傷寒論輯義

卷五

辨少陰病脈證並治(8)

卷五/辨少陰病脈證並治20
原文
御藥院方。甘桔湯。治胸中結氣。咽喉不利。下一切氣。於本方。加杏仁二兩。
白話
御藥院方。甘桔湯。治療胸中氣結,咽喉不暢,能降一切氣。在本方中加入杏仁二兩。
原文
經驗秘方。治喉咽鬱結。聲音不聞。大名安提舉神效方。
白話
經驗秘方。治療喉咽鬱結,聲音聽不見。大名安提舉神效方。
原文
於桔梗湯內。加訶子。各等分。生熟亦各半。為細末。食後沸湯調服。又名鐵叫子如聖湯。
白話
在桔梗湯內加入訶子,各等分,生熟也各半,磨成細末。飯後用滾水調服。又名鐵叫子如聖湯。
原文
施圓端效方。橘甘湯。治咽喉噎塞堵閉。咳咯膿或血。
白話
施圓端效方。橘甘湯。治療咽喉噎塞堵閉,咳嗽咯出膿或血。
原文
於桔梗湯內。加橘皮。半夏。生薑。水煎服。
白話
在桔梗湯內加入橘皮、半夏、生薑,用水煎服。
原文
備預百要方。喉閉。飲食不通。欲死方。(即桔梗湯)兼治馬喉痹。
白話
備預百要方。喉閉,飲食不通,瀕死之方。(即桔梗湯)兼治馬喉痹。
原文
(馬項長。故凡痹在項內。不見處。深腫連脥。壯熱吐氣數者。是也。)
白話
(馬的脖子長,所以凡是痹在項內,看不見的地方,深部腫脹連及腮頰,高熱、呼吸急促的,就是這種情況。)
原文
醫壘元戎。仲景甘桔湯例。仁宗御名如聖湯。治少陰咽痛。炙甘草一兩。桔梗三兩。上粗末。水煎。加生薑煎亦可。一法。加訶子皮二錢。煎去渣飲清。名訶子散。治失音無聲。如咳逆上氣者。加陳皮。如涎嗽者。加知母貝母。如酒毒者。加葛根。如少氣者。加人參麥門冬。如唾膿血者。加紫菀。如疫毒腫者。加黍黏子大黃。如咳渴者。加五味子。如嘔者。加生薑半夏。如目赤者。加梔子大黃。如胸膈不利者。加枳殼。如不得眠者。加梔子。如心胸痞者。加枳實。如膚痛者。加黃耆。如面目腫者。加茯苓。如咽痛者。加黍黏子竹茹。如肺痿者。加阿膠。能續氣。如發狂者。加防風荊芥。如聲不出者。加半夏。
白話
醫壘元戎。仲景甘桔湯的例子。仁宗御名如聖湯。治療少陰咽痛。炙甘草一兩,桔梗三兩。以上藥材粗末,用水煎服。加生薑煎也可以。另一方法:加訶子皮二錢,煎後去渣飲清液,名為訶子散。治療失音無聲。如果咳逆上氣,加陳皮;如果涎嗽,加知母、貝母;如果酒毒,加葛根;如果少氣,加人參、麥門冬;如果唾膿血,加紫菀;如果疫毒腫,加黍黏子、大黃;如果咳渴,加五味子;如果嘔吐,加生薑、半夏;如果目赤,加梔子、大黃;如果胸膈不利,加枳殼;如果不得眠,加梔子;如果心胸痞滿,加枳實;如果皮膚痛,加黃耆;如果面目腫,加茯苓;如果咽痛,加黍黏子、竹茹;如果肺痿,加阿膠(能續氣);如果發狂,加防風、荊芥;如果聲不出,加半夏。
原文
薛氏醫案。武選汪用之。飲食起居失宜。咳嗽吐痰。用化痰(發散)之藥。時仲夏。脈洪數而無力。胸滿面赤。吐痰腥臭。汗出不止。余曰。水泛為痰之證。而用前劑。是謂重亡津液。得非肺癰乎。不信仍服前藥。翌日果吐膿。脈數左寸右寸為甚。始信用桔梗湯一劑。膿數頓止。再劑全止。面色頓白。仍以憂惶。余曰。此證面白脈澀。不治自愈。又用前藥一劑。佐以六味丸。治之而愈。
白話
薛氏醫案。武選汪用之。飲食起居失調,咳嗽吐痰,使用化痰(發散)的藥物。當時是仲夏,脈象洪數而無力,胸滿面赤,吐痰腥臭,汗出不止。我說:這是水泛為痰的證候,卻使用前面的方劑,這叫做重亡津液,難道不是肺癰嗎?他不相信,仍舊服用前藥。第二天果然吐出膿痰,脈象數,左寸右寸更為明顯。這才相信,使用桔梗湯一劑,膿痰次數頓時停止;再服一劑完全停止,面色頓時變白,但仍然憂慮。我說:此證面色白、脈澀,不治療也會自愈。又用前藥一劑,佐以六味丸,治療後痊癒。
原文
少陰病。咽中傷生瘡。不能語言。聲不出者。苦酒湯主之。
白話
少陰病,咽中受傷生瘡,不能說話,聲音發不出來的,用苦酒湯主治。
原文
〔錢〕前人以一咽瘡。而有治法三等之不同。遂至議論紛出。不知其一條咽痛。少陰之邪氣輕微。故但以甘桔和之而已。其一條。因經邪未解。痛在咽中。痰熱鎖閉。故以半夏開豁。桂枝解散。此條則咽已生瘡。語言不能。聲音不出。邪已深入。陰火已熾。咽以損傷。不必治表。和之無益。故用苦酒湯。以半夏。豁其咽之不利。雞子白。以潤咽滑竅。且能清氣除伏熱。皆用開豁潤利。收斂下降而已。因終是陰經伏熱。雖陰火上逆。決不敢以寒涼用事也。〔汪〕或問。仲景言咽痛。咽以咽物。於喉何與。而云語聲不出邪。余答云。喉與咽相附。仲景言少陰病熱咽痛。而喉嚨即在其中。苦酒湯方
白話
〔錢〕前人對於一個咽瘡,卻有三種不同的治法,以致議論紛紛。不知道其中一條是咽痛,少陰的邪氣輕微,所以只用甘桔湯調和而已;另一條,因為經邪未解,痛在咽中,痰熱鎖閉,所以用半夏開豁、桂枝解散;這一條則是咽已生瘡,不能說話,聲音不出,邪氣已經深入,陰火已經熾盛,咽喉已經損傷,不必治表,調和也無益,所以用苦酒湯,用半夏開豁咽喉的不利,雞子白潤咽滑竅,並且能清氣除伏熱,都是用開豁潤利、收斂下降的方法。因為終究是陰經伏熱,雖然陰火上逆,決不敢用寒涼的藥物。〔汪〕有人問:仲景說咽痛,咽是用來吞嚥食物的,與喉嚨有什麼關係?卻說語聲不出呢?我回答說:喉和咽是相連的,仲景說少陰病熱咽痛,而喉嚨就在其中。苦酒湯方。
原文
半夏(洗破如棗核十四枚。玉函。成本。核下。有大字。神巧萬全方。七個。洗。切。破作十四片。) 雞子(一枚去黃納上苦酒著雞子殼中。玉函。無上字。著。作於。千金翼。上下。有好字)
白話
半夏(洗淨,破開如棗核大小,十四枚。玉函、成本:核下有「大」字。神巧萬全方:七個,洗,切,破成十四片。) 雞子(一枚,去黃,放入上好的苦酒在雞蛋殼中。玉函:無「上」字,「著」作「於」。千金翼:上下有「好」字。)
原文
上二味。納半夏。著苦酒中。以雞子殼。置刀環中。安火上。令三沸。去滓。少少含咽之。不瘥更作三劑。
白話
以上兩味藥,將半夏放入苦酒中,用雞蛋殼置於刀環中,放在火上,讓它沸騰三次,去渣,少量含在口中慢慢嚥下。如果未痊癒,再做三劑。
原文
(玉函。無著字。成本。玉函。環。作鐶。少少。玉函。作細一字。玉函。無三劑二字。千金翼。劑下。有愈字。全書。劑下。有服之二字。置刀環中。聖濟總錄。作放剪刀環中。)
白話
(玉函:無「著」字。成本、玉函:「環」作「鐶」。「少少」,玉函作「細一字」。玉函:無「三劑」二字。千金翼:劑下有「愈」字。全書:劑下有「服之」二字。「置刀環中」,聖濟總錄作「放剪刀環中」。)
原文
〔錢〕半夏。開上焦痰熱之結邪。卵白。清氣治伏熱。苦酒。味酸。使陰中熱淫之氣斂降。今之優人。每遇聲啞。即以生雞子白啖之。聲音即出。亦此方之遺意也。〔鑑〕半夏滌涎。蛋清斂瘡。苦酒消腫。則咽清而聲出也。
白話
〔錢〕半夏開上焦痰熱的結邪,雞蛋清清氣治療伏熱,苦酒味酸,使陰中熱淫之氣收斂下降。現在的優伶,每當聲音沙啞,就用生雞蛋清吃下,聲音立刻出來,也是此方的遺意。〔鑑〕半夏滌除涎痰,蛋清收斂瘡口,苦酒消腫,就會咽喉清爽而聲音發出。
原文
案活人書。苦酒。米醋。是也。蓋原於本草陶注。王氏云。案苦酒。本草注。曰醯。而成氏復云。苦酒之酸。余則以為名義俱乖。安知酒之味苦者。不可以已咽痛邪。考本草。醋也。醯也。苦酒也。併為一物。陶云以有苦味。俗呼苦酒。不知王氏何據有此說。又案王氏云。上苦酒。上字無著落矣。宜較正之。不知上是上好之謂。千金翼。作上好苦酒。可見耳。
白話
案《活人書》說:苦酒就是米醋。這來源於《本草》陶注。王氏說:案苦酒,《本草注》叫做醯,而成氏又說苦酒之酸。我則認為名稱和意義都不相符,怎知酒味苦的不能止咽痛呢?考《本草》,醋、醯、苦酒,是同一物。陶說因有苦味,俗稱苦酒。不知王氏根據什麼有此說?又案王氏說「上苦酒」,這「上」字沒有著落了,應該校正。不知「上」是上好的意思,《千金翼》作「上好苦酒」,可見一斑。
原文
外臺秘要。古今錄驗。雞子湯。療喉痹方。半夏末。方寸匕。上一味。開雞子頭。去中黃白。盛淳苦酒。令小滿。納半夏末著中。攪令和雞子。著刀子環令穩。炭上令沸。藥成置杯中。及暖稍咽之。但腫即減。肘後文仲同。此與仲景苦酒湯同。半夏不可作末。剖之可也。
白話
《外臺秘要》《古今錄驗》雞子湯治療喉痹的方劑:半夏末一方寸匕。以上一味藥,打開雞蛋頭,去掉中間的黃白,盛放純苦酒,讓它稍微滿,放入半夏末在裡面,攪拌均勻,把雞蛋放在刀子環上使它平穩,在炭火上讓它沸騰。藥成後放在杯中,趁溫稍微咽下,腫脹即可減輕。《肘後方》文仲相同。這與仲景的苦酒湯相同。半夏不可做成末,剖開就可以了。
原文
聖惠方。治咽喉中如有物。嚥唾不得。宜服此方。半夏一七枚。破如棋子大。湯洗七遍去滑。上以雞子一枚。打破其頭。出黃白。納半夏。併入醋。於殼中令滿。微火煎。去半夏。候冷飲之。即愈。
白話
《聖惠方》治療咽喉中如有異物,吞嚥口水不得,宜服此方:半夏十四枚,破開如棋子大小,用熱水洗七遍去滑。用雞蛋一枚,打破其頭,取出黃白,放入半夏,並加入醋,在蛋殼中裝滿,用微火煎,去掉半夏,待冷飲用,即愈。
原文
聖濟總錄。治狗咽。雞子法。半夏一錢末。薑汁搜為餅子。焙乾。研細。雞子一枚。上二味。先開雞子頭。去黃。又盛苦酒一半。入半夏末殼中。攪令勻。安雞子。坐於煻灰火中。慢煎沸熟。取出。後稍冷。就殼。分溫三服。
白話
《聖濟總錄》治療狗咽的雞子法:半夏一錢末,用薑汁搜和成餅子,焙乾,研細。雞蛋一枚。以上兩味,先打開雞蛋頭,去黃,又盛裝苦酒一半,放入半夏末在蛋殼中,攪拌均勻。將雞蛋安放在煻灰火中,慢慢煎沸至熟,取出,稍冷,就著蛋殼分三次溫服。
原文
少陰病。咽中痛。半夏散及湯主之。(外臺。咽中。作咽喉。)
白話
少陰病,咽中疼痛,用半夏散及湯主治。(《外臺》:咽中作咽喉。)