以上兩味藥,用水六升,煮取二升,去藥渣,分三次溫服。
(成本本中,「上」字作「已上」二字,錯誤,脫漏「分溫」二字。)
原文
〔成〕本草云。澀可去脫。石脂之澀。以收斂之。重可去怯。餘糧之重。以鎮固之。〔柯〕甘姜參朮。可以補中宮火氣之虛。而不足以固下焦脂膏之脫。此利在下焦。未可以理中之劑收功也。然大腸之不固。仍責在胃。關門之不緊。仍責在脾。此二味皆土之精氣所結。能實胃而澀腸。蓋急以治下焦之標者。實以培中宮之本也。要之此證。是土虛而非火虛。故不宜於姜附。若水不利而濕甚。複利不止者。則又當利其小便矣。凡下焦虛脫者。以二物為本。參湯調服。最效。
成無己說:《本草》說,澀味可以止脫,赤石脂的澀味,用以收斂;重鎮可以去除怯弱,禹餘糧的重鎮,用以鎮固。柯琴說:甘草、乾薑、人參、白朮,可以補中焦火氣的虛衰,但不足以固下焦脂膏的滑脫。這種下利在下焦,不可以用理中湯來收功。然而大腸的不固,仍責備於胃;關門的鬆弛,仍責備於脾。這兩味藥都是土的精氣所結,能夠充實胃氣而澀腸。大概急治下焦的標,實際上是為了培補中焦的根本。總之這個證候,是土虛而不是火虛,所以不宜用乾薑、附子。如果小便不利而濕氣盛,又下利不止的,就應當利其小便。凡是下焦虛脫的,以這兩味藥為主,用人參湯調服,最有效。
原文
案志聰云。按神農本經。太乙餘糧。禹餘糧。各為一種。既云太乙禹餘糧。此方宜於三味。或相傳有誤。此說大誤。證類本草。圖經云。本草。有太乙餘糧。禹餘糧。兩種。治體猶同。
志聰說:考查《神農本經》,太乙餘糧、禹餘糧各是一種。既然說「太乙禹餘糧」,這個方子應當用三味藥,或許是相傳有誤。這種說法大錯。《證類本草》的圖經說:《本草》有太乙餘糧、禹餘糧兩種,主治功效大體相同。
原文
傷寒吐下後發汗。虛煩。脈甚微。八九日心下痞硬。脅下痛。氣上衝咽喉。眩冒。經脈動惕者。久而成痿。(脈經。發上。無後字。)
傷寒病,經過催吐、瀉下之後又發汗,導致虛煩,脈象非常微弱。到八九天時,出現心下痞硬、脅下疼痛、氣上衝咽喉、頭暈目眩、經脈跳動不安的症狀,日久就會形成痿證。(《脈經》中「發」字上沒有「後」字。)
原文
〔成〕傷寒吐下後發汗。則表裡之氣俱虛。虛煩脈甚微。為正氣內虛。邪氣獨在。至七八日。正氣當復。邪氣當罷。而心下痞。脅下痛。氣上衝咽喉。眩冒者。正氣內虛而不復。邪氣留結而不去。經脈動惕者。經絡之氣虛極。久則熱氣還經。必成痿弱。〔錫〕痿者。肢體委廢。而不為我用也。久而成痿者。經血不外行於四末也。〔錢〕如此陰盛陽虛之證。雖或僥倖而不至危殆。若經久不愈。必至陽虛不治。筋弛骨痿。而成廢疾矣。〔魏〕此條證。仍用茯苓桂枝白朮甘草湯。或加附子。倍加桂枝為對也。
成無己說:傷寒吐下後又發汗,則表裡之氣都虛。虛煩脈甚微,是正氣內虛,邪氣獨留。到七八天時,正氣應當恢復,邪氣應當消退,然而出現心下痞、脅下痛、氣上衝咽喉、眩冒,是正氣內虛不能恢復,邪氣留結不去。經脈動惕,是經絡之氣虛極,日久則熱氣還經,必成痿弱。張錫駒說:痿是肢體萎廢,不為我所用。久而成痿,是經脈氣血不能外行於四肢。錢天來說:如此陰盛陽虛的證候,即使僥倖不至危殆,如果經久不愈,必致陽虛不治,筋弛骨痿,而成廢疾。魏荔彤說:這條的證候,仍然用茯苓桂枝白朮甘草湯,或者加附子,倍加桂枝為對證。
原文
案成注熱氣還經。於義未允。汪氏引作表氣虛不能充養於身。似是。金鑑云。八九日心下痞硬。脅下痛。氣上衝咽喉。三句。與上下文義不屬。必是錯簡。注家因此三句。皆蔓衍支離。牽強註釋。不知此證。總因汗出過多。大傷津液而成。當用補氣補血。益筋壯骨之藥。經年始可愈也。未知此說果是否。姑存俟考。汪氏引補亡論云。可茯苓甘草白朮生薑湯。郭白雲云。當作茯苓桂枝白朮甘草湯。成痿者。振痿湯。
按:成無己注「熱氣還經」,於義未妥。汪琥引作「表氣虛不能充養於身」,似乎正確。《醫宗金鑑》說:「八九日心下痞硬,脅下痛,氣上衝咽喉」三句,與上下文義不屬,必定是錯簡。注家因為這三句,都蔓衍支離,牽強註釋。不知這個證候,總因汗出過多,大傷津液而成。應當用補氣補血、益筋壯骨的藥,經年才能痊愈。不知道這個說法是否確實,暫且存疑待考。汪琥引《補亡論》說:可用茯苓甘草白朮生薑湯。郭白雲說:應當用茯苓桂枝白朮甘草湯。形成痿證的,用振痿湯。
原文
傷寒發汗。若吐若下。解後。心下痞硬。噫氣不除者。旋覆代赭湯主之。
傷寒發汗,或者催吐,或者瀉下,表證已解之後,出現心下痞硬、噯氣不除的,用旋覆代赭湯主治。
原文
(玉函。脈經。發汗。作汗出。復。作覆。成本。玉函。赭下。有石字。)
(《玉函》《脈經》中「發汗」作「汗出」,「復」作「覆」。成本本、《玉函》中「赭」下有「石」字。)
原文
〔方〕解。謂大邪已散也。心下痞硬。噫氣不除者。正氣未復。胃氣尚弱。而伏飲為逆也。〔汪〕此噫氣。比前生薑瀉心湯之乾噫不同。是雖噫而不至食臭。故知其為中氣虛也。與旋覆代赭石湯。以補虛散痞。下逆氣。旋覆代赭湯方
方有執說:解,是指大邪已散。心下痞硬、噫氣不除,是正氣未復,胃氣尚弱,而伏飲上逆。汪琥說:這個噫氣比前面生薑瀉心湯的乾噫不同,雖然噫氣但不至於有食物腐臭氣味,所以知道是中氣虛。用旋覆代赭石湯以補虛散痞、降逆氣。旋覆代赭湯方。
原文
旋覆花(三兩) 人參(二兩) 生薑(五兩。成本。有切字) 大棗(十二枚擘) 甘草(三兩炙) 半夏(半升洗) 代赭(一兩。玉函。成本。代赭石)
旋覆花三兩,人參二兩,生薑五兩(成本本有「切」字),大棗十二枚(擘開),甘草三兩(炙),半夏半升(洗),代赭一兩(《玉函》、成本本作代赭石)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。(成本。上下。有件字。)
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣,再煎取三升,溫服一升,每日三次。(成本本「上下」有「件」字。)
原文
〔周〕旋覆花。能消痰結。軟痞。治噫氣。代赭石。止反胃。除五臟血脈中熱。建脾。乃痞而噫氣者用之。誰曰不宜。於是佐以生薑之辛。可以開結也。半夏。逐飲也。人參。補正也。甘草大棗。益胃也。予每借之。以治反胃噎食。氣逆不降者。靡不神效。
周禹載說:旋覆花能消痰結、軟痞、治噫氣。代赭石止反胃,除五臟血脈中熱,健脾。那麼痞而噫氣的用它,誰說不宜?於是佐以生薑的辛味,可以開結;半夏逐飲;人參補正;甘草、大棗益胃。我每每藉用它治療反胃噎食、氣逆不降的,無不神效。
原文
傷寒類方曰。靈樞口問篇云。寒氣客於胃。厥逆從下上散。復出於胃。故為噫。俗名噯氣。皆陰陽不和於中之故。此乃病已向愈。中有留邪。在於心胃之間。與前諸瀉心法。大約相近。本草云。旋覆治結氣脅下滿。代赭治腹中邪毒氣。如此二物。以治噫氣。余則散痞補虛之法也。
《傷寒類方》說:《靈樞·口問篇》說,寒氣客於胃,厥逆從下上散,復出於胃,所以為噫,俗名噯氣。都是陰陽不調於中的緣故。此病已向愈,中有留邪,在於心胃之間,與前面各種瀉心法大約相近。《本草》說:旋覆治結氣脅下滿,代赭治腹中邪毒氣。用這兩物治噫氣,其餘則是散痞補虛的方法。
原文
吳儀洛方論曰。去滓復煎。亦取共行其事之義。與生薑瀉心湯等同義。
吳儀洛《方論》說:去滓復煎,也是取共同行其事的意思,與生薑瀉心湯等同義。
原文
活人書曰。有旋覆代赭石證。其人或咳逆氣虛者。先服四逆湯。胃寒者。先服理中丸。次服旋覆代赭湯。為良。喻氏寓意草曰。治一人膈氣。粒食不入。始吐清水。次吐綠水。次吐黑水。次吐臭水。呼吸將絕。一晝夜。先服理中湯六劑。不令其絕。來早轉方。一劑而安。金匱有云。噫氣不除者。旋覆代赭石湯主之。吾於此病。分別用之者有二道。一者以黑水為胃底之水。此水且出。則胃中之津。久已不存。不敢用半夏。以燥其胃也。一者以將絕之氣。止存一系。以代赭墜之。恐其立斷。必先以理中。分理陰陽。使氣易於降下。然後代赭得以建奇奏勣。乃用旋覆花一味煎湯。調代赭石末二匙。與之。才入口。即覺其轉入丹田矣。但困倦之極。服補藥二十劑。將息二月而愈。
《活人書》說:有旋覆代赭石湯證,其人或咳逆氣虛的,先服四逆湯;胃寒的,先服理中丸,再服旋覆代赭湯為佳。喻嘉言《寓意草》說:治療一人膈氣,粒米不能入,開始吐清水,接著吐綠水,再吐黑水,最後吐臭水,呼吸將絕。一晝夜先服理中湯六劑,不使其氣絕。第二天早上轉方,一劑而安。《金匱》說:噫氣不除者,旋覆代赭石湯主之。我對此病分別使用的原因有二:一是因為黑水是胃底之水,此水既出,則胃中的津液久已不存,不敢用半夏以燥其胃;一是因為將絕之氣只存一線,用代赭石墜之,恐怕立即斷絕,必先以理中湯分理陰陽,使氣易於降下,然後代赭才能建奇功。於是用旋覆花一味煎湯,調代赭石末二匙,給他服下,才入口就感覺藥氣轉入丹田了。但困倦之極,服補藥二十劑,將息兩個月而痊愈。
原文
下後。不可更行桂枝湯。若汗出而喘。無大熱者。可與麻黃杏子甘草石膏湯。(玉函。作大下以後。杏子。作杏仁。)
瀉下之後,不可再用桂枝湯。如果汗出而喘,沒有大熱的,可給予麻黃杏仁甘草石膏湯。(《玉函》作「大下以後」,「杏子」作「杏仁」。)
原文
〔成〕前第三卷十六證云。發汗後不可更行桂枝湯。汗出而喘。無大熱者。為與此證治法同。汗下雖殊。既不當損正氣則一。邪氣所傳既同。遂用一法治之。經所謂若發汗若下若吐後者。是矣。〔程〕下在用桂枝後。是從更字上看出。
成無己說:前面第三卷第十六條說:發汗後不可更行桂枝湯,汗出而喘,無大熱者,與此證治法相同。汗和下雖然不同,但不應當損傷正氣這一點是相同的。邪氣所傳既然相同,於是採用同一治法。經文所謂「若發汗、若下、若吐後」的就是這個意思。程應旄說:下是在用桂枝之後,從「更」字上可以看出來。
原文
案志聰錫駒並云。此節重出。下字疑本汗字。非也。
按:志聰、錫駒都說,此節重複出現。「下」字疑原本是「汗」字。不對。
原文
太陽病。外證未除。而數下之。遂𭜴熱而利。利下不止。心下痞硬。表裡不解者。桂枝人參湯主之。
太陽病,外證未消除,而屢次用瀉下法,於是出現協熱下利,下利不止,心下痞硬,表裡證都不解的,用桂枝人參湯主治。
原文
(𭜴。成本。作協。玉函。脈經。千金翼。作挾。)
(「𭜴」字,成本本作「協」,《玉函》《脈經》《千金翼方》作「挾」。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。