傷寒論類方

卷三

真武湯(二)

卷三/理中湯類·十一9
原文
茯苓 芍藥 生薑(切,各三兩) 白朮(二兩) 附子(一枚,炮去皮,破八片) 上五味,以水八升,煮取三升,去渣,溫服七合,日三服。
白話
茯苓、芍藥、生薑(切片,各三兩)、白朮(二兩)、附子(一枚,炮製後去皮,破成八片)。以上五味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,溫服七合,每日服用三次。
原文
若咳者,加五味子半升,細辛、乾薑各一兩;若小便利者,去茯苓;若下利者,去芍藥,加乾薑二兩;此即下利清穀之類,故去芍藥加乾薑;若熱利,則芍藥又為要藥也,須審之。若嘔者,去附子,加生薑,足前為半斤。
白話
如果咳嗽,加入五味子半升,細辛、乾薑各一兩;如果小便通暢,去掉茯苓;如果腹瀉,去掉芍藥,加入乾薑二兩;這是因為腹瀉完穀不化這一類症狀,所以去掉芍藥加入乾薑;如果是熱性腹瀉,那麼芍藥又是重要的藥物,必須仔細審查。如果嘔吐,去掉附子,加入生薑,使生薑總量達到半斤。
原文
太陽病,發汗,汗出不解,太陽病乃桂枝症也,其發汗當取微似汗,則衛氣泄而不傷營。
白話
太陽病,發汗後,汗出而病未解除。太陽病本是桂枝湯的適應症,發汗時應當讓身體微微出汗,這樣衛氣得以宣洩而不損傷營血。
原文
若發汗太過,動其營血,大汗雖出而衛邪反內伏,所以病仍不解,觀前桂枝湯條下服法,可推而知也。其人仍發熱,表邪仍在。
白話
如果發汗太過,擾動了營血,雖然大汗出,但衛分的邪氣反而內陷,所以疾病仍然沒有解除。觀察前面桂枝湯條文下的服用方法,可以推知這個道理。病人仍然發熱,表示表邪還在。
原文
心下悸,下焦腎水因心液不足,隨陽而上犯。
白話
心下悸動,這是因為下焦的腎水,由於心液不足,隨著陽氣向上侵犯。
原文
頭眩身瞤動,振振欲擗地者,陽氣泄則虛浮無依著;真武湯主之。此方鉦伏腎水,挽回陽氣。
白話
頭暈目眩,身體肌肉跳動,身體震顫想要跌倒的樣子,這是因為陽氣外洩導致身體虛浮沒有依靠;用真武湯主治。這個方劑能鎮伏腎水,挽回陽氣。
原文
少陰病,二、三日不已,至四、五日,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,以上濕邪之症。此為有水氣,水亦濕也。
白話
少陰病,兩三天沒有好轉,到了四五天時,出現腹痛,小便不暢,四肢沉重疼痛,自行腹瀉的,這些都是濕邪的症狀。這是因為體內有水氣,水也屬於濕邪。
原文
其人或咳、或小便利、或下利、或嘔者,此四症或有或無,方中加減法俱詳。真武湯主之。
白話
病人有的咳嗽,有的小便通暢,有的腹瀉,有的嘔吐,這四種症狀可能出現也可能不出現,方劑中的加減方法都已詳細說明。用真武湯主治。
原文
此方因發汗不合法,上焦之津液乾枯,腎水上救,以此鉦腎氣,治逆水,不專為汗多亡陽而設,治亡陽之方、諸四逆湯,乃正法也。
白話
這個方劑是因為發汗方法不當,導致上焦的津液乾枯,腎水向上來救援,所以用此方來鎮固腎氣,治療上逆的水氣,並非專門為汗出過多導致陽氣亡失而設立的;治療陽氣亡失的方劑,各種四逆湯,才是正確的方法。