這是合方使用麻黃湯、桂枝湯、越婢湯三方為一方,但去掉了芍藥。
原文
麻黃(六兩,去節) 桂枝(二兩,去皮) 甘草(二兩,炙) 杏仁(四十枚,去皮尖) 生薑(三兩,切) 大棗(十二枚,擘) 石膏(碎如雞子大一塊) 上七味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,納諸藥,煮取三升,去渣,溫服一升,取微似汗,汗出多者,溫粉撲之。此外治之法,論中無溫粉方。
麻黃(去節,六兩) 桂枝(去皮,二兩) 甘草(炙,二兩) 杏仁(去皮尖,四十枚) 生薑(切,三兩) 大棗(掰開,十二枚) 石膏(捶碎如雞蛋大小一塊) 以上七味藥,用水九升,先煮麻黃,減少二升,去掉浮沫,加入其餘各藥,煮到剩下三升,去掉藥渣,溫熱服用一升,取微微出汗的感覺,汗出太多的,用溫粉塗抹。這是外治的方法,論述中沒有記載溫粉的方子。
原文
《明理論》載白朮,藁本、川芎、白芷各等分,入米粉和勻撲之。無藁本亦得。後人用牡蠣,麻黃根、鉛粉、龍骨亦可。
《明理論》記載用白朮、藁本、川芎、白芷各等分,加入米粉調和均勻塗抹。沒有藁本也可以。後人用牡蠣、麻黃根、鉛粉、龍骨也可以。
原文
一服汗者,停後服,汗多亡陽,遂虛,惡風煩躁,不得眠也。
服藥一次出了汗的,停止繼續服藥,汗出過多會導致陽氣外亡,於是身體虛弱,出現惡風、煩躁、睡不著等症狀。
原文
太陽中風,脈浮緊,緊為陰脈,故汗不易出。發熱惡寒,非惡風。身疼痛,不汗出,而煩躁者,邪深熱鬱。大青龍湯主之。
太陽病中風,脈象浮緊,緊脈屬陰脈,所以汗不容易出。發熱惡寒,不是惡風。身體疼痛,不出汗,但有煩躁症狀的,是病邪深重、熱氣內鬱。用大青龍湯主治。
原文
若脈微弱,汗出惡風者,不可服,服之則厥逆,筋惕肉瞤,此為逆也。
如果脈象微弱,汗出且惡風的,不可服用,服了就會出現四肢厥冷、肌肉跳動抽搐,這是錯誤的治療。
原文
惡風乃桂枝症,誤服此則汗不止,而有亡陽之象矣。立此方即垂此戒,聖人之意深矣。
惡風是桂枝湯證,錯誤地服用此方就會汗出不止,出現陽氣外亡的徵兆。制定此方時就明確提出這個告誡,聖人的用意是很深遠的。
考察此方合用麻黃湯、桂枝湯而又加入石膏,為什麼發汗的作用如此猛烈?
原文
蓋麻黃湯,麻黃用二兩,而此用六兩;越婢湯石膏用半斤,而此用雞子大一塊。
大概是因為麻黃湯中麻黃用二兩,而此方用六兩;越婢湯中石膏用半斤,而此方用雞蛋大小一塊。
原文
一劑之藥,除大棗,約共十六兩,以今秤計之,亦重三兩有餘,則發汗之重劑矣!雖少加石膏,終不足以相制也。
一劑藥物,除去大棗,合計大約十六兩,用現代的秤來計算,也重三兩多,那麼這是發汗的重量級方劑了!雖然稍微加入石膏,到底不足以制約它。
少陰篇說:脈象陰陽都呈現緊象,反而出汗的,是陽氣外亡的表現。
原文
傷寒脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,大青龍湯主之。
傷寒病脈象浮緩,身體不疼痛,只是感覺沉重,時常有減輕的時候,沒有少陰病證的,用大青龍湯主治。
原文
脈不沉緊,身有輕時,為無少陰外症;不厥利吐逆,為無少陰里症,此邪氣俱在外也,故以大青龍發其汗。
脈象不沉不緊,身體有減輕的時候,表示沒有少陰病的外症;沒有四肢厥冷、腹瀉、嘔吐等症狀,表示沒有少陰病的里症,這是病邪都在體表,所以用大青龍湯發汗。
原文
按:此條必有誤,脈浮緩,邪輕易散;身不疼,外邪已退;乍有輕時,病未入陰,又別無少陰等症,此病之最輕者。何必投以青龍險峻之劑?此必另有主方,而誤以大青龍當之者也。
考察:這條必定有錯誤,脈象浮緩,病邪輕微容易消散;身體不疼痛,外邪已經退去;時常有減輕的時候,病邪沒有進入陰分,又沒有其他少陰病症,這是病情最輕的。何必投用青龍湯這樣峻猛的方劑?這必定另有主治的方劑,只是錯誤地用大青龍湯來替代了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。