原文
傷寒本症之外,有別症,有變症。別症者,其病與傷寒相類而實非傷寒是也。
在傷寒原本的病症之外,還有別症和變症。所謂別症,是指那些疾病看起來與傷寒相似,但實際上並非傷寒。
原文
變症者,傷寒本不當有此症,或因遷延時日;或因雜藥誤投,其病變態百出是也。
所謂變症,是指傷寒原本不應該出現這些症狀,有的是因為拖延了時間;有的是因為胡亂用藥,導致病情變化多端。
原文
其症不備,則必驚疑淆惑,而無所措手,故備錄之,庶不致臨症徬徨。
如果對這些症狀不全面了解,就一定會驚慌疑惑,而不知如何處理,所以詳細記錄下來,希望不至於在臨床上面對病症時感到徬徨無措。
原文
臟結、冷結、除中、伏氣、晚發、痙、濕、風濕、濕溫、溫毒、暍、陰毒、陽毒、溫病、熱病、兩感、風溫、溫疫、腳氣、多眠、狐惑、百合、臟厥見烏梅丸條。屍厥見刺法。臟結
臟結、冷結、除中、伏氣、晚發、痙病、濕病、風濕、濕溫、溫毒、中暑、陰毒、陽毒、溫病、熱病、兩感、風溫、溫疫、腳氣、多眠、狐惑、百合病、臟厥(見於烏梅丸條)、屍厥(見於刺法條)。
原文
臟結如結胸狀,飲食如故,時時下利,寸脈浮,關脈小細沉緊,名曰臟結。舌上白苔滑者,難治。
臟結的症狀像結胸一樣,但飲食正常,時常腹瀉,寸脈浮,關脈小細沉緊,這叫做臟結。如果舌頭上有白色滑膩的苔,就難以治療。
原文
臟結,無陽證,其人反靜、舌上苔滑者,不可攻也。
臟結,沒有陽證的表現,病人反而安靜,舌苔滑潤的,不可用攻下的方法。
原文
病脅下素有痞,連在臍旁,痛引少腹,入陰筋者,此名臟結,死。
病人脅下本來就有痞塊,連接到臍旁,疼痛牽引到少腹,並進入陰部筋脈的,這叫做臟結,是死證。
原文
臟結與結胸,皆下後邪氣乘虛入里所致,熱多與陽明相結,為結胸。寒多與陰相結,為臟結。故所現脈症,皆為陰象。
臟結和結胸,都是因為誤用攻下之後,邪氣趁虛侵入體內所引起的。邪熱多的,與陽明經相結合,成為結胸;寒邪多的,與陰經相結合,成為臟結。所以表現出來的脈象和症狀,都是陰證的表現。
原文
舌上苔滑,則上焦亦寒,全無陽象,故曰「難治」。曰「不可攻」,然猶有治法。
舌苔滑潤,說明上焦也有寒邪,完全沒有陽熱的徵象,所以說「難治」。說「不可攻」,但還是有治療方法的。
原文
至素有痞結,則中氣已傷,連及臍旁少腹,併入陰經,則上下俱病,陰極陽竭,不死何待。冷結
至於本來就有痞塊結聚,說明中氣已經受傷,病變連及臍旁、少腹,並且併入陰經,那麼就是上下都病了,陰寒到了極點,陽氣衰竭,不死還能等什麼呢?
原文
病者手足厥冷,言我不結胸,小腹滿,按之痛者,此冷結在膀胱關元也。除中
病人手腳冰冷,說自己沒有胸悶結胸的感覺,但小腹脹滿,按壓會痛的,這是寒邪凝結在膀胱和關元穴部位。
傷寒病,脈象遲緩,到了六七天的時候,反而用黃芩湯來清泄他的熱邪。
原文
脈遲為寒,今與黃芩湯,復除其熱,腹中應冷,當不能食,今反能食,此名除中,必死。
脈遲是寒證,現在用黃芩湯,又清除他的熱,腹中應該更冷,應當不能吃東西,現在反而能吃,這叫做「除中」,是必死之證。
原文
微則為咳,咳則吐涎。下之則咳止,而利因不休,利不休則胸中如蟲齧,粥入則出;小便不利,兩脅拘急,喘急為難:頸背相引,臂則不仁;極寒反汗出,身冷若冰,眼睛不慧,語言不休,而穀氣多入,此為除中。口雖欲言,舌不得前。
病情輕微的會咳嗽,咳嗽就會吐出涎沫。如果用瀉下法,咳嗽雖然停止,但腹瀉卻因此不止;腹瀉不止,就會感覺胸中像被蟲咬一樣,吃進去的粥馬上就吐出來;小便不暢,兩脅拘攣緊急,呼吸急促困難;頸部和背部互相牽引,手臂麻木不仁;體內極度寒冷,反而出汗,身體冰冷像冰塊,眼睛視物不清,言語不停,但卻能吃進很多食物,這就是「除中」。嘴裡想說話,舌頭卻動不了。
原文
傷寒始發熱六日,厥反九日而利。凡厥利者,當不能食,今反能食者,恐為除中,此病無治法。伏氣
傷寒病開始發熱六天,四肢厥冷反而持續了九天,並且伴有腹瀉。凡是四肢厥冷又腹瀉的,應當不能吃東西,現在反而能吃的,恐怕是「除中」證,這種病沒有治療方法。
原文
伏氣之病,以意候之。今月之內,欲有伏氣,假令舊有伏氣,當須脈之。
伏氣這種病,需要用心意去推測觀察。在這個月之內,可能會有伏氣發生。假如體內本來就有伏氣,就必須通過脈象來診斷。
原文
若脈微弱者,當喉中痛,似傷寒,非喉痹也。病人云:實咽中痛。雖爾,今復欲下利。
如果脈象微弱,應當會喉嚨痛,看起來像傷寒,但並不是喉痹。病人說:確實是咽喉裡面痛。雖然如此,現在又會想要腹瀉。
原文
《活人書》云:伏氣之病,謂非時有暴寒中人,伏於少陰經。
《活人書》說:伏氣這種病,是指不當時令的暴寒侵襲人體,潛伏在少陰經。
原文
始不竟病,旬月乃發,脈便微弱,法先咽痛,似傷寒非咽痹之病,次必下利。始用半夏桂枝甘草湯主之,次四逆散主之。此病只二日便瘥,古方謂之「腎傷寒」也。
剛開始不會立刻發病,經過十天或一個月才會發作,脈象就會變得微弱。按照規律,先是咽喉疼痛,類似傷寒但不是咽痹病,接著一定會腹瀉。開始用半夏桂枝甘草湯主治,之後用四逆散主治。這種病通常兩天就會痊癒,古方稱之為「腎傷寒」。
原文
甘草、半夏、桂心等分,每服四錢匕,入生薑四片煎,放冷,少少含咽之。晚發
甘草、半夏、桂心各等份,每次服用四錢匕,加入生薑四片一起煎煮,放涼後,少量含在口中慢慢吞嚥。
原文
脈陰陽俱緊,至於吐利,其脈獨不解,緊去人安,此為欲解,若脈遲至六、七日,不欲食,此為晚發,水停故也。為未解,食自可者,為欲解。《活人書》云:傷寒病,三月至夏為晚發。痙
脈象的陰脈和陽脈都呈現緊象,發展到嘔吐、腹瀉時,脈象卻仍不解,等到緊脈消失,病人就安穩了,這是病情將要解除的表現。如果脈象遲緩,持續到六七天,不想吃東西,這是「晚發」,是因為水飲停滯的緣故。這表示病還沒解除;如果飲食恢復正常,就表示病將要解除了。《活人書》說:傷寒病,從三月到夏天發作的,稱為「晚發」。
原文
太陽病,發熱無汗,反惡寒者,名曰剛痓。《金匱》治剛痓,用葛根湯、大承氣湯。湯俱見前。
太陽病,發燒沒有汗,反而怕冷的,叫做「剛痙」。《金匱要略》治療剛痙,使用葛根湯、大承氣湯。這兩個湯方都出現在前面。
原文
太陽病,發熱汗出,不惡寒者,名曰柔痓。柔痓用栝蔞桂枝湯。即桂枝湯加栝蔞根二兩。太陽病,發汗太多,因致痓。
太陽病,發燒出汗,不怕冷的,叫做「柔痙」。柔痙用栝蔞桂枝湯。就是桂枝湯加上栝蔞根二兩。太陽病,因為發汗太多,也會導致痙病。
太陽病,發燒但脈象沉而細的,叫做「痓」。這是說明痙病的脈象。
原文
病身熱足寒。頸項強急,惡寒,時頭熱面赤,目脈赤,獨頭面搖,卒口噤,背反張者,痓病也。此言痓象。濕
病人身體發熱,腳卻冰冷。頸項僵硬拘急,怕冷,有時頭部發熱、臉色發紅、眼睛充血,只有頭面部搖動,突然牙關緊閉,背部向後彎曲的,這就是痙病。這是說明痙病的症狀表現。
原文
太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名濕痹之候,其人小便不利,大便反快,但當利其小便。
太陽病,關節疼痛而且心煩,脈象沉而細的,這叫做濕痹的證候。病人小便不暢,大便反而稀溏容易排出,治療時只應當通利他的小便。
患濕病的人所發的病症,全身都疼痛,發燒,身體顏色像被煙熏過的黃色。
原文
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利者死,若下利不止者,亦死。
患濕病的人如果用瀉下法,出現額頭出汗,輕微氣喘,小便通暢的,是死證;如果腹瀉不止的,也是死證。
原文
濕家下之,其人但頭汗出,背強,欲得被覆向火。若下之早則噦,胸滿,小便不利。
患濕病的人如果用瀉下法,病人只頭部出汗,背部僵硬,想要蓋被子、靠近火爐。如果過早使用瀉下法,就會導致呃逆,胸悶,小便不暢。
原文
舌上如苔者,以丹田有熱,胸中有寒,渴欲得水而不能飲,則口燥煩也。
舌頭上好像有苔一樣,這是因為丹田有熱,胸中有寒,雖然口渴想喝水卻喝不下去,所以會感到口乾舌燥心煩。
原文
濕家病身上疼痛發熱面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞。納藥鼻中則愈。風濕
患濕病的人,身體疼痛、發燒、臉色發黃、氣喘,頭痛、鼻塞、心煩,脈象大,自己能正常飲食,腹中平和沒有病,這是病在頭部,是寒濕引起的,所以鼻塞。把藥放入鼻孔中就能治好。
問道:風邪與濕邪互相結合侵襲人體,全身都疼痛,按理應當通過出汗來解除。
原文
值天陰雨不止,醫云:此可發汗,汗之病不愈者何也?
正好遇到天氣陰雨連綿不止,醫生說:這個病可以用發汗法,但發汗後病卻沒有好轉,這是為什麼呢?
原文
蓋發其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。
大概是因為發汗時,如果汗出得太多,只祛除了風邪,濕邪仍然留在體內,所以病不會好。
原文
若治風濕者發其汗,但微微似欲汗出者,風濕俱去也。此言治法。
如果治療風濕病時發汗,只要讓病人微微地好像要出汗的樣子,那麼風邪和濕邪就都能祛除了。這是說明治療方法。
原文
病者一身盡疼,發熱、日晡所劇者,此名風濕。此病傷於汗出當風,或久傷取冷所致也。
病人全身都疼痛,發燒,在下午三點到五點左右加重的,這叫做風濕。這種病是因為出汗時吹了風,或者長時間受寒涼所引起的。
原文
風濕脈浮,肢體痛重,不可轉側,額上微汗,不欲去被,或身微腫。濕溫
風濕病的脈象浮,肢體疼痛沉重,不能翻身轉側,額頭上有微汗,不想揭開被子,或者身體有輕微浮腫。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。