傷寒論類方

卷三

通脈四逆湯(三)

卷三/四逆湯類·十5
原文
甘草(二兩,炙) 乾薑(三兩,強人四兩) 附子(大者一枚,生用去皮破八片) 上三味,以水三升,煮取一升二合,去渣,分溫再服,其脈即出者愈。
白話
甘草(二兩,炙過) 乾薑(三兩,體格強壯的人用四兩) 附子(大的一枚,生用,去皮,切成八片) 以上三味藥,用水三升,煮到剩下一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。服藥後脈象立即出現的,就會痊癒。
原文
面色赤者,加蔥九莖;腹中痛者,去蔥加芍藥二兩;嘔者,加生薑二兩;咽痛者,去芍藥加桔梗一兩;利止脈不出者,去桔梗加人參二兩。補益津液。病皆與方相應者,乃服之。
白話
臉色發紅的,加入蔥九根;肚子痛的,去掉蔥,加入芍藥二兩;嘔吐的,加入生薑二兩;喉嚨痛的,去掉芍藥,加入桔梗一兩;腹瀉停止但脈搏摸不到的,去掉桔梗,加入人參二兩。這是用來補充體內津液的。所有的病症都與藥方相符合的,才可以服用。
原文
少陰病,下利清穀,裡寒外熱,寒逼陽於外。手足厥逆,外症。脈微欲絕,內症 身反不惡寒,寒邪已入里。其人面色赤,陽越。或腹痛;或乾嘔;或咽痛;陽升。或利止、脈不出者,通脈四逆湯主之。其脈即出者愈。
白話
少陰病,症狀是腹瀉、排泄未消化的食物,體內有寒而體表有熱,這是寒邪逼迫陽氣向外浮越的表現。手腳冰冷,這是體表的症狀。脈搏微弱到幾乎摸不到,這是體內的症狀。身體反而感覺不到怕冷,這是寒邪已經深入體內。病人臉色發紅,這是陽氣虛浮於上。或者有腹痛;或者有乾嘔;或者有喉嚨痛,這是陽氣上浮的表現。或者腹瀉停止但脈搏摸不到的,都應該用通脈四逆湯來主治。服藥後脈象立即出現的,就會痊癒。
原文
諸症或陽或陰,乃閉塞不通之故,用辛溫通陽之品以治之。其兼症不同,詳加減法。
白話
這些症狀有的表現為陽證,有的表現為陰證,都是因為氣機閉塞不通的緣故,所以用性味辛溫、能通暢陽氣的藥物來治療。因為伴隨的症狀不同,所以詳細列出了加減藥味的方法。
原文
下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥者,汗出而厥,陽有立亡之象。通脈四逆湯主之。
白話
腹瀉、排泄未消化的食物,體內有寒而體表有熱,並且出汗、手腳冰冷的人,出汗又手腳冰冷,這是陽氣有即將消亡的徵象。用通脈四逆湯來主治。