原文
柴胡(半斤) 桂枝(三兩,去皮) 黃芩(三兩) 乾薑 牡蠣(熬) 甘草(炙,各二兩) 栝蔞根(四兩) 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去渣,再煎,取三升,溫服一升,日三服,初服微煩,復服汗出便愈。
柴胡(半斤)、桂枝(三兩,去皮)、黃芩(三兩)、乾薑、牡蠣(熬過)、甘草(炙過,各二兩)、栝蔞根(四兩)。以上七味藥,用水一斗二升,煮到剩下六升,去掉藥渣,再煎煮,取三升。溫服一升,每天服用三次。第一次服用後會稍微感到煩躁,再次服用後出汗,就會痊癒。
原文
邪氣已深,一時不能即出,如蒸蒸而振,發熱汗出而解之類。
邪氣已經深入體內,一時之間無法立刻排出,就像身體蒸騰發熱、顫抖,然後發熱出汗而解除病邪的情況一樣。
原文
傷寒五、六日已發汗而復下之,一誤再誤。胸脅滿,用牡蠣。微結,小便不利,渴,以上皆少陽症。渴,故用栝蔞。而不嘔,故去半夏生薑。但頭汗出,陽氣上越用牡蠣。往來寒熱,用柴芩。心下煩者,黃芩、牡蠣。此為未解也,柴胡桂枝幹薑湯主之。
傷寒病五、六天,已經發汗後又用瀉下法,這是接連的錯誤治療。胸脅部脹滿,用牡蠣。輕微結滯,小便不順暢,口渴,以上都是少陽病的症狀。因為口渴,所以用栝蔞。因為不嘔吐,所以去掉半夏和生薑。只有頭部出汗,這是陽氣向上浮越,用牡蠣。往來寒熱,用柴胡、黃芩。心下煩悶的,用黃芩、牡蠣。這是病邪尚未解除的表現,用柴胡桂枝乾薑湯來主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。