原文
甘草、大棗補脾精以滋肝血;芍藥清營中之熱;桂枝達營氣之郁也。
白話
甘草、大棗補脾精以滋養肝血;芍藥清營分中的熱;桂枝疏通營氣的鬱結。
原文
桂枝(三兩,去皮) 芍藥(三兩) 甘草(二兩,炙) 生薑(三兩) 大棗(十二枚,擘)
白話
桂枝(三兩,去皮)、芍藥(三兩)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩)、大棗(十二枚,擘開)。
原文
上五味,㕮咀,以水七升,微火煮,取三升,去渣。適寒溫,服一升。服已,須臾,歠熱稀粥一升余,以助藥力。桂枝本不能發汗,故須助以熱粥。《內經》云:「谷入於胃,以傳於肺」。
白話
以上五味藥,㕮咀,用水七升,微火煮,取三升,去藥渣。調節藥液的冷熱適宜,服用一升。服藥後,過一會兒,喝熱稀粥一升多,以幫助藥力。桂枝本來不能發汗,所以需要用熱粥來輔助。《內經》說:「穀物進入胃中,傳輸到肺。」
原文
肺至皮毛,汗所從出,歠粥充胃氣以達於肺也。觀此可知傷寒不禁食矣。
白話
從肺到皮毛,是汗液由此而出,喝粥充實胃氣以到達肺部。由此可知傷寒並不禁止進食。
原文
溫覆,令一時許,遍身漐漐微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除此解肌之法也。若如水流漓,則動營氣,衛邪仍在。若一服汗出病瘥,停後服,不必盡劑。若不汗,更服,依前法。又不汗,後服小促其間,半日許令三服盡。若病重者,一日一夜服,周時觀之。服一劑盡,病證猶在者,更作服。若汗不出,乃服至二、三劑。
白話
蓋上被子保暖,大約一個時辰,讓全身微微出汗最好,不可以讓汗出得像水流一樣,那樣病一定不會好,這是解除肌表的方法。如果汗出如水流,就會擾動營氣,而衛分的邪氣仍然存在。如果一服藥後汗出病癒,就停止服用後面的藥,不必服完整劑。如果沒有出汗,就再服用,按照前面的方法。如果還沒有出汗,後一次服藥可以稍微縮短間隔,半天左右讓三服藥都服完。如果病情重的,一天一夜服藥,十二小時觀察。服完一劑藥,病症仍然存在的,再製作一劑服用。如果汗不出,可以服到兩三劑。
原文
桂枝湯全料,謂之一劑;三分之一,謂之一服;古一兩,今二錢零,則一劑之藥,除薑棗,僅一兩六錢零,一服不過五錢零矣。治傷寒大症,分兩不過如此。
白話
桂枝湯全份稱為一劑;三分之一稱為一服;古時候一兩,相當於現在的兩錢多,那麼一劑藥,除去生薑大棗,只有一兩六錢多,一服不過五錢多而已。治療傷寒大症,藥量也不過如此。
原文
一服即汗,不再服;無汗,服至二、三劑,總以中病為主。
白話
一服藥後立即出汗,就不再服用;沒有出汗,就服到二三劑,總是以藥中病所為原則。
原文
後世見服藥得效者,反令多服,無效者,即疑藥誤,又復易方,無往不誤矣!
白話
後世人看到服藥有效的人,反而讓他多服;無效的人,就懷疑藥用錯了,又更換藥方,沒有不誤事的!
白話
禁忌生冷、黏滑、肉類、麵食、五辛、酒酪以及有異味腐敗等食物。
原文
太陽中風,陽浮而陰弱。風在外,故陽脈浮;衛氣有邪,則不能護營,故陰脈弱。陽浮者,熱自發。風為陽邪,故發熱,桂枝之辛以散之。陰弱者,汗自出。芍藥之酸以收之,甘草之甘以緩之。嗇嗇惡寒,淅淅惡風。
白話
太陽中風,脈象陽浮而陰弱。風邪在外,所以陽脈浮;衛氣有邪,就不能護衛營氣,所以陰脈弱。陽脈浮的,熱自發。風為陽邪,所以發熱,用桂枝的辛味來發散。陰脈弱的,汗自出。用芍藥的酸味來收斂,甘草的甘味來緩和。怕冷貌,惡風貌。
原文
惡風未有不惡寒者,但惡寒甚輕,非若中寒及陰經之甚也。
白話
怕風沒有不怕冷的,只是怕冷很輕微,不像中寒及陰經那樣嚴重。
原文
翕翕發熱,其熱亦不如陽明之甚。鼻鳴乾嘔者,鼻鳴似屬陽明;乾嘔似屬少陽,蓋三陽相近,故略有兼病,但不甚耳。桂枝湯主之。
白話
發熱如羽毛覆蓋,這種熱也不像陽明那樣厲害。鼻塞有聲、乾嘔,鼻鳴似乎屬於陽明;乾嘔似乎屬於少陽,因為三陽經相近,所以略有兼病,但不嚴重。用桂枝湯主治。
原文
太陽病,頭痛發熱,汗出惡風者,桂枝湯主之。此桂枝湯總症。
白話
太陽病,頭痛發熱,出汗怕風的,用桂枝湯主治。這是桂枝湯的總症狀。
原文
以營性發揚,衛性斂閉。風傷衛氣,泄其皮毛,故汗出也。
白話
因為營氣性質發揚,衛氣性質收斂閉合。風邪傷害衛氣,使皮毛疏泄,所以出汗。
原文
太陽病,下之後,其氣上衝者,可與桂枝湯方,用前法。誤治。若不上衝者,不可與之。此誤下之症。
白話
太陽病,用了瀉下法之後,病人感覺氣上衝的,可以給予桂枝湯方,用前面的方法。這是誤治。如果不上衝的,不可以給予。這是誤下的病症。
原文
誤下而仍上衝,則邪氣猶在陽分,故仍用桂枝發表,若不上衝,則其邪已下陷,變病不一,當隨宜施治。論中誤治諸法,詳觀自明。
白話
誤下後仍然上衝,說明邪氣還停留在陽分,所以仍用桂枝發表;如果不上衝,則邪氣已經下陷,變化的病症不一,應當根據情況施治。論述中誤治的各種方法,詳細閱讀自然明白。
原文
太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話
太陽病,剛開始服用桂枝湯,反而煩悶不解的,先針刺風池、風府穴,然後再給予桂枝湯就會痊癒。
原文
此非誤治,因風邪凝結於太陽之要路,則藥力不能流通,故刺以解其結。蓋邪風太甚,不僅在衛,而在經。刺之以泄經氣。
白話
這不是誤治,因為風邪凝結在太陽經的要道,藥力不能流通,所以用針刺來解除其凝結。因為邪風太甚,不僅在衛分,而且在經脈。針刺以泄經氣。
原文
風府一穴,在項上入髮際一寸,大筋內,宛宛中,督脈陽維之會,刺入四分,留三呼。
白話
風府穴,在頸項上入髮際一寸,大筋內,凹陷中,是督脈和陽維脈的交會,針刺入四分,留針三呼的時間。
原文
風池二穴,在顳顬後,髮際陷者中,穴在耳後,按之引於耳中,足少陽陽維之會,針入三分,留三呼。
白話
風池穴(左右兩個),在顳顬後,髮際凹陷中,穴位在耳後,按壓時牽引到耳中,是足少陽和陽維脈的交會,針刺入三分,留針三呼。
原文
太陽病,外證未解,脈浮弱者,當以汗解,宜桂枝湯。病雖過期,脈症屬太陽,仍不離桂枝法。
白話
太陽病,外證未解除,脈象浮弱的,應當用發汗法解除,適宜用桂枝湯。雖然病程超過了時間,但脈象和症狀屬於太陽,仍然不脫離桂枝法。
白話
太陽病,外證未解除的,不可用瀉下法。這是禁止瀉下的總原則。
原文
下之為逆,欲解外者,宜服桂枝湯言雖有當下之症,而外症未除,亦不可下,仍宜解外,而後下也。
白話
如果用了瀉下法就是逆治,想要解除外證,應該服用桂枝湯。意思是說雖然有應該用瀉下的症狀,但外證沒有消除,也不可瀉下,仍然應該先解外,然後再瀉下。
原文
太陽病,先發汗不解,而復下之,脈浮者不愈,浮為在外,而反下之,故令不愈。
白話
太陽病,先發汗病不解,然後又用了瀉下法,脈象浮的,病不愈。脈浮說明邪在體表,反而用瀉下,所以使病不愈。
白話
現在脈浮,所以知道邪在體表,應當解除表邪就會痊癒,適宜用桂枝湯。
原文
脈浮而下,此為誤下,下後仍浮,則邪不因誤下而陷入,仍在太陽。不得因已汗下,而不復用桂枝也。
白話
脈浮卻用了瀉下法,這是誤下,瀉下後脈仍浮,說明邪氣不因誤下而內陷,仍然在太陽經。不能因為已經用了汗法和下法,就不再使用桂枝湯。
原文
病常自汗出者,此為榮氣和,榮氣和者,外不諧,以衛氣不共榮氣和諧故爾。
白話
病人經常自發出汗的,這是營氣和諧。營氣和諧,卻與外部不協調,因為衛氣不能與營氣和諧的緣故。
原文
榮氣和者,言榮氣不病,非調和之和,故又申言之,以營行脈中,衛行脈外,復發其汗,營衛和則愈。宜桂枝湯。自汗與發汗迥別。自汗乃營衛相離,發汗使營衛相合。自汗傷正,發汗驅邪。
白話
所謂「榮氣和」,是說營氣沒有病,不是調和的那種「和」,所以又進一步說明。因為營氣運行於脈中,衛氣運行於脈外,再發其汗,營衛調和就會痊癒。適宜用桂枝湯。自汗與發汗完全不同。自汗是營衛分離,發汗是使營衛相合。自汗傷正氣,發汗驅逐邪氣。
原文
復發者,因其自汗而更發之,則榮衛和而自汗反止矣。
白話
所謂「復發」,是因為病人自汗而再次發汗,這樣營衛調和,自汗反而停止了。
原文
病人臟無他病,時發熱,自汗出,而不愈者,此衛氣不和也,先其時未熱之時發汗則愈。宜桂枝湯主之。
白話
病人臟腑沒有其他疾病,定時發熱、自汗出,而不痊癒的,這是衛氣不和。在發熱之前未熱的時候發汗就會痊癒。適宜用桂枝湯主治。
原文
無他病,太陽諸症不必備,而惟發熱自汗,故亦用桂枝湯。
白話
沒有其他疾病,太陽病的各種症狀不一定具備,而只有發熱自汗,所以也用桂枝湯。
原文
傷寒不大便,六七日,宜下之候。頭痛有熱者,未可與承氣湯。太陽症仍在,不得以日久不便而下也。
白話
傷寒不大便六七日,是應該用瀉下法的時機。但頭痛發熱的,不可用承氣湯。因為太陽症仍然存在,不能因為日久不大便而用瀉下。
原文
按「未可」二字,從《金匱》增入,《傷寒論》失此二字。
白話
按:「未可」二字,是從《金匱要略》增補進去的,《傷寒論》脫落了這兩個字。
原文
其小便清者,知不在裡,仍在表也,便赤為里有熱。當鬚髮汗,若頭痛者,必衄。汗出而頭痛未解,則蘊熱在經而血動矣。宜桂枝湯。
白話
如果小便清亮的,知道邪氣不在裡,仍然在表;小便赤紅是裡有熱。應當發汗,如果頭痛,必定會流鼻血。汗出而頭痛未解,則是鬱熱在經脈而血被擾動了。宜用桂枝湯。
原文
傷寒發汗已解,半日許復煩,脈浮數者,可更發汗。發汗未透,故煩。乃服藥不及之故。宜桂枝湯。
白話
傷寒發汗後已經解除,過了半天左右又煩躁,脈浮數的,可以再次發汗。因為發汗不徹底,所以煩躁。這是服藥不夠的緣故。宜用桂枝湯。
原文
傷寒醫下之,續得下利清穀不止,里症。身疼痛者,表症。急當救里。
白話
傷寒被醫生用了瀉下法,接著出現下利清穀不止,這是裡症;身體疼痛,這是表症。應當趕快救治裡症。
原文
此誤下之症,邪在外而引之入陰,故便清穀,陽氣下脫可危,雖表症未除,而救里為急。
白話
這是誤下的病症,邪在表而引邪入陰,所以大便清穀,陽氣下脫十分危險,雖然表症未除,但救裡為當務之急。
原文
《傷寒論·不可下篇》云:誤下寒多者,便清穀,熱多者。便膿血。後身疼痛,清便自調者,急當救表。
白話
《傷寒論·不可下篇》說:誤下後寒多的,大便清穀;熱多的,大便膿血。之後身體疼痛,大便已恢復正常的,應當趕快救治表症。
原文
清穀已止,疼痛未除,仍從表治,蓋凡病皆當先表后里,惟下利清穀,則以扶陽為急,而表症為緩也。
白話
清穀已停止,疼痛未消除,仍然從表治療。因為凡是疾病都應當先治表後治裡,只有下利清穀時,以扶陽為急,而表症為緩。
原文
表裡分治而序不亂,後人欲以一方治數症,必至兩誤。救里宜四逆湯,救表宜桂枝湯。
白話
表裡分開治療而順序不亂,後人想用一個方子治療多種病症,必定會雙雙失誤。救裡宜用四逆湯,救表宜用桂枝湯。
原文
太陽病,發熱汗出者,此為榮弱衛強,故使汗出,欲救邪風者,宜桂枝湯。提出邪風二字,見桂枝為驅風聖藥。
白話
太陽病,發熱出汗的,這是營弱衛強,所以導致出汗。想要治療邪風的,宜用桂枝湯。提出「邪風」二字,可見桂枝是驅風的聖藥。
原文
陽明病,脈遲汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。陽明本自多汗,但不惡寒而惡熱。
白話
陽明病,脈遲汗出多,微惡寒的,是表證未解除,可以發汗,宜用桂枝湯。陽明本來就多汗,但不怕冷而怕熱。
原文
今多汗而猶惡寒,則仍在太陽矣,雖陽明病,而治從太陽。
白話
現在汗多而仍然怕冷,則病仍在太陽,雖然是陽明病,但治療從太陽入手。
原文
太陰病,脈浮者,可發汗。宜桂枝湯。太陰本無汗法,因其脈獨浮,則邪仍在表,故亦用桂枝,從脈不從症也。
白話
太陰病,脈象浮的,可以發汗,宜用桂枝湯。太陰本來沒有發汗的方法,因為其脈獨浮,說明邪氣仍在表,所以也用桂枝,這是從脈不從症。
原文
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀。有時復熱。日晡所發熱者,屬陽明也。日晡發熱,則為陽明之潮熱而非瘧矣。脈實者,宜下之。脈虛浮者,宜發汗。一症而治法迥別,全以脈為憑。此亦從脈而不從症之法。下之與大承氣湯,發汗宜桂枝湯。
白話
病人煩熱,出汗就解除,但如同瘧疾一樣,有時又發熱。午後申時發熱的,屬於陽明。午後發熱,是陽明的潮熱而非瘧疾。脈實的,宜用瀉下法;脈虛浮的,宜用發汗法。同一種病症而治法完全不同,全憑脈象來判斷。這也是從脈不從症的方法。瀉下用大承氣湯,發汗宜用桂枝湯。
原文
下利腹脹滿,里症。身疼痛者,表症。先溫其里,乃攻其表,溫里宜四逆湯,攻表宜桂枝湯。
白話
下利腹脹滿,是裡症;身體疼痛,是表症。先溫暖其裡,再攻治其表。溫裡宜用四逆湯,攻表宜用桂枝湯。
原文
此節屬厥陰症,未必由誤治而得,然既見表症,亦宜兼治。
白話
這一節屬於厥陰病症,未必是由誤治引起的,但既然見到表症,也應該兼治。
原文
吐利止而身痛不休者,當消息和解其外,宜桂枝湯小和之。
白話
嘔吐下利停止而身體疼痛不止的,應當斟酌和解其外,宜用桂枝湯小量調和。
原文
里症除而表症猶在,仍宜用桂枝法,輕其劑而加減之可也。
白話
裡症消除而表症仍在,仍然宜用桂枝法,減輕藥量並加減藥物即可。
白話
傷寒大瀉下之後,又發汗,再次誤治。心下痞塞,邪氣進入中焦。
原文
惡寒者,表未解也,不可攻痞,當先解表,表解乃可攻痞。解表宜桂枝湯,攻痞宜大黃黃連瀉心湯。苦寒開降之法,詳見後。
白話
怕冷的,是表證未解除,不可攻治痞證,應當先解表,表解之後才可以攻痞。解表宜用桂枝湯,攻痞宜用大黃黃連瀉心湯。苦寒開泄下降的方法,詳見後面。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。