原文
傷寒五六日,中風,寒熱往來,胸脅苦滿,嘿嘿不欲飲食,心煩喜嘔,或心中煩而不嘔,或渴,或腹中痛,或脅下痞硬,或心下悸、小便不利,或不渴、身有微熱,或咳者,小柴胡湯主之。
患傷寒五六天,又感受風邪,出現寒熱交替、胸脅部脹滿不適、沉默不語、不想吃東西、心中煩躁、容易想嘔吐,或者心中煩躁但不嘔吐,或者口渴,或者肚子痛,或者脅下有痞塞硬塊,或者心跳不安、小便不暢,或者不口渴、身上有輕微發熱,或者咳嗽的,用「小柴胡湯」來主治。
原文
傷寒五六日,又中風邪,此在太陽,即風寒雙感桂麻各半證也。風寒在表,逼遏少陽經氣,於是少陽病作。少陽經在太陽陽明之裡,三陰之表。
患傷寒五六天,又感受風邪,這在太陽病階段,就是風寒同時侵犯、用「桂枝麻黃各半湯」的證候。風寒在體表,逼迫阻遏了少陽經的氣機,於是少陽病就發作了。少陽經的位置在太陽經和陽明經的裡面,又在太陰、少陰、厥陰這三陰經的表面。
往表的方向是太陽、陽明二陽經,所以稱為「半表」;往裡的方向是太陰、少陰、厥陰三陰經,所以稱為「半裡」。
原文
半表者,居二陽之下,從陽化氣而為熱;半裡者,居三陰之上,從陰化氣而為寒。
「半表」的部分,位在二陽經之下,順從陽氣而化生為熱;「半裡」的部分,位在三陰經之上,順從陰氣而化生為寒。
原文
人之經氣不鬱,則不盛;鬱則陽盛而生熱,陰盛而生寒。
人體的經絡之氣如果不鬱結,就不會偏盛;一旦鬱結,陽氣偏盛就會產生熱,陰氣偏盛就會產生寒。
原文
經氣鬱迫,半表之衛欲發於外,而營氣束之,不能透發,故閉藏而生表寒;半裡之營欲發於外,而衛氣遏之,不能透發,故鬱蒸而生裡熱。
經氣鬱結逼迫,「半表」的衛氣想要向外發散,卻被營氣約束,不能透發出去,所以閉藏起來而產生體表的寒;「半裡」的營氣想要向外發散,卻被衛氣阻遏,不能透發出去,所以鬱積蒸騰而產生體內的熱。
原文
蓋寒傷營,則營束其衛,而生表寒;及其營衰,則寒往而熱又來矣。
因為寒邪傷害營氣,營氣就會約束衛氣,因而產生體表的寒;等到營氣衰弱,寒就退了而熱又來了。
原文
風傷衛,則衛遏其營,而生裡熱;及其衛衰,則熱往而寒又來矣。一往一來,勝負不一,此所以往來寒熱也。
風邪傷害衛氣,衛氣就會阻遏營氣,因而產生體內的熱;等到衛氣衰弱,熱就退了而寒又來了。寒與熱一來一往,雙方勝負不固定,這就是寒熱交替出現的原因。
原文
少陽經脈,下胸貫膈,由胃口而循脅肋,病則經氣鬱遏而克戊土,戊土脹塞,礙膽經降路,經脈壅阻,故胸脅苦滿;戊土被賊,困乏堙瘀,故嘿嘿不欲飲食。
少陽經脈,向下經過胸部、貫穿膈膜,從胃口旁邊沿著脅肋部循行,生病時經氣鬱結阻遏而克制胃土(戊土),胃土脹滿阻塞,妨礙膽經下降的通道,經脈壅塞阻滯,所以胸脅部脹滿不適;胃土被克,睏乏壅塞瘀滯,所以沉默不語、不想吃東西。
原文
甲木既逆,相火上燔,而戊土升填,君火又無下濟之路,是以心煩;胃土上逆,濁氣不降,是以喜嘔。
膽木(甲木)之氣既已上逆,相火也向上焚燒,同時胃土壅塞上填,心火又沒有向下通達的道路,所以心中煩躁;胃氣上逆,濁氣不能下降,所以容易嘔吐。
原文
或相火薰心,而胃未甚逆,是以心煩而不嘔;或相火刑肺,是以渴生;或土寒木燥,土木逼迫,是以腹痛;或經氣盤塞,而脅下痞硬;或土濕木鬱,心下悸動,而小便不利;或肺津未耗,而內不作渴,太陽未罷,而心有微熱;或胃逆肺阻,而生咳嗽。凡此諸病,總是少陽中郁,表裡不和之故。
或者相火薰灼心臟,而胃氣上逆不嚴重,所以心中煩躁但不嘔吐;或者相火侵犯肺臟,所以產生口渴;或者胃土虛寒、肝木乾燥,土木相互逼迫,所以腹痛;或者經氣盤結堵塞,而脅下有痞塞硬塊;或者脾土濕、肝木鬱,導致心下跳動不安,並且小便不暢;或者肺的津液沒有耗損,所以體內不覺口渴,太陽表證還沒解除,所以心口有輕微發熱;或者胃氣上逆、肺氣阻滯,而產生咳嗽。凡是這些病症,總歸是少陽經氣鬱結在中,體表與體內不調和的緣故。
原文
小柴胡湯,柴芩清半表而泄甲木,參甘棗溫半裡而補己土,生薑半夏降胃逆而止嘔吐也。
小柴胡湯中,柴胡、黃芩清泄「半表」的熱,並疏泄膽木(甲木);人參、甘草、大棗溫補「半裡」,並補益脾土(己土);生薑、半夏降胃氣上逆,並止嘔吐。
原文
少陽在半表半裡之間,半裡之陰虛,則自陽明之經而入於陽明之腑;半裡之陽虛,則自太陰之經而入太陰之臟。
少陽位於半表半裡之間,「半裡」的陰液如果虛弱,病邪就會從陽明經傳入陽明腑;「半裡」的陽氣如果虛弱,病邪就會從太陰經傳入太陰臟。
原文
小柴胡,柴芩清泄半表,使不入於陽明;參甘溫補半裡,使不入於太陰。
小柴胡湯中,柴胡、黃芩清泄「半表」,使病邪不傳入陽明;人參、甘草溫補「半裡」,使病邪不傳入太陰。
原文
則邪解於本經,而無入陰入陽之患,是之謂和解表裡也。
這樣病邪就能在本經(少陽經)得到解除,沒有傳入陰經或陽經的憂患,這就叫做「和解表裡」。
原文
蓋木病則傳土,所謂“病則傳其所勝也”(《素問》語)。
因為木氣生病就會傳給土,這就是所謂的「疾病會傳給它所克制的臟腑」(這是《素問》裡的話)。
原文
少陽與陽明、太陰為鄰,防其剋土而傳陽明,故以柴芩泄半表而清陽明;防其剋土而傳太陰,故以參甘補半裡而溫太陰。於是表裡雙解矣。
少陽與陽明、太陰相鄰,為了防止它克制胃土而傳變到陽明,所以用柴胡、黃芩來清泄「半表」並清瀉陽明;為了防止它克制脾土而傳變到太陰,所以用人參、甘草來溫補「半裡」並溫暖太陰。如此一來,表裡就同時得到解除了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。