傷寒懸解

卷六

大承氣證十四(陽明三十三)

卷六/陽明經上篇(五十章)6
原文
汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下之,過經乃可下之。下之若早,語言必亂,以表虛里實故也。下之則愈,宜大承氣湯。
白話
出汗並且說胡話的,是因為有乾燥的糞便停留在胃中,這是風邪所致。必須使用瀉下法,等到過了經期之後才可以攻下。如果過早攻下,言語必定錯亂,因為表虛而裡實的緣故。攻下之後就會痊癒,適宜使用大承氣湯。
原文
汗多耗其胃津,糟粕失潤,結為燥屎,阻塞胃氣,胃熱不泄,消耗心液,故作譫語,此為木燥而風生也。
白話
出汗過多耗傷了胃中的津液,食物殘渣失去滋潤,凝結成乾燥的糞便,阻塞胃氣,胃中的熱邪無法宣泄,消耗心液,因此出現譫語,這是因為木氣乾燥而風邪產生。
原文
胃熱宜下,俟六日之外,已過經期,而後下之。
白話
胃熱應當攻下,等到六天之後,已經過了經期,然後再攻下。
原文
下之若早,裡熱未實,語言必亂,而為鄭聲。
白話
如果過早攻下,裡熱尚未結實,言語必定錯亂,而成為鄭聲(重複低微的言語)。
原文
以其汗多津亡,表虛里實,經中清氣不敵腑中邪火之旺,原有譫語之根。
白話
因為出汗多津液耗亡,表虛而裡實,經脈中的清氣無法抵擋臟腑中邪火的旺盛,原本就有譫語的根源。
原文
裡實未至而遽下之,故實家之譫語,變為虛家之鄭聲也。
白話
裡實尚未形成就急著攻下,所以實證的譫語,變成了虛證的鄭聲。