傷寒懸解

卷六

陽明來路四(陽明十一)

卷六/陽明經上篇(五十章)12
原文
二陽並病,太陽初得病時,發其汗,汗先出不徹,因轉屬陽明,續自微汗出,不惡寒。
白話
二陽並病,太陽剛得病的時候,發汗,汗出得不透徹,因而轉屬陽明,接著自然微微出汗,不怕冷。
原文
若太陽病證不罷者,不可下,下之為逆,如此可小發汗。
白話
如果太陽病的證候沒有消除,不可以攻下,攻下就是逆治,這樣可以稍微發汗。
原文
設面色緣緣正赤者,陽氣拂鬱在表,當解之、薰之。
白話
假如面色持續通紅,這是陽氣鬱滯在體表,應當用解表法或用薰法。
原文
若發汗不徹,不足言,陽氣拂鬱不得越,當汗不汗,其人煩躁,不知痛處,乍在腹中,乍在四肢,按之不可得,其人短氣,但坐以汗出不徹故也,更發汗則愈。何以知汗出不徹?以脈澀故知也。
白話
如果發汗不透徹,不必多說,陽氣鬱滯不能發越,應當出汗而不出汗,病人煩躁,不知道疼痛的部位,忽而在腹中,忽而在四肢,按壓不到,病人呼吸短促,只是因為汗出不透徹的緣故,再發汗就會痊癒。怎麼知道汗出不透徹?因為脈象澀滯,所以知道。
原文
病傳陽明之腑,而太陽表證未罷,謂之二陽並病。
白話
病傳到陽明之腑,而太陽表證沒有消除,稱為二陽並病。
原文
以太陽初病,發汗不徹,經熱內蒸,因而轉屬陽明,續自微汗出,不惡寒,便是腑熱作矣。
白話
因為太陽剛發病,發汗不透徹,經絡的熱向內蒸騰,因而轉屬陽明,接著自然微微出汗,不怕冷,就是腑熱發作了。
原文
腑熱宜下,若太陽表證不罷者,不可下,下則表陽內陷,此之謂逆。如此可小發汗,以泄其表。
白話
腑熱應當攻下,如果太陽表證沒有消除,不可以攻下,攻下就會使表陽內陷,這叫做逆治。這樣可以稍微發汗,以宣泄體表。
原文
設表邪外盛,面色緣緣正赤者,此陽氣拂鬱在表,不得出路,鬱蒸頭面之故。
白話
假設表邪在外旺盛,面色持續通紅,這是陽氣鬱滯在體表,不得出路,鬱蒸在頭面的緣故。
原文
當內解外薰,令其透徹,不得小汗,以致邪留。
白話
應當內服解表藥或外用薰法,使其透徹,不要只出小汗,導致邪氣留滯。
原文
若發汗不徹,陽氣拂鬱,不得外越,其人胃氣內遏,必至煩躁,又覺疼痛,其痛不知其處,或在腹中,或在四肢,按之不可得,而且隧路壅阻,呼吸短氣。凡此諸證,皆坐以汗出不徹故也。更發其汗則愈。此何以知是汗出之不徹?以其脈澀,故知之也。澀者,陽鬱而不滑利也。拂鬱,抑鬱之意。《漢書·鄒陽傳》:“太后拂鬱泣血。”
白話
如果發汗不透徹,陽氣鬱滯,不能向外發越,病人胃氣內鬱,必定導致煩躁,又感覺疼痛,疼痛不知在哪個部位,時而在腹中,時而在四肢,按壓不到,而且經絡阻塞,呼吸短促。凡是這些證候,都是因為汗出不透徹的緣故。再發汗就會痊癒。怎麼知道是汗出不透徹?因為脈象澀滯,所以知道。澀,是陽氣鬱滯而不滑利的意思。拂鬱,是抑鬱的意思。《漢書·鄒陽傳》:“太后心中抑鬱,哭泣出血。”
原文
”《楚辭·七諫·沉江》:“心拂鬱而內傷。”
白話
”《楚辭·七諫·沉江》:“心中抑鬱而內傷。”
原文
” 薰法,以盆盛滾水,入被熱薰,取汗最捷,宜於下部用之。
白話
” 薰法,用盆裝滾水,放入被子中熱薰,取汗最快,適合在下部使用。