原文
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可更汗,宜桂枝二越婢一湯。
太陽病,發熱怕冷,發熱多怕冷少,脈搏微弱,這是沒有陽氣,不可以再用汗法,適合用桂枝二越婢一湯。
原文
此申明上二章之義前證發熱惡寒熱多寒少形作傷寒而其脈不弦緊而微弱者以血藏於肝而內胎君火實以陰質而抱陽氣血虛脈弱是無陽也其惡寒雖少不可不解發熱既多不可不清但不可更以他藥發汗宜桂枝二越婢一湯重泄營血輕泄衛氣而兼清內熱則表裡全瘳矣此無陽也即前章陰陽俱虛意此不可更汗發明前章不可更發汗更下更吐句義言尋常汗吐下法俱不可更用當另有汗法桂枝越婢是也(此章包上發熱脈浮意)二章是首章脈微惡寒一條治法
這是說明上面兩章的意義。前一證候:發熱惡寒,熱多寒少,症狀表現像傷寒,但脈不弦緊而微弱,是因為血藏於肝而內含君火,實質上以陰質包裹陽氣,血虛脈弱,這是沒有陽氣。惡寒雖然少,但不能不解;發熱既然多,也不能不清,但不可用其他的藥發汗,適合用桂枝二越婢一湯,重在泄營血,輕在泄衛氣,同時清內熱,那麼表裡都能痊癒。這裡的「無陽」就是前章的「陰陽俱虛」的意思。這裡的「不可更汗」是說明前章「不可更發汗、更下、更吐」的句義,意思是平常的汗吐下法都不能再用,應當另外有汗法,桂枝越婢湯就是這樣。(這一章包含上面發熱脈浮的意思)第二章是第一章脈微惡寒一條的治法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。