原文
胸滿在心之上,故多表症。蓋表邪傳裡。必先胸至脅,然後入里者也。
胸滿的位置在心臟之上,所以多半是表證。因為表邪傳入體內,必定先經過胸脅部位,然後才進入體內。
胸滿的病症必定是體內有痰涎,加上外邪傳入體內,互相交結而形成的。
原文
故胸滿胸痹之症,多用栝蔞等豁痰,或用瓜蒂散吐法。傷寒胸滿心煩發熱者,柴胡陷胸湯。胸滿連脅,加青皮、枳桔。若尚帶太陽表症,加散表藥。寒熱胸滿而嘔苦,通用小柴胡湯加枳、桔。未效,合小陷胸湯。故胸滿症,栝蔞、枳、桔為必用之藥。惟嘔多者用半夏,不用栝蔞。
所以胸滿、胸痹這類病症,大多使用栝蔞等藥來豁痰,或者使用瓜蒂散來催吐。傷寒病見到胸滿、心煩、發熱的,用柴胡陷胸湯。胸滿連及脅肋的,加青皮、枳殼、桔梗。如果還帶有太陽表證,就加入疏散表邪的藥。惡寒發熱、胸滿、嘔吐苦水的,一般通用小柴胡湯加枳殼、桔梗。沒有效果,就合用小陷胸湯。所以胸滿的病症,栝蔞、枳殼、桔梗是必定使用的藥物。只有嘔吐厲害的用半夏,不用栝蔞。
如果夾雜有飲食積滯的胸滿,出現噯氣、飽脹、胸悶,就用保和丸、平胃散這類消食導滯的方法。
原文
有表邪者,兼散表;有裡熱者,兼清熱;有痰飲,導痰湯等。
有表邪的,同時要疏散表邪;有裡熱的,同時要清熱;有痰飲的,就用導痰湯等方劑。
原文
另有不發熱,口不渴,唇不焦,二便清利,六脈沉遲,此陰寒胸滿,另用溫散。
另外有一種情況是不發熱,口不渴,嘴脣不乾燥,大小便通利,六脈沉遲,這是陰寒導致的胸滿,另外要用溫散的方法。
原文
太陽病,下之,脈促,胸滿,微惡寒,桂枝去芍藥湯主之。
太陽病,用了瀉下的方法後,出現脈搏急促、胸悶、微微怕冷的症狀,用桂枝去芍藥湯來主治。
原文
太陽表症誤下,則變脈促胸滿,因尚有微惡寒表症,故用桂枝。去芍藥者,因胸滿症,忌血藥凝滯耳。
太陽表證被誤用瀉下法,就會轉變為脈搏急促、胸悶,因為還有微微怕冷的表證,所以用桂枝湯。去掉芍藥的原因,是因為胸滿的病症,忌用血分藥來凝滯氣機罷了。
太陽與陽明同時發病,出現氣喘並且胸悶,不可使用瀉下法,適宜用麻黃湯。
原文
三陽合病而喘,表邪未伸,故不可下,而用麻黃湯。
太陽、陽明、少陽三經合病而出現氣喘,是表邪還沒有解除,所以不可用瀉下法,而要用麻黃湯。
如果用了發汗法,或者用了瀉下法之後,出現心煩、發熱、胸中堵悶的,用梔子豆豉湯。
發汗後出現心煩發熱,不可以再用發汗法;瀉下後出現心煩發熱,不可以再用瀉下法。
原文
汗下後煩熱胸中窒者,即煩悶懊憹,故用梔子豆豉湯。未汗下者,表症胸滿,吐法不中用也。
發汗或瀉下後,出現心煩發熱、胸中堵悶的,就是煩悶、心中懊憹,所以用梔子豆豉湯。沒有經過發汗或瀉下而出現表證胸滿的,催吐法是不適用的。
原文
病如桂枝症,但頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣衝咽喉不得息,此胸中有寒也,當吐之。
病症看起來像桂枝湯證,但是頭不痛,項部不僵硬,寸脈略微浮起,胸中痞塞硬滿,氣往上衝到咽喉以至於不能呼吸,這是胸中有寒飲,應當用催吐法治療。
原文
如桂枝症,但頭不痛,項不強,寸脈微浮,非桂枝症。
看起來像桂枝湯證,但是頭不痛,項部不僵硬,寸脈略微浮起,這就不是桂枝湯證。
原文
胸中痞硬,氣衝咽喉不得息,此胸中有寒飲,故吐之,非言裡氣虛寒用此法。
胸中痞塞硬滿,氣往上衝到咽喉以至於不能呼吸,這是胸中有寒飲,所以用催吐法治療,並不是說裡氣虛寒而用這個方法。
原文
少陽中風,耳無聞,目赤,胸中滿而煩,若吐下之,則悸而驚。救逆,小柴胡去黃芩,加茯苓。
少陽中風,聽不到聲音,眼睛發紅,胸中滿悶而心煩,如果用了催吐或瀉下的方法,就會出現心悸和驚恐。救治這種誤治的方法,是用小柴胡湯去掉黃芩,再加茯苓。
原文
少陽中風,言有汗發熱少陽症。少陽之脈,起目銳眥,入耳中;其支者,貫胸膈。
少陽中風,指的是有出汗、發熱的少陽病症。少陽經的經脈,起始於外眼角,進入耳朵中;它的分支,貫穿胸膈。
原文
故少陽症則目赤耳聾,胸中滿而煩,若以吐下除煩,則悸而驚,故以小柴胡去黃芩,加茯苓定悸安神。
所以少陽病證會出現眼睛發紅、耳聾、胸中滿悶而心煩,如果使用催吐或瀉下的方法來消除心煩,就會導致心悸和驚恐,所以用小柴胡湯去掉黃芩,加上茯苓來定悸安神。
陽明病出現午後潮熱,大便稀溏,小便通暢,胸脅部位滿悶,這仍然屬於陽明病。
原文
陽明潮熱,大便硬,小便不利,乃是里症。今大便溏,小便又利,且胸脅滿,屬陽明表症。
陽明病潮熱,如果大便乾硬,小便不暢,那是裡證。現在大便稀溏,小便又通暢,而且胸脅滿悶,這屬於陽明表證。
原文
太陰病,腹滿而吐食,不下,自利益甚,時腹自痛。若下之,必胸中結硬。
太陰病,腹部脹滿並且嘔吐食物,吃不下東西,自行腹瀉而且越來越嚴重,時常腹部自行疼痛。如果用了瀉下法,必定會導致胸中結聚硬滿。
原文
太陰之脈,絡胃統腹,故腹滿吐食自利,時腹自痛。本非下症,若誤下之必胸中結硬。
太陰經的脈絡,聯絡胃腑,統管腹部,所以會出現腹部脹滿、嘔吐食物、自行腹瀉、時常腹部自行疼痛。這本來就不是應該用瀉下法的病證,如果誤用了瀉下法,必定會導致胸中結聚硬滿。
原文
少陰病,下利咽痛,胸滿心煩者,豬膚湯主之。此熱邪傳入少陰,故以豬膚潤燥滋陰。
少陰病,出現腹瀉、咽喉疼痛、胸悶心煩的,用豬膚湯主治。這是熱邪傳入少陰經,所以用豬膚來潤燥滋陰。
原文
厥陰病,手足厥冷,脈乍緊,邪結胸中,滿而煩,飢不能食,病在胸中,當吐,瓜蒂散。厥陰病,手足厥冷,脈本沉遲。
厥陰病,手腳冰冷,脈搏忽然變得緊繃,這是邪氣結聚在胸中,導致胸悶心煩,感覺飢餓卻不能吃東西,病位在胸中,應當用催吐法,用瓜蒂散。通常厥陰病,手腳冰冷,脈搏本來是沉而遲的。
原文
今乍緊急,此陽邪傳入厥陰之病,病在胸中,故用瓜蒂散吐之。瓜蒂散苦瓜蒂一兩,為細末吹鼻。
現在脈搏忽然變得緊急,這是陽邪傳入厥陰經的病症,病位在胸中,所以用瓜蒂散來催吐。瓜蒂散用苦瓜蒂一兩,研磨成細末,用來吹入鼻孔。
原文
黃水蓄於中焦,此方吹鼻得嚏,則目出淚,鼻出水矣。然內有黃水者可用。柴胡陷胸湯柴胡 栝蔞 半夏 黃連 甘草 青皮 枳殼
黃色的水飲停積在中焦,這個方子吹入鼻孔,使人打噴嚏,就會眼睛流淚,鼻子流出水來。但是體內有黃色水飲的人才可以使用。柴胡陷胸湯的組成是:柴胡、栝蔞、半夏、黃連、甘草、青皮、枳殼。
原文
此即小陷胸湯,加柴胡、青皮、枳殼。大凡治凝結之症,必開豁氣道。小柴胡加枳桔湯柴胡 黃芩 廣皮 甘草 枳殼 桔梗
這就是小陷胸湯,加上柴胡、青皮、枳殼。凡是治療凝結的病症,必定要開通疏暢氣道。小柴胡加枳桔湯的組成是:柴胡、黃芩、廣皮、甘草、枳殼、桔梗。
原文
前方因熱痰凝結,故以小柴胡合小陷胸湯。此條但是熱邪結聚,故不合陷胸湯,但加枳殼、桔梗。小陷胸湯栝蔞 熟半夏 川連 甘草
前一個方劑(柴胡陷胸湯)是因為熱痰凝結,所以用小柴胡湯合小陷胸湯。這一條(小柴胡加枳桔湯)只是熱邪結聚,所以不合用小陷胸湯,只加入枳殼、桔梗。小陷胸湯的組成是:栝蔞、熟半夏、川連、甘草。
原文
按小柴胡湯加枳、桔,治少陽表裡有邪者;柴胡陷胸湯,治少陽表裡熱邪,兼有痰結者;小陷胸湯,治內有熱痰,外無表症者。加枳、桔則力專;加甘草則力緩。保和散楂肉 麥芽 萊菔子 半夏 連翹 香附 枳殼
按:小柴胡湯加枳殼、桔梗,治療少陽經表裡都有邪氣的;柴胡陷胸湯,治療少陽經表裡有熱邪,同時兼有痰結的;小陷胸湯,治療體內有熱痰,外部沒有表證的。加入枳殼、桔梗藥力就專注;加入甘草藥力就緩和。保和散的組成是:山楂肉、麥芽、萊菔子、半夏、連翹、香附、枳殼。
原文
痰食胸滿者,宜用此方。尚有表邪,仍兼散表。平胃散熟蒼朮 厚朴 廣皮 甘草
痰飲和飲食積滯導致的胸滿,適合用這個方子。如果還有表邪,仍然要同時疏散表邪。平胃散的組成是:熟蒼朮、厚朴、廣皮、甘草。
原文
外感發熱,不用燥藥。但濕邪滿悶,非此不能治。二陳湯 見似瘧。
外感發熱,不用燥濕的藥物。但是濕邪導致的滿悶,不用這個方子就不能治療。二陳湯,見於「似瘧」篇。
原文
胃中有痰飲,則嘔惡飽滿,豁痰和胃,對症之藥。導痰湯 見似瘧。
胃中有痰飲,就會噁心嘔吐、飽脹,豁痰和胃是對症的藥物。導痰湯,見於「似瘧」篇。
原文
痰結上焦,用二陳湯。若痰結中焦,用此方上消下行。梔子豆豉湯 見懊憹。小柴胡去黃芩加茯苓湯 即柴胡二陳湯。
痰結在上焦,用二陳湯。如果痰結在中焦,用這個方子可以從上消除、向下通利。梔子豆豉湯,見於「懊憹」篇。小柴胡去黃芩加茯苓湯,就是柴胡二陳湯。
原文
小柴胡湯,不去黃芩加茯苓,名柴苓湯;去黃芩加茯苓。名柴胡二陳湯。
小柴胡湯,不去掉黃芩而加茯苓,叫做柴苓湯;去掉黃芩而加茯苓,叫做柴胡二陳湯。
原文
總之,熱痰凝結,以半夏黃芩同用;水飲凝結,則去黃芩而以半夏茯苓同用。
總之,熱痰凝結,就用半夏和黃芩一起使用;水飲凝結,就去掉黃芩,而用半夏和茯苓一起使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。