傷寒大白

卷二

身重

卷二/身重26
原文
傷寒門,有身痛,有身重;中寒門,有身痛,無身重。可知身重皆是陽邪為患,非虛寒之謂。
白話
在傷寒的病症中,有身體疼痛,也有身體沉重;在中寒的病症中,有身體疼痛,卻沒有身體沉重。由此可知,身體沉重都是因為陽邪所引起,並不是虛寒的緣故。
原文
按身重有風濕、有風溫、有風寒、有火逆、有中暍。如風濕相持,身體疼痛。不能轉側,羌活勝濕湯重加防風。
白話
一般而言,身體沉重的原因有風濕、風溫、風寒、火逆、中暍等。如果是風濕相互糾纏,導致身體疼痛、無法轉動側身,就用羌活勝濕湯重用防風。
原文
如風溫身熱,發汗猶灼熱,身重多眠,防葛石膏湯。如風寒身重者,即作傷寒施治。
白話
如果是風溫引起的身體發熱,發汗後仍然灼熱,身體沉重且嗜睡,就用防葛石膏湯。如果是風寒引起的身體沉重,就按照傷寒的方法來治療。
原文
若無汗脈浮,惡寒發熱,手足或冷,即是表邪,急宜汗之,羌活湯、敗毒散、羌活勝濕湯。
白話
如果沒有出汗、脈象浮緊,畏懼寒冷又發熱,手腳發冷,就是表證,應當趕快發汗,用羌活湯、敗毒散、羌活勝濕湯。
原文
若表邪已解,里有結熱,惡熱不惡寒,脈沉而數,口渴便赤,宜清裡石膏湯。邪在半表半裡,宜和解,小柴胡湯。
白話
如果表證已經解除,體內有積熱,畏懼炎熱而不畏懼寒冷,脈象沉而數,口渴、小便發紅,應當用清裡石膏湯清泄裡熱。病邪在半表半裡之間,適宜和解,用小柴胡湯。
原文
如火邪身重者,表汗未出,誤用火;熏腰下重痹者,宜解火邪。
白話
如果是火邪引起的身上沉重,表證還沒有發汗,就錯誤地用了火療;如果是火熏導致腰部以下沉重麻木的,應當解除火邪。
原文
如中暍發熱,身重身痛,手足常冷,時時汗出,口渴齒燥,宜人參白虎湯。
白話
如果是中暑引起的發熱,身體沉重疼痛,手腳常常發冷,不時出汗,口渴、牙齒乾燥,應當用人參白虎湯。
原文
太陽病,或已發熱,或未發熱,必惡寒,體重嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。此條詳註惡寒。
白話
太陽病,有的已經發熱,有的還沒有發熱,必定畏懼寒冷,身體沉重、嘔吐呃逆,陰陽脈象都呈現緊張狀態的,稱為傷寒。這一條在惡寒部分有詳細註解。
原文
脈浮宜以汗解,用火灸之,邪無從出,因火而盛,病從腰以下必重而痹,名火逆也。
白話
脈象浮應當用發汗的方法來解除,卻用火灸治療,邪氣沒有出路,因火邪而更加旺盛,病從腰部以下必定沉重而麻木,稱為火逆。
原文
脈浮,宜發汗解肌者,失解表,誤以火灸,兩陽相熏灼,邪無從泄,腰以下必火閉無汗,故必重痹,名曰火逆。
白話
脈象浮,應當發汗解肌的,失於解表,錯誤地用火灸治療,兩種陽熱相互熏灼,邪氣沒有地方宣泄,腰部以下必定被火邪閉阻而無汗,所以必定沉重麻木,稱為火逆。
原文
傷寒八九日,下之胸滿煩驚,小便不利,譫語,一身盡甚重,不能轉側者,柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
白話
傷寒八九天後,用下法治療,出現胸部脹滿、煩躁驚恐、小便不暢、譫語,全身都極度沉重,不能轉動側身的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
下後變症,仲景立小柴胡湯,加桂枝治身重;加大黃治譫語;又加龍骨牡蠣,斂神收攝,制使大黃清裡熱而不下脫,制柴胡、桂枝散表邪而不外越,以下後危症,外越不脫,又所當慎。
白話
下法後變生的症狀,張仲景設立小柴胡湯,加桂枝治療身體沉重;加大黃治療譫語;又加龍骨牡蠣,收斂神氣、固攝精華,制約大黃清泄裡熱而不使之瀉下脫失,制約柴胡、桂枝疏散表邪而不使之往外越散。對於下後出現的危重症,外越不脫,尤其應當謹慎。
原文
傷寒脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,大青龍湯發之。
白話
傷寒脈象浮緩,身體不疼痛,只是沉重,時而有所減輕,沒有少陰證的,用大青龍湯發汗治療。
原文
言但重、乍有輕時,的是太陽表邪攻注症。乍重者,寒傷營也;乍輕者,風傷衛也。
白話
說只是沉重、時而有所減輕,確實是太陽表邪侵襲的症狀。時而加重的,是寒邪損傷營血;時而減輕的,是風邪損傷衛氣。
原文
言無少陰症,以明太陽症也,故用大青龍湯。
白話
說沒有少陰症,是為了表明這是太陽症,所以用大青龍湯。
原文
陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重。短氣腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解。
白話
陽明病,脈象遲緩,雖然出汗但不畏懼寒冷的,身體必定沉重。呼吸急促、腹部脹滿而且氣喘,有潮熱的,表示體表的病邪快要解除了。
原文
可攻裡也;手足濈然而汗出,此大便已硬也,大承氣湯。
白話
可以攻下裡實了;手腳大量出汗,這是大便已經硬結的表現,用大承氣湯。
原文
若汗多,微發熱惡寒,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯。
白話
如果出汗很多,微微發熱畏懼寒冷,是外表還沒有解除,這時熱勢還沒有潮起,不可以給予承氣湯。
原文
此章詳註潮熱。泛視之,似乎身重之症,治宜攻裡。細玩之,深言身重,宜發汗,未可攻裡。
白話
這一章在潮熱部分有詳細註解。粗略地看,似乎身體沉重的症狀,治療應當攻下裡實。仔細玩味,就會明白這裡深論身體沉重,適宜發汗,不可以攻下裡實。
原文
三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,譫語遺尿,發汗則譫語,下之則額上生汗,手足逆冷,若自汗者,白虎湯主之。此條詳註自汗。
白話
三陽合病,腹部脹滿、身體沉重,難以轉動側身,口舌麻木、面部汙垢,譫語遺尿,發汗就會加重譫語,攻下就會額頭出汗,手腳冰冷,如果自己出汗的,用白虎湯主治。這一條在自汗部分有詳細註解。
原文
羌活勝濕湯羌活 防風 蒼朮 黃柏 澤瀉 茯苓 廣皮 甘草
白話
羌活勝濕湯:羌活、防風、蒼朮、黃柏、澤瀉、茯苓、廣皮、甘草。
原文
身重風濕居多,此方用三味以祛風,又以澤瀉,茯苓利小便去濕。風濕兼寒,去黃柏,加桂枝。
白話
身體沉重以風濕為多,這個方子用三味藥祛風,又用澤瀉、茯苓通利小便去除濕邪。風濕兼有寒邪的,去掉黃柏,加入桂枝。
原文
防風葛根石膏湯防風 乾葛 知母 石膏 甘草陽明風濕身重。家秘用此方。羌活敗毒散 見惡寒。
白話
防風葛根石膏湯:防風、乾葛、知母、石膏、甘草。陽明風濕引起的身體沉重,我家秘方用這個方子。羌活敗毒散,見惡寒部分。
原文
石膏湯石膏 白芍藥 柴胡 升麻 黃芩 甘草 白朮 茯苓 附子此治陽虛寒濕之眩暈。
白話
石膏湯:石膏、白芍藥、柴胡、升麻、黃芩、甘草、白朮、茯苓、附子。這是治療陽虛寒濕眩暈的方子。
原文
苓桂白朮甘草湯桂枝 茯苓 白朮 甘草此治上虛不能制水,水飲上衝眩暈之症。天麻四君子湯 即四君子湯加天麻。
白話
苓桂白朮甘草湯:桂枝、茯苓、白朮、甘草。這是治療上焦虛弱不能制約水濕、水飲上逆眩暈的症狀。天麻四君子湯,就是四君子湯加天麻。
原文
此治氣虛眩暈者,有火加梔連;有痰,加半夏、廣皮;有寒,加炮薑、肉桂。天麻四物湯 即四物湯加天麻。
白話
這是治療氣虛眩暈的,有火的加梔子、黃連;有痰的,加半夏、廣皮;有寒的,加炮薑、肉桂。天麻四物湯,就是四物湯加天麻。