傷寒大白

卷一

項強(1)

卷一/項強49
原文
項強症,有傷寒痙病之別。欲論傷寒項強,必以痙病項強,互相發明,始得詳悉。
白話
項強這種病症,有傷寒與痙病的區別。要討論傷寒的項強,必須與痙病的項強互相對照說明,才能夠詳細了解。
原文
如傷寒總論項強曰:太陽之為病,脈浮,頭項強痛而惡寒。
白話
例如《傷寒論》總論項強時說:太陽經發生病變,脈象浮,頭部與頸項僵硬疼痛,並且怕冷。
原文
其分論項強曰:太陽病,發熱項強,汗出脈緩者為中風,太陽病頭痛項強,發熱身疼,腰痛惡寒,無汗,脈浮緊,為傷寒。
白話
它分別論述項強時說:太陽病,出現發熱、項強,出汗且脈象緩的,是「中風」;太陽病,出現頭痛、項強、發熱、身體疼痛、腰痛、怕冷、不出汗、脈象浮緊的,是「傷寒」。
原文
《金匱》痙病,總論項強曰:太陽病身體強𠘧𠘧然,脈反沉遲,身雖熱,手足冷,頸項強急,獨搖頭,卒口噤,背反張,名痙病。
白話
《金匱要略》論述痙病,總論項強時說:太陽病,身體僵硬不舒暢,脈象反而沉遲,身體雖然發熱,但手腳冰冷,頸項僵硬拘急,只有頭部搖動,突然牙關緊閉,背部向後彎曲,稱為「痙病」。
原文
其分論痙病曰:太陽病,發熱無汗,頭項強,反惡寒,名曰剛痙;太陽病,發熱汗出,而不惡寒,名曰柔痙。
白話
它分別論述痙病時說:太陽病,發熱、不出汗、頭項僵硬,反而怕冷的,叫做「剛痙」;太陽病,發熱、出汗,卻不怕冷的,叫做「柔痙」。
原文
詳其經絡,傷寒項強屬三陽表症,痙病項強,則有三陽三陰表裡各條,此症之分別也。
白話
詳細考察其經絡歸屬,傷寒的項強屬於三陽經的表證;而痙病的項強,則有三陽經與三陰經的表裡各條,這是這兩種病症的區別。
原文
詳其脈象,傷寒門則曰:脈浮而緊,脈浮而緩;痙病門則曰:脈沉細,脈沉遲,此脈之分別也。
白話
詳細考察其脈象,傷寒門說:脈象浮而緊,或浮而緩;痙病門說:脈象沉細,或沉遲,這是脈象上的區別。
原文
詳其治法,傷寒門仲景以太陽病,項背強𠘧𠘧,無汗惡寒脈浮緊,冬月麻黃加乾葛湯,餘三時陶氏推廣防風羌活湯,今余改用羌活加干根湯,以表藥而治無汗之傷寒項強。
白話
詳細考察其治法,傷寒門中,張仲景對於太陽病,項背僵硬不舒,無汗、怕冷、脈象浮緊的,冬季用麻黃加乾葛湯;其餘三季,陶氏推廣用防風羌活湯;如今我改用羌活加干根湯,用發散表邪的藥物來治療無汗的傷寒項強。
原文
若太陽病,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風,脈浮緩,冬月桂枝加乾葛湯;陶氏推廣加減沖和湯。
白話
如果是太陽病,項背僵硬不舒,反而出汗、怕風,脈象浮緩的,冬季用桂枝加乾葛湯;陶氏推廣用加減沖和湯。
原文
今余改用防風加葛根湯,以風藥而治有汗之中風項強。
白話
如今我改用防風加葛根湯,用祛風的藥物來治療有汗的中風項強。
原文
其在陽明,目痛鼻乾,不眠,調脈乾葛湯主之。
白話
如果病在陽明經,出現眼睛痛、鼻子乾、睡不著,用調脈乾葛湯為主來治療。
原文
其在少陽,身熱惡風寒,頭項強,胸脅滿,羌活防風柴胡湯主之。風溫項強,防風石膏湯。風濕項強,蒼防湯。濕溫項強,神術湯。以上言傷寒項強各條治法之分別也。
白話
如果病在少陽經,出現身體發熱、怕風怕冷、頭項僵硬、胸脅脹滿,用羌活防風柴胡湯為主來治療。風溫引起的項強,用防風石膏湯。風濕引起的項強,用蒼防湯。濕溫引起的項強,用神術湯。以上說的是傷寒項強各條治法的區別。
原文
至論痙病項強,《金匱》則曰:病者身熱足寒,頸項強急,惡寒時頭熱,面赤目赤,獨頭動搖,卒口噤,背反張者,痙病也。
白話
至於討論痙病的項強,《金匱要略》說:病人身體發熱、腳冷,頸項僵硬拘急,怕冷,有時頭部發熱,臉色發紅、眼睛發紅,只有頭部搖動,突然牙關緊閉,背部向後彎曲的,這就是痙病。
原文
若發其汗者,寒濕相得,其表益虛,即惡寒甚,發其汗已,其脈如蛇。
白話
如果對這種病人發汗,寒濕之氣會相互結合,體表會更加虛弱,就會怕冷得更厲害,發汗之後,他的脈象會像蛇一樣蠕動扭曲。
原文
傷寒項強,身熱足寒,又見惡寒者,用麻黃湯主治。
白話
傷寒項強,身體發熱、腳冷,又出現怕冷的,用麻黃湯為主來治療。
原文
今痙病項強,目赤口噤,背反張,血液干竭,筋失所養,脈細之症,又不可誤用麻黃湯。
白話
如今痙病的項強,出現眼睛發紅、牙關緊閉、背部向後彎曲,這是血液乾枯耗盡,筋脈失去滋養,脈象細的症狀,又不可錯誤地使用麻黃湯。
原文
故下文云:太陽病,其症備,身體強𠘧𠘧然。
白話
所以下文說:太陽病,如果症狀具備,身體僵硬不舒暢。
原文
確似太陽傷寒症,若脈不浮緊急大,即非傷寒而不可用麻黃。
白話
這確實很像太陽傷寒證,但如果脈象不是浮、緊、急、大,就不是傷寒,而不能使用麻黃。
原文
若脈反沉遲,此是痙病,當用栝蔞桂枝湯主之。
白話
如果脈象反而沉遲,這是痙病,應當用栝蔞桂枝湯為主來治療。
原文
下文又云:太陽病,若無汗而小便反少,氣上衝胸,口噤不得語,欲作剛痙,葛根湯主之。
白話
下文又說:太陽病,如果不出汗,小便反而減少,氣往上衝到胸部,牙關緊閉不能說話,這是將要發生剛痙,用葛根湯為主來治療。
原文
夫太陽無汗之項強,本是麻黃湯發汗症;以其氣上衝胸,口噤不得語,又是陽明之症,故以葛根湯雙解太陽陽明兩經之邪。
白話
太陽經無汗的項強,本來是麻黃湯的發汗證;但因為有氣上衝胸、牙關緊閉不能說話的症狀,這又是陽明經的證候,所以用葛根湯來同時解除太陽和陽明兩經的病邪。
原文
若失用葛根清解陽明表邪,即用寒涼清裡,則口噤不語之後,又變介齒。
白話
如果錯過了用葛根來清解陽明經表邪的時機,就直接用寒涼藥來清裡熱,那麼在牙關緊閉不能說話之後,又會轉變為牙齒咬緊打顫的症狀。
原文
是此可見痙病無汗,亦有可汗者,但因其脈沉遲,難用麻黃髮汗耳。
白話
由此可見,痙病沒有汗,也有可以用發汗法的情況,只是因為脈象沉遲,難以使用麻黃來發汗罷了。
原文
然痙病項強亦有當下者,故下文又云:痙為病,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必介齒,可以大承氣湯。
白話
然而痙病的項強也有應當用下法的情況,所以下文又說:痙病,出現胸部脹滿、牙關緊閉、躺下時身體不能貼著床席、腳部抽筋拘急,並且一定會牙齒咬緊打顫,可以用大承氣湯。
原文
此言痙病,若表邪盡解,惟存胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,介齒,一派裡熱內結,亦可與大承氣。
白話
這是說痙病,如果體表的病邪已經完全解除,只剩下胸部脹滿、牙關緊閉、躺下身體不能貼席、腳抽筋拘急、牙齒咬緊打顫,這一派裡熱內結的症狀,也可以給予大承氣湯。
原文
按此則《金匱》一立栝蔞桂枝湯,和營衛,清痰滌熱,而為解肌和解之方;一立葛根湯,散陽明太陽在表之邪,而為無汗剛痙發表之方;一立承氣湯,以清陽明表解裡熱,有汗柔痙攻下之方。如是則汗、下、和解、三法全矣。此言痙病項強各條治法之分別也。
白話
據此,《金匱要略》一方面設立栝蔞桂枝湯,來調和營衛、清除痰熱,作為解肌和解的方劑;一方面設立葛根湯,來發散陽明和太陽在表的病邪,作為治療無汗剛痙的發表方劑;一方面設立承氣湯,來清解陽明經表邪已解後的裡熱,作為治療有汗柔痙的攻下方劑。這樣,汗法、下法、和法,三種治法就完備了。這是說明痙病項強各條治法的區別。
原文
余以痙病項強,參以傷寒項強,則明項強症應從太陽表邪主治,而有發汗法門。
白話
我用痙病的項強,來參考對照傷寒的項強,就能明白項強證應當從太陽經表邪來主治,並且有發汗的方法。
原文
今以傷寒項強,參以痙病項強,則明項強症亦有陽明裡邪主治,而有承氣下行法門。
白話
如今用傷寒的項強,來參考對照痙病的項強,就能明白項強證也有從陽明經裡邪來主治的,並且有使用承氣湯攻下的方法。
原文
考之雜症門,頸項強痛,不能回顧,右脈數大,有用二陳湯加羌活、黃芩而治者。
白話
考察雜病門,頸項僵硬疼痛,不能回頭看,右手脈象數而大的,有用二陳湯加入羌活、黃芩來治療的。
原文
今余推廣項強而兼胸滿口噤、介齒不語等症,亦有痰凝食滯,脈滑有力,可用二陳導痰湯、平胃保和散而治者。以口噤介齒,中焦凝滯,寒涼抑遏者不少。
白話
如今我推廣應用,項強如果兼有胸部脹滿、牙關緊閉、牙齒咬緊打顫、不能說話等症狀,也有屬於痰濁凝聚、飲食停滯,脈象滑而有力的,可以用二陳導痰湯、平胃保和散來治療。因為牙關緊閉、牙齒咬緊打顫,屬於中焦凝滯,被寒涼藥物壓制遏止的情況並不少見。
原文
再考《內經》分十二經俞穴,立刺法主治,則知各經皆有項強之症,原非太陽陽明表邪裡熱二條可盡者。
白話
再考察《內經》,它分別十二經的俞穴,並設立針刺方法來主治,就知道各條經脈都可能出現項強的病症,原本就不是太陽經表邪和陽明經裡熱這兩條所能概括完全的。
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風者,桂枝加葛根湯。
白話
太陽病,項背僵硬不舒,反而出汗、怕風的,用桂枝加葛根湯。
原文
曰太陽,不曰陽明,然加葛根,兼陽明不待言矣。
白話
方名說太陽,沒有說陽明,然而加入了葛根,兼治陽明是不用說的了。
原文
不曰風傷衛,然用桂枝葛根湯,則風傷衛之症明矣。
白話
沒有說是風邪傷了衛氣,然而使用了桂枝葛根湯,那麼這是風邪傷衛的證候就很明白了。
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,無汗惡寒者,麻黃加葛根湯。
白話
太陽病,項背僵硬不舒,不出汗、怕冷的,用麻黃加葛根湯。
原文
不曰寒傷營,然用麻黃葛根湯,其為寒傷營亦明矣。
白話
沒有說是寒邪傷了營氣,然而使用了麻黃葛根湯,那麼這是寒邪傷營的證候也很明白了。
原文
服桂枝湯後,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗心下滿,微痛,小便不利者,桂枝湯去桂加茯苓白朮湯。
白話
服用桂枝湯之後,或者用了瀉下法,仍然頭項僵硬疼痛,發熱像羽毛覆蓋一樣,不出汗,胃脘部脹滿、輕微疼痛,小便不順利的,用桂枝湯去桂枝加茯苓白朮湯。
原文
頭項強痛,翕翕發熱,服桂枝湯,當汗出熱減。
白話
頭項僵硬疼痛,發熱像羽毛覆蓋,服用桂枝湯後,應當出汗、發熱減退。
原文
今仍頭項強痛,發熱無汗,心下滿痛,小便不利,乃是水飲內結,故以此方治之。
白話
現在仍然頭項僵硬疼痛,發熱不出汗,胃脘部脹滿疼痛,小便不順利,這是水飲在體內結聚,所以用這個方子來治療。
原文
傷寒四五日,身熱惡風,頭項強,脅下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯。
白話
傷寒四五天,身體發熱、怕風,頭項僵硬,脅下脹滿,手腳溫暖並且口渴的,用小柴胡湯。
原文
傷寒四五日,少陽時也。身熱項強,脅下滿,少陽症也。手足溫而渴,故以此方清少陽之表裡。結胸者,項亦強,如柔痙之狀。下之則和,大陷胸丸。
白話
傷寒四五天,是病在少陽經的時候。身體發熱、項強,脅下脹滿,是少陽經的證候。手腳溫暖並且口渴,所以用這個方子來清解少陽經的表裡。結胸證,項部也僵硬,像柔痙的樣子。用瀉下法就會緩解,用大陷胸丸。
原文
言結胸者,項亦強,是結胸又兼項強等症。言如柔痙之狀,則有汗出而無表邪,故用大陷胸丸。
白話
說結胸證,項部也僵硬,這是結胸又兼有項強等症狀。說像柔痙的樣子,是因為有出汗而沒有表邪,所以用大陷胸丸。
原文
太陽與少陽並病,頭項強痛,或弦冒,時如結胸,心下痞硬者,當刺大椎第一間肺俞肝俞。不可汗,汗則譫語。脈弦五六日,譫語不止,刺期門。
白話
太陽與少陽同時發病,頭項僵硬疼痛,或者頭暈目眩,有時像結胸證,胃脘部痞塞硬滿的,應當針刺大椎穴、第一椎間、肺俞穴、肝俞穴。不可用發汗法,發汗就會說胡話。脈象弦,持續五六天,說胡話不止的,針刺期門穴。
原文
頭項強痛,太陽症也。眩冒如結胸,心下痞硬,少陽支結症也,故曰太陽與少陽並病。
白話
頭項僵硬疼痛,是太陽經的證候。頭暈目眩像結胸證,胃脘部痞塞硬滿,是少陽經支結的證候,所以說是太陽與少陽同時發病。
原文
刺肺俞,則泄太陽之病;刺肝俞,則泄少陽之邪。
白話
針刺肺俞穴,就能泄太陽經的病邪;針刺肝俞穴,就能泄少陽經的病邪。
原文
太陽少陽並病,心下硬,頸項強而眩者,當刺大椎肺俞。慎不可下之。
白話
太陽與少陽同時發病,胃脘部硬滿,頸項僵硬並且頭暈的,應當針刺大椎穴、肺俞穴。千萬要謹慎,不可用瀉下法。
原文
上條少陽症多,故刺肺俞、肝俞;此條太陽症多,故但刺肺俞,以泄太陽。
白話
上一條少陽經的證候多,所以針刺肺俞穴和肝俞穴;這一條太陽經的證候多,所以只針刺肺俞穴,來泄太陽經的病邪。
原文
上條少陽症多,故禁汗;此條太陽症多,故禁下。
白話
上一條少陽經的證候多,所以禁用發汗法;這一條太陽經的證候多,所以禁用瀉下法。
原文
麻黃加葛根湯葛根 麻黃 桂枝 甘草 芍藥 生薑 大棗
白話
麻黃加葛根湯:葛根、麻黃、桂枝、甘草、芍藥、生薑、大棗。