傷寒大白

卷三

胸滿

卷三/胸滿36
原文
胸滿在心之上,故多表症。蓋表邪傳裡。必先胸至脅,然後入里者也。
白話
胸滿的部位在心之上,所以多屬表證。這是因為表邪傳入裡時,必定先經過胸再到脅,然後才進入內部。
原文
胸滿症必內有痰涎,外邪傳裡,互相交結致是。
白話
胸滿的病症必定是體內有痰涎,加上外邪傳入內部,互相交結而導致的。
原文
故胸滿胸痹之症,多用栝蔞等豁痰,或用瓜蒂散吐法。傷寒胸滿心煩發熱者,柴胡陷胸湯。胸滿連脅,加青皮、枳桔。若尚帶太陽表症,加散表藥。寒熱胸滿而嘔苦,通用小柴胡湯加枳、桔。未效,合小陷胸湯。故胸滿症,栝蔞、枳、桔為必用之藥。惟嘔多者用半夏,不用栝蔞。
白話
所以胸滿、胸痹這類病症,大多用栝蔞等藥物來豁痰,或者用瓜蒂散催吐。傷寒病出現胸滿、心煩、發熱的,用柴胡陷胸湯。胸滿連及脅部的,加青皮、枳殼、桔梗。如果還帶有太陽表證的,加入疏散表邪的藥。寒熱往來、胸滿且嘔吐苦水的,通用小柴胡湯加枳殼、桔梗。沒有效果的,合用小陷胸湯。因此胸滿的病症,栝蔞、枳殼、桔梗是必須使用的藥物。只有嘔吐較多的用半夏,不用栝蔞。
原文
若夾食胸滿,見噯氣飽悶,用保和平胃散消導法。
白話
如果夾雜食積的胸滿,出現噯氣、飽脹悶痛,用保和丸或平胃散來消導。
原文
有表邪者,兼散表;有裡熱者,兼清熱;有痰飲,導痰湯等。
白話
有表邪的,同時疏散表邪;有裡熱的,同時清熱;有痰飲的,用導痰湯之類。
原文
另有不發熱,口不渴,唇不焦,二便清利,六脈沉遲,此陰寒胸滿,另用溫散。
白話
另外有一種不發熱、口不渴、嘴唇不焦乾、大小便清利、六脈沉遲的,這是陰寒引起的胸滿,另用溫散的方法。
原文
太陽病,下之,脈促,胸滿,微惡寒,桂枝去芍藥湯主之。
白話
太陽病,用了下法之後,出現脈促、胸滿、微惡寒的,用桂枝去芍藥湯主治。
原文
太陽表症誤下,則變脈促胸滿,因尚有微惡寒表症,故用桂枝。去芍藥者,因胸滿症,忌血藥凝滯耳。
白話
太陽表證誤用下法,就變成脈促、胸滿,因為還有微惡寒的表證,所以用桂枝。去芍藥的原因,是因為胸滿的病症忌用血分藥以免凝滯。
原文
太陽陽明合病,喘而胸滿,不可下,宜麻黃湯。
白話
太陽與陽明合病,出現喘息而胸滿的,不可用下法,適宜用麻黃湯。
原文
三陽合病而喘,表邪未伸,故不可下,而用麻黃湯。
白話
三陽合病而出現喘息,是表邪尚未伸展,所以不可用下法,而用麻黃湯。
原文
若發汗,若下之,煩熱胸中窒者,梔子豆豉湯。
白話
如果發汗後,或者用下法後,出現煩熱、胸中窒塞的,用梔子豆豉湯。
原文
汗後煩熱,不可再汗,下後煩熱;不可再下。
白話
發汗後出現煩熱,不可以再發汗;用下法後出現煩熱,不可以再用下法。
原文
汗下後煩熱胸中窒者,即煩悶懊憹,故用梔子豆豉湯。未汗下者,表症胸滿,吐法不中用也。
白話
發汗或攻下後出現煩熱、胸中窒塞的,就是心中煩悶懊憹,所以用梔子豆豉湯。沒有經過發汗攻下而出現表證胸滿的,吐法是不適用的。
原文
病如桂枝症,但頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣衝咽喉不得息,此胸中有寒也,當吐之。
白話
病症像桂枝湯證,但是頭不痛、項不強,寸脈稍微浮,胸中痞硬,氣往上衝到咽喉不能呼吸,這是胸中有寒飲,應當用吐法。
原文
如桂枝症,但頭不痛,項不強,寸脈微浮,非桂枝症。
白話
像桂枝湯證,但是頭不痛、項不強、寸脈微浮,這不是真正的桂枝湯證。
原文
胸中痞硬,氣衝咽喉不得息,此胸中有寒飲,故吐之,非言裡氣虛寒用此法。
白話
胸中痞硬,氣往上衝到咽喉不能呼吸,這是胸中有寒飲,所以用吐法,不是說裡氣虛寒而用這個方法。
原文
少陽中風,耳無聞,目赤,胸中滿而煩,若吐下之,則悸而驚。救逆,小柴胡去黃芩,加茯苓。
白話
少陽中風,出現耳朵聽不見、眼睛發紅、胸中滿悶而煩躁,如果用了吐法或下法,就會心悸而驚恐。救治這種誤治,用小柴胡湯去掉黃芩,加入茯苓。
原文
少陽中風,言有汗發熱少陽症。少陽之脈,起目銳眥,入耳中;其支者,貫胸膈。
白話
少陽中風,是指有汗出、發熱的少陽病。少陽經脈,起於眼角外側,進入耳朵;它的分支,貫穿胸膈。
原文
故少陽症則目赤耳聾,胸中滿而煩,若以吐下除煩,則悸而驚,故以小柴胡去黃芩,加茯苓定悸安神。
白話
所以少陽病就會出現眼睛發紅、耳朵聽不見、胸中滿悶而煩躁,如果使用吐法或下法來消除煩躁,就會心悸而驚恐,因此用小柴胡湯去掉黃芩,加入茯苓來定悸安神。
原文
陽明潮熱,大便溏,小便可,胸脅滿,屬陽明。
白話
陽明病出現潮熱,大便稀溏,小便通暢,胸脅滿悶的,屬於陽明病。
原文
陽明潮熱,大便硬,小便不利,乃是里症。今大便溏,小便又利,且胸脅滿,屬陽明表症。
白話
陽明病潮熱,如果大便硬、小便不利,這是裡證。現在大便稀溏,小便又通暢,而且胸脅滿悶,屬於陽明表證。
原文
太陰病,腹滿而吐食,不下,自利益甚,時腹自痛。若下之,必胸中結硬。
白話
太陰病,腹部脹滿而嘔吐食物,吃不下東西,自行腹瀉而且越來越嚴重,時常腹部自發疼痛。如果用了下法,必定會導致胸中結硬。
原文
太陰之脈,絡胃統腹,故腹滿吐食自利,時腹自痛。本非下症,若誤下之必胸中結硬。
白話
太陰經脈,聯絡胃腑並統管腹部,所以會有腹部脹滿、嘔吐食物、自行腹瀉、時常腹自痛。這本來就不是可以用下法的病症,如果誤用下法,必定會導致胸中結硬。
原文
少陰病,下利咽痛,胸滿心煩者,豬膚湯主之。此熱邪傳入少陰,故以豬膚潤燥滋陰。
白話
少陰病,出現腹瀉、咽喉疼痛、胸滿心煩的,用豬膚湯主治。這是熱邪傳入少陰,所以用豬膚來潤燥滋陰。
原文
厥陰病,手足厥冷,脈乍緊,邪結胸中,滿而煩,飢不能食,病在胸中,當吐,瓜蒂散。厥陰病,手足厥冷,脈本沉遲。
白話
厥陰病,手足厥冷,脈突然變緊,邪氣結在胸中,胸滿而煩躁,飢餓卻不能吃東西,病在胸中,應當用吐法,用瓜蒂散。厥陰病,手足厥冷,脈原本是沉遲的。
原文
今乍緊急,此陽邪傳入厥陰之病,病在胸中,故用瓜蒂散吐之。瓜蒂散苦瓜蒂一兩,為細末吹鼻。
白話
現在脈突然變得緊急,這是陽邪傳入厥陰的病症,病在胸中,所以用瓜蒂散來吐。瓜蒂散用苦瓜蒂一兩,研成細末吹入鼻孔。
原文
黃水蓄於中焦,此方吹鼻得嚏,則目出淚,鼻出水矣。然內有黃水者可用。柴胡陷胸湯柴胡 栝蔞 半夏 黃連 甘草 青皮 枳殼
白話
黃色的水飲積聚在中焦,這個方吹入鼻孔後打噴嚏,就會眼睛流淚、鼻子出水。不過體內有黃水的人才可以用。柴胡陷胸湯:柴胡、栝蔞、半夏、黃連、甘草、青皮、枳殼。
原文
此即小陷胸湯,加柴胡、青皮、枳殼。大凡治凝結之症,必開豁氣道。小柴胡加枳桔湯柴胡 黃芩 廣皮 甘草 枳殼 桔梗
白話
這就是小陷胸湯,加上柴胡、青皮、枳殼。一般治療凝結的病症,必須打通氣道。小柴胡加枳桔湯:柴胡、黃芩、廣皮、甘草、枳殼、桔梗。
原文
前方因熱痰凝結,故以小柴胡合小陷胸湯。此條但是熱邪結聚,故不合陷胸湯,但加枳殼、桔梗。小陷胸湯栝蔞 熟半夏 川連 甘草
白話
前一個方子因為熱痰凝結,所以用小柴胡湯合小陷胸湯。這一條只是熱邪結聚,所以不合用小陷胸湯,只加枳殼、桔梗。小陷胸湯:栝蔞、熟半夏、川連、甘草。
原文
按小柴胡湯加枳、桔,治少陽表裡有邪者;柴胡陷胸湯,治少陽表裡熱邪,兼有痰結者;小陷胸湯,治內有熱痰,外無表症者。加枳、桔則力專;加甘草則力緩。保和散楂肉 麥芽 萊菔子 半夏 連翹 香附 枳殼
白話
按:小柴胡湯加枳殼、桔梗,治療少陽經表裡有邪的;柴胡陷胸湯,治療少陽經表裡熱邪兼有痰結的;小陷胸湯,治療體內有熱痰、體表沒有表證的。加入枳殼、桔梗則藥力專一;加入甘草則藥力緩和。保和散:楂肉、麥芽、萊菔子、半夏、連翹、香附、枳殼。
原文
痰食胸滿者,宜用此方。尚有表邪,仍兼散表。平胃散熟蒼朮 厚朴 廣皮 甘草
白話
痰食引起的胸滿,適合用這個方。如果還有表邪,仍要兼用疏散表邪的藥。平胃散:熟蒼朮、厚朴、廣皮、甘草。
原文
外感發熱,不用燥藥。但濕邪滿悶,非此不能治。二陳湯 見似瘧。
白話
外感發熱,不用燥熱的藥。但濕邪引起的滿悶,不用這個方就不能治療。二陳湯,見似瘧篇。
原文
胃中有痰飲,則嘔惡飽滿,豁痰和胃,對症之藥。導痰湯 見似瘧。
白話
胃中有痰飲,就會嘔吐噁心、飽脹滿悶,豁痰和胃的藥,是對症的藥。導痰湯,見似瘧篇。
原文
痰結上焦,用二陳湯。若痰結中焦,用此方上消下行。梔子豆豉湯 見懊憹。小柴胡去黃芩加茯苓湯 即柴胡二陳湯。
白話
痰結在上焦,用二陳湯。如果痰結在中焦,用這個方可以使上焦消散、下焦通暢。梔子豆豉湯,見懊憹篇。小柴胡去黃芩加茯苓湯,就是柴胡二陳湯。
原文
小柴胡湯,不去黃芩加茯苓,名柴苓湯;去黃芩加茯苓。名柴胡二陳湯。
白話
小柴胡湯,不去掉黃芩而加茯苓,名叫柴苓湯;去掉黃芩而加茯苓,名叫柴胡二陳湯。
原文
總之,熱痰凝結,以半夏黃芩同用;水飲凝結,則去黃芩而以半夏茯苓同用。
白話
總之,熱痰凝結的,用半夏和黃芩同用;水飲凝結的,就去掉黃芩而用半夏和茯苓同用。