原文
陽明病汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便故也。
陽明病,汗出很多而且口渴的,不可以給他豬苓湯,因為汗出太多,胃中乾燥,豬苓湯又會利尿的緣故。
這是說汗出多而口渴,應該要生津退熱,不可以使用豬苓湯。
原文
病人煩熱,汗出則解,又如瘧狀,日晡所發熱者,屬陽明也。脈實者,宜下之;脈浮虛者,宜發汗。下之與大承氣湯;發汗宜桂枝湯。
病人煩躁發熱,汗出之後就解除,但又像瘧疾的症狀,在午後時分發熱的,這屬於陽明病。脈象實的,適合用瀉下法;脈象浮而虛的,適合用發汗法。瀉下用大承氣湯;發汗適合用桂枝湯。
原文
此一日一發似瘧之症。言病人煩熱汗出而解,至明日日晡,又見先寒後熱,此陽明經似瘧,脈實多汗,便結腹脹,宜承氣湯下之。
這是每天發作一次類似瘧疾的病症。說的是病人煩躁發熱,汗出後就解除,到了第二天午後,又出現先怕冷後發熱的情況,這是陽明經的瘧疾類似症狀,脈象實、汗多、大便乾結、腹部脹滿,適合用承氣湯來瀉下。
原文
如尚有頭痛惡寒發熱表症,而見浮緩虛脈,尚宜桂枝湯汗之。
如果還有頭痛、怕冷、發熱等表證,而且出現浮緩無力的脈象,仍然適合用桂枝湯來發汗。
原文
傷寒發熱無汗,嘔而不能食,而反汗出濈然者,是轉屬陽明也。傷寒轉系陽明者,其人濈濈微汗出也。
傷寒病發熱沒有汗,嘔吐而不能吃東西,反而汗出不斷的樣子,這是轉屬陽明病了。傷寒病轉屬陽明病的,病人會微微地持續出汗。
原文
發熱無汗太陽症,今有汗出而至濈然者,轉屬陽明矣。故轉屬陽明,必濈濈常有微汗出而不幹。然雖屬陽明,未見熱結在裡,故不用下法。
發熱無汗是太陽病症狀,現在有汗出而且持續不斷,這是轉屬陽明病了。所以轉屬陽明病,一定會持續地微微出汗而不乾燥。然而雖然屬於陽明病,但還沒有見到熱邪結聚在體內,所以不用瀉下法。
原文
太陽病三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。
太陽病三天,發汗後病未解除,身體像蒸籠一樣發熱的,這是屬於胃(陽明腑)的病,用調胃承氣湯主治。
原文
汗出熱不解,蒸蒸常有汗者,屬胃家裡熱,故與調胃承氣湯。
汗出而熱不退,身體像蒸籠一樣經常出汗的,屬於胃家有內熱,所以給予調胃承氣湯。
原文
上條但濈濈微汗不幹,此條蒸蒸時汗外達,邪已入里,故立調胃承氣湯,以示微下之意。
上一條只是微微出汗而不乾燥,這一條是像蒸籠一樣時時出汗向外透發,邪氣已經進入體內,所以設立調胃承氣湯,來表示輕微瀉下的意思。
原文
陽明病,其人多汗,汗以液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止,更莫復服。
陽明病,病人汗多,汗是體液向外排出,胃中乾燥,大便一定會硬,大便硬就會說胡話,用小承氣湯主治。如果服藥一次後胡話停止,就不要再服了。
原文
較上章多譫語大便硬二症,故用小承氣湯,但清胃熱,譫語一止,莫再服。不服恐熱氣不清,多服恐無燥糞。
比起上一章多了說胡話和大便硬這兩個症狀,所以用小承氣湯,只清胃熱,胡話一停止,就不要再服。不服藥恐怕熱氣不清除,服藥太多又恐怕沒有乾燥的糞便(而傷正氣)。
原文
汗出譫語者,以有燥糞在胃中,此為風也,須下之。過經乃可下,若下之太早,語言必亂。以表虛里實故也,下之則愈,宜大承氣湯。
汗出又說胡話的,是因為有乾燥的糞便在腸胃中,這是風邪(化熱)所致,必須用瀉下法。要等邪氣離開表經(完全傳入裡)之後才可以瀉下,如果瀉下得太早,言語一定會錯亂。這是因為表虛裡實的緣故,用瀉下法就會好,適合用大承氣湯。
原文
上章多汗亡津,腸中乾結,內熱譫語,未必燥屎,故用小承氣湯。
上一章是汗多損耗津液,腸中乾燥結滯,內熱導致說胡話,不一定有乾燥的糞便,所以用小承氣湯。
原文
此章汗出譫語,且有燥屎在腸胃之中,乃是陽明風熱,消津結硬,蒸其胃汁,外騰陰血陽津有立盡之勢,則須下之。
這一章是汗出說胡話,而且有乾燥的糞便在腸胃之中,這是陽明經的風熱,消耗津液,凝結成硬塊,蒸灼胃中的津液,向外耗散陰血和陽氣津液,有立刻耗盡的趨勢,就必須用瀉下法。
因為表虛沒有邪氣,裡實有熱,用瀉下法就會痊癒,適合用大承氣湯。
原文
然立大下之法,又恐後人下早,故先戒曰:過經表散,乃可下之。
然而制定了峻下(大承氣湯)的方法,又恐怕後人瀉下得太早,所以先告誡說:要等邪氣離開表經(表證已解)之後,才可以瀉下。
如果瀉下得太早,體表的邪氣就會內陷,言語一定會錯亂而死亡。
原文
前四句,立大下法門;中三句,關防下早變症;末三句,繳前應下方法。失下恐津液立盡,早下恐變症不測。
前面四句,確立了峻下(大承氣湯)的方法;中間三句,防備瀉下過早引起的變證;最後三句,呼應前面應該瀉下的方法。延誤瀉下恐怕津液立刻耗盡,過早瀉下恐怕變證難以預料。
原文
仲景豈以未過經而下早,變出內亂神明危惡之症,反輕言下之則愈,復立大承氣大下危法於後。
張仲景難道會因為(如果)沒有過經就過早瀉下,變生出擾亂神明、危險嚴重的症狀,反而輕率地說瀉下就會好,然後又再後面設立大承氣湯這種峻下危險的方法嗎?(意思是強調必須在「過經」的正確時機使用)。
陽明病,發熱而且汗出很多的,要趕快用瀉下法,適合用大承氣湯。
原文
言陽明病,則無太陽少陽表症。言汗多,則陽明表邪盡解。仍發熱,乃是裡熱,蒸汗盡出,故用急下。
說陽明病,就表示沒有太陽或少陽的表證。說汗多,就表示陽明經的表邪已經完全解除。仍然發熱,這是體內有熱,蒸迫汗液全部外出,所以用急下法。
原文
前條言濈濈蒸蒸汗出,初入陽明裡症,用調胃承氣,清胃熱;中條言汗多,津液竭,大便硬,可用小承氣微下;後條言譫語,有燥屎,當用大承氣大下;此條總結上文,發熱汗多,表解譫語,大便硬,有燥屎,已過經下症,當用急下、大下之法。
前一條說微微出汗、像蒸籠一樣出汗,是剛進入陽明裡證,用調胃承氣湯來清胃熱;中間一條說汗多,津液枯竭,大便硬,可以用小承氣湯輕微瀉下;後一條說胡話,有乾燥糞便,應該用大承氣湯峻下;這一條總結上文,發熱汗多,表證已解,說胡話,大便硬,有乾燥糞便,已經是「過經」後的瀉下證,應該用急下、峻下的方法。
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風者,桂枝葛根湯。
太陽病,項背部僵硬不舒暢,反而汗出怕風的,用桂枝葛根湯。
太陽病,項背部僵硬不舒暢,沒有汗而且怕冷的,應當用麻黃湯。
太陽病,項背部僵硬不舒暢,反而汗出怕風的,應當用桂枝湯。
現在用桂枝葛根湯,一定是汗出怕風,又兼見陽明病症狀。
原文
三陽合病,脈浮,大上關上,但欲眠睡,目合則汗。
太陽、陽明、少陽三經合病,脈象浮大,見於關部之上,只想睡覺,閉上眼睛就會出汗。
原文
三陽合病,脈浮,大表脈也。上關上,少陽也。肝膽主目,合目則汗,盜汗也。雖不立方、然宜用小柴胡症。
三陽合病,脈浮大,是表證的脈象。脈見於關部之上,是少陽的問題。肝膽主管眼睛,閉上眼睛就出汗,這是盜汗。雖然沒有開立方子,但適合用小柴胡湯證的思路。
原文
三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,譫語遺屎。
三陽合病,腹部脹滿,身體沉重,難以翻身,口不知味,面色污濁,說胡話,大便失禁。
原文
發汗則譫語,下之則額生汗,手足逆冷,若自汗出者,白虎湯主之。
如果發汗就會加重胡話,如果瀉下就會額頭出汗,手腳冰冷,如果(不是誤治而是自然)出汗的,用白虎湯主治。
原文
前條三陽合病,發明脈浮大,上關上,目合則汗,以示少陽和解主治。
前一條三陽合病,說明了脈象浮大,見於關部之上,閉眼就出汗,以此指示少陽病應以和解為主要治法。
原文
此條三陽合病,發明腹滿身重,口不仁,面垢譫語遺屎之裡症,以示陽明清裡主治。非表症,故發汗則譫語。非下症,故下之則額生汗。
這一條三陽合病,說明了腹部脹滿、身體沉重、口不知味、面色污濁、說胡話、大便失禁等裡證,以此指示陽明病應以清解裡熱為主要治法。這不是表證,所以發汗會加重胡話。這不是(陽明腑實的)瀉下證,所以瀉下會導致額頭出汗。
原文
因手足冷,復戒之曰:自汗出者,可用白虎湯。桂枝湯 見惡寒。羌活防風湯 見項強。涼膈散 見發狂。三黃石膏湯黃連 黃芩 黃柏 石膏
因為手腳冰冷,又告誡說:如果自然出汗的,可以用白虎湯。桂枝湯(見惡寒篇)。羌活防風湯(見項強篇)。涼膈散(見發狂篇)。三黃石膏湯:黃連、黃芩、黃柏、石膏。
原文
上焦肺胃有熱,蒸汗外出,用前方涼膈散。若二焦皆熱,則用此方,兼治三焦。導赤各半湯 見腹滿痛。敗毒散 見發狂。羌活沖和湯 見發熱。升麻乾葛湯 乾葛石膏湯 俱見寒熱。柴胡防風湯柴胡 防風 荊芥 前胡
上焦肺胃有熱,蒸迫汗液外出,用前面的涼膈散。如果上中二焦都熱,就用這個方子,同時治療三焦。導赤各半湯(見腹滿痛篇)。敗毒散(見發狂篇)。羌活沖和湯(見發熱篇)。升麻乾葛湯、乾葛石膏湯(都見寒熱篇)。柴胡防風湯:柴胡、防風、荊芥、前胡。
原文
少陽自汗,亦有表裡二條。若少陽表症多,宜散少陽表邪,當用此方。小柴胡湯 見寒熱頭眩。
少陽病自汗,也有表證和裡證兩條路徑。如果少陽表證較多,適合疏散少陽經的表邪,應當用這個方子。小柴胡湯(見寒熱頭眩篇)。
原文
少陽表裡皆熱而自汗,不可單解表,宜用此方,以柴胡散少陽之表,黃芩清少陽之裡。知母石膏湯知母 石膏 麥門冬 粳米
少陽病表裡都有熱而自汗,不可以只解表,適合用這個方子,用柴胡來疏散少陽經的表邪,用黃芩來清少陽經的裡熱。知母石膏湯:知母、石膏、麥門冬、粳米。
原文
陽明純表邪症,則用升麻乾葛湯。表有邪,里有熱,則用乾葛石膏湯。
陽明病純粹是表邪的證候,就用升麻乾葛湯。表有邪氣,裡有熱,就用乾葛石膏湯。
原文
若表邪已解,裡熱自汗,則以此方單清裡熱。三黃解毒湯 見發狂。三乙承氣湯 見便結。葛根黃連黃芩湯葛根 黃連 黃芩 甘草
如果表邪已經解除,體內有熱而自汗,就用這個方子專門清裡熱。三黃解毒湯(見發狂篇)。三乙承氣湯(見便結篇)。葛根黃連黃芩湯:葛根、黃連、黃芩、甘草。
原文
陽明裡有燥熱而自汗,用乾葛石膏湯。陽明裡有溫熱而自汗下利,則用葛根黃連湯。
陽明病體內有燥熱而自汗,用乾葛石膏湯。陽明病體內有濕熱而自汗、下利,就用葛根黃連湯。
原文
陽明受熱,肺受火制,則用乾葛芩連湯,兼清肺胃。
陽明經受熱邪,肺被火邪所克制,就用乾葛芩連湯,同時清肺和胃。
原文
然又有熱在氣分而多汗,則用乾葛知母石膏湯。熱在血分而多汗,又用升麻清胃湯。十棗湯 見結胸。麻黃杏仁甘草石膏湯麻黃 杏仁 甘草 石膏
然而又有熱在氣分而汗多的,就用乾葛知母石膏湯。熱在血分而汗多的,又用升麻清胃湯。十棗湯(見結胸篇)。麻黃杏仁甘草石膏湯:麻黃、杏仁、甘草、石膏。
原文
汗出而喘,身無大熱,且見於汗下後,乃是肺家內有積熱,外冒寒邪。
汗出而氣喘,身體沒有明顯高熱,而且出現在發汗或瀉下之後,這是肺臟內部有積熱,又外感了寒邪。
原文
內有積熱,外攻皮毛,故汗出;外有表邪,故發喘。
體內有積熱,向外蒸迫皮毛,所以出汗;體表有寒邪束縛,所以氣喘。
原文
此方妙在杏仁利肺氣,借麻黃以散外寒,借石膏以清內熱,從越婢湯中化出辛溫變辛涼之法,並開後人雙解肺經表裡之法也。大柴胡湯 見潮熱。甘草附子湯 見身痛。甘草乾薑湯 見煩躁。芍藥甘草湯 見煩躁。桂枝葛根湯桂枝 葛根 白芍藥 甘草 大棗
這個方子的巧妙在於用杏仁來疏通肺氣,藉助麻黃來發散外寒,藉助石膏來清解內熱,從越婢湯變化出辛溫轉為辛涼的方法,並且開創了後人雙解肺經表裡的方法。大柴胡湯(見潮熱篇)。甘草附子湯(見身痛篇)。甘草乾薑湯(見煩躁篇)。芍藥甘草湯(見煩躁篇)。桂枝葛根湯:桂枝、葛根、白芍藥、甘草、大棗。
原文
太陽發熱,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風者,當用桂枝湯。今加入乾葛者,以項強自汗兼見陽明耳。
太陽病發熱,項背部僵硬不舒暢,反而汗出怕風的,應當用桂枝湯。現在加入乾葛的原因,是因為項強自汗又兼見陽明經的症狀罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。