《傷寒論》中,太陽病和陽明病引起的咽痛各有一種,都屬於陽證。
原文
少陰咽痛者六,陽熱者四,陰寒者二,少陰陽熱者四,治以豬膚湯、甘草湯、桔梗湯、半夏散。
少陰病咽痛有六種,屬於陽熱的有四種,屬於陰寒的有兩種。少陰陽熱的四種,用豬膚湯、甘草湯、桔梗湯、半夏散治療。
原文
少陰陰寒者二,治以桂枝幹薑湯、真武湯、四逆湯。另厥陰咽痛者一,亦陽症也,治以桔梗湯。夫咽痛,皆是陽熱。今少陰經內有二症屬寒者,何也?其一以汗多亡陽;其一以陰盛格陽。
少陰陰寒的兩種,用桂枝乾薑湯、真武湯、四逆湯治療。另外,厥陰病咽痛有一種,也屬於陽證,用桔梗湯治療。咽痛,一般都是陽熱所致。如今少陰經內有兩種屬於寒證,是什麼原因呢?一種是因為出汗過多導致陽氣亡失;另一種是因為陰氣過盛,格拒陽氣於外。
原文
成氏云:甘草湯主少陰熱壅咽痛者;桔梗湯主少陰寒熱相搏咽痛者;半夏散主少陰客寒挾痰咽痛者。
成無己說:甘草湯主治少陰熱邪壅滯引起的咽痛;桔梗湯主治少陰寒熱交結引起的咽痛;半夏散主治少陰外受寒邪挾帶痰濕引起的咽痛。
原文
《活人》云:以半夏桂枝甘草湯治伏氣之病,謂非時之暴寒伏於少陰,日久乃發,先見咽痛惡寒,宛似傷寒,但脈不緊盛,反微弱,且見下利,俗名腎傷寒。治以半夏桂枝甘草湯,次用四逆湯。吳氏云:凡陰症咽喉不利,故用以上諸法。若陽症咽喉痛,用甘露飲、玄參湯。
《活人書》說:用半夏桂枝甘草湯治療伏氣病,指的是不按時令的暴寒潛伏在少陰,時間久了才發病,首先出現咽痛、怕冷,很像傷寒,但是脈象不緊盛,反而微弱,並且出現腹瀉,俗稱腎傷寒。用半夏桂枝甘草湯治療,之後再用四逆湯。吳氏說:凡是陰證咽喉不舒暢,所以用以上各種方法。如果是陽證咽喉痛,就用甘露飲、玄參湯。
原文
戴人云:有初得病,無陽毒陰毒等症,而咽喉自痛,此因感冒後頓用厚衣擁蓋,或食生薑熱酒即臥致是,此名因寒傷熱咽痛,宜用涼膈散、甘露飲治之。又有先傷於熱,欲取涼快,乃為外寒所束。
戴人說:有剛得病時,沒有陽毒、陰毒等證候,而咽喉自己疼痛的,這是因為感冒後立即穿上厚衣服、蓋上厚被子,或者吃了生薑、喝了熱酒就躺下導致的,這叫做因寒傷熱咽痛,應該用涼膈散、甘露飲治療。還有一種是先受了熱邪,想要貪圖涼快,卻被外來的寒邪束縛住。
原文
此名因熱冒寒咽痛,切不可驟用寒涼,宜用甘桔湯、雙解散等。
這叫做因熱冒寒咽痛,千萬不可立即使用寒涼藥物,應該用甘桔湯、雙解散等方劑。
原文
按三陽里症有咽痛,表症咽痛者少,以里未鬱熱故耳。然太陽症,有表寒外束裡熱,亦有咽痛。若少陽里有鬱熱,外冒表邪,亦有咽痛者。
按:三陽經的裡證有咽痛,表證咽痛的情況較少,這是因為體內還沒有鬱積熱邪的緣故。然而太陽病,有表寒束縛在體表,體內有熱邪,也會有咽痛。如果少陽經體內有鬱熱,又外感表邪,也會有咽痛。
原文
更有陽明胃有積熱,太陰肺有積熱,外冒表邪,皆有咽痛者。故三陽表症,亦有咽痛之症。
更有陽明胃有積熱,太陰肺有積熱,又外感表邪,都會有咽痛。所以三陽經的表證,也有咽痛這種症狀。
原文
以法論之,若無汗惡寒,脈浮緊者,太陽表症為重,宜先散表,羌活沖和湯重加甘、桔,俟汗出表解,然後清熱,切不可早用寒涼,抑遏表邪。陽明裡熱者,有用清胃湯加甘、桔。少陽裡熱者,方可用柴胡清肝飲。太陰肺素有熱,涼膈散。若帶表邪,仍用散表之藥。咽痛甚者,刺少商穴,稍見血出即愈。咽痛喉邊腫起一塊,以針刺腫處出血則愈。
按照治法來討論:如果沒有汗、怕冷、脈象浮緊,這是太陽表證為主,應該先疏散表邪,用羌活沖和湯,並加重甘草、桔梗的用量,等到出汗表邪解除後,再清熱,千萬不可過早使用寒涼藥物,以免壓制了表邪。陽明經有裡熱的,可以用清胃湯加甘草、桔梗。少陽經有裡熱的,才可以用柴胡清肝飲。太陰肺本來有熱的,用涼膈散。如果夾雜表邪,仍然要用疏散表邪的藥物。咽痛嚴重的,針刺少商穴,稍微出血就會好轉。咽痛並且喉嚨旁邊腫起一塊的,用針刺腫脹處出血就會痊癒。
原文
如喉一片皆腫,難以遍刺者,以冰、硼、爐甘石,研細吹痛處,時以薄荷湯漱口。
如果喉嚨整個一片都腫了,難以到處針刺的,用冰片、硼砂、爐甘石,研磨成細粉,吹到疼痛的地方,時常用薄荷湯漱口。
原文
家秘荊防甘桔湯荊芥 防風 甘草 桔梗 薄荷 大力子
家傳秘方荊防甘桔湯:荊芥、防風、甘草、桔梗、薄荷、大力子(牛蒡子)。
原文
惡寒身痛,加羌活;腰痛足冷,加獨活;潮熱,加升麻、柴胡。
怕冷身體疼痛的,加羌活;腰痛腳冷的,加獨活;定時發熱的,加升麻、柴胡。
原文
古方升麻玄參湯,和解陽明咽痛者,加羌柴兼太陽少陽治之矣。
古方升麻玄參湯,用於調和解除陽明經的咽痛,加入羌活、柴胡就可以兼治太陽和少陽經了。
原文
三陽咽痛皆熱邪,然用寒涼反劇,以其舊有故熱在裡,新受暴寒外束,家秘多衝蘿蔔汁,取其甘寒善散耳。
三陽經的咽痛都是熱邪引起,但是用寒涼藥反而加重,這是因為體內原有舊熱,新近又受到暴寒從外束縛,家傳秘方多用蘿蔔汁沖服,是利用它味甘性寒、善於發散的特性罷了。
太陽病,用了瀉下法後,脈象緊的,一定會咽喉痛,用半夏湯治療。
原文
太陽病應散表,反誤下,不成結胸,但見脈緊,此太陽表寒未散,內薄咽喉而必痛,故用半夏桂枝湯,散太陽表寒。
太陽病本應疏散表邪,反而錯誤地使用了瀉下法,沒有形成結胸,只是出現脈緊,這是太陽表寒沒有解除,向內侵犯咽喉而必然作痛,所以用半夏桂枝湯,來疏散太陽經的表寒。
原文
此因誤用寒下抑遏,故用辛散,非陽經咽痛,概可慢用。
這是因為誤用了寒涼瀉下藥導致邪氣被壓制,所以用辛溫發散的藥物,並非所有陽經的咽痛,都可以隨便使用。
原文
陽明病,但頭眩不惡寒,能食而咳,其人必咽痛。若不咳,則咽不痛。
陽明病,只有頭暈、不怕冷、能進食而且咳嗽的,這個人一定會咽喉痛。如果不咳嗽,咽喉就不會痛。
原文
此申明陽經咽痛,多因火熱上衝,不同寒邪抑遏,妄用辛溫從治。
這是進一步說明陽經的咽痛,大多是因為火熱上衝,不同於寒邪被壓制的情況,不能胡亂使用辛溫藥物來順從治療。
原文
少陰病下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止,脈不出者,通脈四逆湯主之。其脈即出者愈。
少陰病,腹瀉排出未消化的食物,體內有寒、體表有熱,手腳冰冷,脈搏微弱得好似要斷絕,身體反而不怕冷,病人面色發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者咽喉痛,或者腹瀉停止,脈搏摸不到的,用通脈四逆湯主治。服藥後脈搏馬上出現的就會痊癒。
這是進一步說明體內是真寒,體表是假熱,咽喉疼痛,是虛弱的陽氣向上浮越的緣故。
少陰病,腹瀉、咽喉痛、胸部脹滿、心中煩躁的,用豬膚湯主治。
原文
少陰下利陰寒者多,今咽痛胸滿心煩,則是陽火,故用豬膚潤燥。
少陰病腹瀉屬於陰寒的居多,現在出現咽痛、胸滿、心煩,則是陽火,所以用豬膚來滋潤乾燥。
原文
少陰病二三日咽痛者,可與甘草湯。不瘥,與桔梗湯。
少陰病,過了兩三天出現咽喉痛的,可以給予甘草湯。如果沒好轉,就給予桔梗湯。
原文
此少陰熱邪咽痛也。以甘草湯設不瘥,再與桔梗湯,以開提肺邪。
這是少陰熱邪引起的咽痛。用甘草湯如果沒好轉,再給予桔梗湯,用來宣發、提舉肺中的邪氣。
原文
少陰病咽中痛,半夏散及湯主之。少陰病,咽中生瘡,不能語言,聲不出者,苦酒湯。
少陰病,咽喉中間疼痛,用半夏散以及半夏湯主治。少陰病,咽喉裡面長了瘡,不能說話,發不出聲音的,用苦酒湯。
原文
咽痛之症,可用半夏散及湯治之。若咽中痛而生瘡,直至聲音不出,則桂枝有礙熱邪,故以苦酒、半夏、雞子白,潤燥溫散所伏之寒邪。
咽痛的症狀,可以用半夏散以及半夏湯來治療。如果咽喉疼痛並且長了瘡,以至於聲音都發不出來,那麼桂枝會妨礙熱邪,所以用苦酒、半夏、雞蛋清,來滋潤乾燥、溫散潛伏的寒邪。
原文
傷寒先厥後發熱,下利必自止,而反汗出咽中痛者,其喉為痹。發熱無汗,而利必自止。若不止,必便膿血。便膿血者,喉不痹。
傷寒病,先是四肢厥冷,之後發熱,腹瀉必定會自行停止。如果反而出汗、咽喉疼痛的,他的喉嚨會發生痹塞。如果發熱沒有汗,腹瀉必定會自行停止。如果腹瀉不止,必定會排膿血便。排膿血便的人,喉嚨就不會痹塞。
原文
傷寒先厥後發熱,下利必自止。反汗出,則是裡熱太過,故咽中痛,喉中痹。發熱無汗,而利必自止。仍不止,則邪熱內攻腸胃,故便膿血。既便膿血,熱邪不上衝,而喉不痹。半夏湯半夏 桂枝 甘草
傷寒病,先是四肢厥冷,之後發熱,腹瀉必定會自行停止。反而出汗,這是體內熱邪太過,所以咽喉疼痛,喉嚨痹塞。發熱沒有汗,腹瀉必定會自行停止。如果仍然不止,那麼邪熱向內侵犯腸胃,所以排膿血便。既然排膿血便,熱邪就不會向上衝,喉嚨就不會痹塞。半夏湯:半夏、桂枝、甘草。
原文
此方本為太陽表有寒邪,應散表,誤下,寒邪伏於咽喉,結聚痰涎而作痛,故用辛溫散解,非概治陽經咽痛也。通脈四逆湯乾薑 附子 甘草 蔥白
這個方子本來是針對太陽經表有寒邪,應該疏散表邪,但錯誤地使用了瀉下法,導致寒邪潛伏在咽喉,凝聚痰涎而作痛,所以用辛溫藥物來發散解除,不是一概治療陽經咽痛的方子。通脈四逆湯:乾薑、附子、甘草、蔥白。
原文
咽中作痛,要分三條:表邪不散,宜散表;積熱上衝而痛,宜辛涼;虛陽上浮,家秘用此方加涼藥少許,恐有拒格之患耳。豬膚湯
咽喉疼痛,要分三種情況:表邪沒有解除的,應該疏散表邪;積聚的熱邪向上衝擊而痛的,應該用辛涼藥物;虛弱的陽氣向上浮越的,家傳秘方用這個方子(通脈四逆湯)加入少許寒涼藥,是擔心有藥物被拒斥不受的弊端。豬膚湯。
豬皮一斤,去掉毛和肉,用水煎煮,去掉藥渣,加入少許白米粉和白蜂蜜,再煎煮後服用。
原文
少陰咽痛,以腎水不足,水中火發,土刑肺金。豬膚系北方水畜,水能制火,皮能潤肺。
少陰病咽痛,是因為腎水不足,水中的火(相火)發動,土(脾胃)來剋制肺金。豬是北方屬水的牲畜,水能制火,豬皮能滋潤肺臟。
原文
後人宗此,化黑驢皮,用阿井水煎膏,以治咳嗽、嗽血。
後人遵循這個道理,改用黑驢皮,用阿井的水煎煮成膏,用來治療咳嗽、咳血。
原文
家秘用龜版,性同豬皮,刮淨煎膏,補腎水,潤肺燥,取補北方制南方,則西方不受火制。甘草湯甘草(二兩水煎)
家傳秘方用龜板,藥性與豬皮相同,颳乾淨後煎煮成膏,用來補益腎水,滋潤肺燥,取意於補益北方(腎水)來制約南方(心火),那麼西方(肺金)就不會受到火邪的制約。甘草湯:甘草(二兩,用水煎煮)。
原文
《千金方》治肺癰,《傷寒論》治咽痛,同用甘草一味,以咽痛肺癰,肺受火刑耳。
《千金方》治療肺癰,《傷寒論》治療咽痛,都同樣使用甘草這一味藥,是因為咽痛和肺癰,都是肺臟受到火邪的侵害罷了。
原文
仲景心下痞滿,以甘草、黃連同用,取其直折心火。
張仲景治療心下痞滿,將甘草和黃連一起使用,是利用它們直接清降心火。
原文
後以甘草、生地、木通同用,導去心經之火。後人又以二方合用,而瀉火全矣。然不用於咽痛,不可驟用苦寒耳。
後來用甘草、生地黃、木通一起使用,來引導心經的火邪下行。後人又將這兩個方子合用,那麼瀉火的作用就完備了。但是不適用於咽痛,是因為不能突然使用苦寒藥物的緣故。
原文
前方用豬膚湯,壯北方腎水,以制龍雷之火克肺也。此方用甘草一味者,瀉南方之心火克肺也。桔梗湯桔梗(一兩) 甘草(一兩)
前面的方子用豬膚湯,是為了壯北方(腎水),用來制約龍雷之火(腎中相火)剋制肺金。這個方子只用甘草一味藥,是為了瀉南方(心火)剋制肺金。桔梗湯:桔梗(一兩)、甘草(一兩)。
原文
原文云:少陰病,二三日咽痛者,可與甘草湯。若不瘥,與桔梗湯。
原文說:少陰病,過了兩三天咽喉痛的,可以給予甘草湯。如果沒好轉,就給予桔梗湯。
原文
按甘草瀉心火,服之痛不愈,此火邪結住肺中,不得外解,故以桔梗開發肺氣,同甘草瀉出肺中伏火。
按:甘草瀉心火,服用後疼痛沒有痊癒,這是火邪凝結在肺中,不能向外解除,所以用桔梗來宣發肺氣,與甘草一起瀉出肺中潛伏的火邪。
原文
因此悟得欲清肺中邪結,必要開肺清肺,二味同用,則肺中之邪始出。
因此領悟到想要清除肺中凝結的邪氣,必須要宣通肺氣、清瀉肺熱,這兩味藥一起使用,肺中的邪氣才能排出。
原文
余化此方法,加防風於瀉白散中,以解肺風;加石膏於瀉白散中,以瀉肺火。本宗於此。半夏散 即半夏桂枝甘草湯。半夏 桂枝 甘草
我變化運用這個方法,在瀉白散中加入防風,來解除肺中的風邪;在瀉白散中加入石膏,來清瀉肺火。這些都是根源於此。半夏散,就是半夏桂枝甘草湯:半夏、桂枝、甘草。
原文
前條客寒傷於太陽,失汗誤下,寒邪內結咽喉而痛者,以半夏湯蕩之。
前一條說的是外來的寒邪侵犯太陽經,因為沒有及時發汗而錯誤地使用了瀉下法,導致寒邪在體內凝結於咽喉而疼痛,用半夏湯來盪滌它。
原文
今以客寒伏於少陰,伏氣腎傷寒咽痛,又以此湯更為半夏散以散之。可知太陽之邪結在淺,少陰之邪伏於深矣。苦酒湯苦酒 半夏 雞子白
現在對於外來寒邪潛伏在少陰經,屬於伏氣病中的腎傷寒咽痛,又把這個湯劑改為半夏散來發散它。由此可知,太陽經的邪氣凝結在較淺的部位,少陰經的邪氣潛伏在較深的部位。苦酒湯:苦酒(醋)、半夏、雞蛋清。
原文
仲景以半夏湯,治太陽表邪內伏,作痛咽喉。又以半夏散,治少陰伏氣咽痛。
張仲景用半夏湯,治療太陽經表邪向內潛伏,引起的咽喉疼痛。又用半夏散,治療少陰經伏氣病引起的咽痛。
原文
今以少陰咽中生瘡,不能語言者,又以苦酒湯治之。
現在對於少陰病咽喉裡面長瘡,不能說話的,又用苦酒湯來治療。
原文
夫寒邪挾痰,伏於咽喉而痛,可用半夏以散痰,桂枝以散邪。
寒邪挾帶痰濕,潛伏在咽喉而疼痛,可以用半夏來消散痰濕,用桂枝來發散寒邪。
原文
若熱痰攻咽成瘡,而聲音不出,則不可妄用辛溫,故去桂枝,易以苦酒雞子白,溫散潤燥治之。甘露飲
如果是熱痰侵犯咽喉形成瘡瘍,導致聲音發不出來,就不能胡亂使用辛溫藥物,所以去掉桂枝,換用苦酒和雞蛋清,用溫散潤燥的方法來治療。甘露飲。
原文
知母 麥冬 連翹 薄荷 桔梗 黃芩 玄參 滑石 石膏 甘草
知母、麥冬、連翹、薄荷、桔梗、黃芩、玄參、滑石、石膏、甘草。
原文
咽喉之症,客寒內伏,仲景立辛散之方,以戒苦寒直折。
咽喉的病症,如果是外來寒邪向內潛伏,張仲景制定了辛溫發散的方劑,以告誡不可用苦寒藥物直接清瀉。
原文
余今又不得不補贅苦寒之方,以治三陽熱毒上衝,非違背前賢,實相需互備也。
我現在又不得不補充說明一些苦寒的方劑,用來治療三陽經熱毒向上衝逆的情況,這並非違背前賢,實際上是互相需要、互相補充的。
原文
玄參湯玄參 山梔 麥冬 天花粉 桔梗 知母 薄荷 甘草 黃芩
玄參湯:玄參、山梔、麥冬、天花粉、桔梗、知母、薄荷、甘草、黃芩。
原文
此方清肺潤燥,治實火咽痛。陽明有熱,加升麻、石膏,即合玄參升麻湯。少陽有熱,加柴胡、膽星。外冒風邪,加防風、荊芥。
這個方子清肺潤燥,治療實火引起的咽痛。陽明經有熱,加入升麻、石膏,就合成了玄參升麻湯。少陽經有熱,加入柴胡、膽南星。外感風邪,加入防風、荊芥。
原文
涼膈散連翹 桔梗 山梔 黃芩 天花粉 知母 薄荷 甘草 玄參
涼膈散:連翹、桔梗、山梔、黃芩、天花粉、知母、薄荷、甘草、玄參。
原文
此通治三陽上焦咽痛之方。症兼陽明,加升麻、乾葛;兼少陽,加柴胡;若外感風寒發熱,加防風荊芥。甘桔湯 詳前。雙解散
這是通治三陽經上焦咽痛的方劑。症狀兼有陽明經問題的,加升麻、葛根;兼有少陽經問題的,加柴胡;如果外感風寒發熱,加防風、荊芥。甘桔湯,詳見前面。雙解散。
原文
柴胡 乾葛 荊芥 薄荷 黃芩 玄參 石膏 知母 甘草 桔梗 防風
柴胡、葛根、荊芥、薄荷、黃芩、玄參、石膏、知母、甘草、桔梗、防風。
原文
此治陽明少陽,先傷積熱,又冒表邪,鬱於上焦,咽喉作痛。
這個方子治療陽明和少陽經,先是體內有積熱,又外感表邪,邪氣鬱結在上焦,導致咽喉疼痛。
原文
羌活沖和湯羌活 防風 荊芥 白芷 黃芩 蒼朮 生地 廣皮 甘草
羌活沖和湯:羌活、防風、荊芥、白芷、黃芩、蒼朮、生地黃、陳皮、甘草。
原文
此治太陽發熱咽痛,無汗脈浮者。症有燥熱去白芷、蒼朮,加入玄參、升麻。清胃湯升麻 生地 丹皮 山梔 甘草 黃連
這個方子治療太陽病發熱、咽痛,沒有汗、脈象浮的。如果症狀有燥熱,去掉白芷、蒼朮,加入玄參、升麻。清胃湯:升麻、生地黃、丹皮、山梔、甘草、黃連。
原文
陽明有熱,肺受火制,故以此湯清胃治本。家秘治咽喉作痛各有分別,語言即痛,清肺為急;咽物即痛,清胃為先。柴胡清肝飲柴胡 黃芩 山梔 青皮 荊芥 甘草
陽明經有熱,肺臟受到火邪的制約,所以用這個湯來清胃熱以治療根本。家傳秘方治療咽喉疼痛各有區別:說話就痛的,清肺是當務之急;吞嚥食物就痛的,清胃是首要任務。柴胡清肝飲:柴胡、黃芩、山梔、青皮、荊芥、甘草。
原文
《內經》云:一陰一陽,結為喉痹。少陽之火,恆結喉旁,故家秘治咽喉腫痛,多有兼治少陽者。
《內經》說:一陰(厥陰)一陽(少陽),相互凝結,形成喉痹。少陽經的火,常常凝結在喉嚨旁邊,所以家傳秘方治療咽喉腫痛,很多都會兼顧治療少陽經。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。