傷寒大白

南北方宜清裡相同論

南北方宜清裡相同論

南北方宜清裡相同論7
原文
仲景清裡方法,以里有結熱,即當清裡。故立五苓散以清太陽裡熱,立白虎湯以清陽明裡熱,立黃芩湯以清少陽裡熱。
白話
張仲景清解裡熱的方法,認為體內有鬱結的熱邪,就應當清解裡熱。因此創立五苓散來清太陽經的裡熱,創立白虎湯來清陽明經的裡熱,創立黃芩湯來清少陽經的裡熱。
原文
若熱結大腸、下症悉具者,有承氣湯以下之。
白話
如果熱邪結聚在大腸,且所有需要用瀉下法治療的症狀都具備了,就用承氣湯來瀉下。
原文
又有三黃湯、涼膈散、導赤各半湯、黃連瀉心湯,通治三焦裡熱之症。
白話
另外還有三黃湯、涼膈散、導赤各半湯、黃連瀉心湯,這些方劑都能夠通用來治療三焦的裡熱病症。
原文
蓋因裡熱煎熬,津液有立盡之勢,故清之以存津液。
白話
這是因為裡熱像火煎熬一樣,體內的津液有立刻耗盡的趨勢,所以要用清熱的方法來保存津液。
原文
然則清裡之法,不特南方應如此,夏秋應如此,即冬月,即北方亦如此者。
白話
既然如此,那麼清解裡熱的方法,不只是南方應該這樣做,夏秋季節應該這樣做,即使是冬季,即使是北方也應該這樣做。
原文
陶氏云:發表之藥,三時不得與冬月正傷寒同治,為清裡可與冬月正傷寒同治。陶氏分別時令,今余更分南北方宜。
白話
陶節庵說:發散表邪的藥物,春、夏、秋三季不能與冬季真正的傷寒用同樣的方法治療;但清解裡熱的藥物,可以與冬季真正的傷寒用同樣的方法治療。陶氏區分了季節,如今我更加區分南方和北方的適宜情況。
原文
夫北方寒涼之地,又加之冬月傷寒,時令方宜,皆宜辛溫散表,故立桂枝麻黃主治;若南離已午之地,發表之藥不與北方同治,惟清裡之藥南北可同者。
白話
北方是寒冷的地方,再加上冬季感受寒邪,無論是時令還是地方環境,都適宜用辛溫的藥物來發散表邪,所以創立了桂枝湯、麻黃湯作為主治方劑;至於南方炎熱之地,發散表邪的藥物不能與北方用同樣的方法治療,只有清解裡熱的藥物,南方和北方可以同樣使用。