傷寒貫珠集

厥陰諸法

厥陰病脈證五條

厥陰諸法9
原文
厥陰之為病。消渴。氣上衝心。心中疼熱。飢而不欲食。食則吐蛔。下之利不止。
白話
厥陰發病的情形。是消渴。氣逆上衝心胸。心中疼痛發熱。飢餓卻不想吃東西。吃了東西就會吐出蛔蟲。用下法治療就會腹瀉不止。
原文
傷寒之病。邪愈深者。其熱愈甚。厥陰為陰之盡。而風木之氣。又足以生陽火而鑠陰津。津虛火實。臟燥無液。求救於水。則為消渴。消渴者。水入不足以制熱。而反為熱所消也。氣上衝心。心中疼熱者。火生於木。肝氣通心也。飢而不欲食者。木喜攻土。胃虛求食。而邪熱復不能消穀也。食入即吐蛔者。蛔無食而動。聞食臭而出也。下之利不止者。胃家重傷而邪熱下注也。此厥陰在臟之的證。病從陽經傳入者也。傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趨少腹者。此欲自利也。
白話
傷寒病,邪氣越深入的,發熱越厲害。厥陰是陰氣的盡頭,而風木之氣又能夠滋生陽火而耗損陰津。津液虛少而火氣旺盛,臟腑乾燥而沒有津液,向水求救,就形成消渴。消渴,是水液進入不足以制止熱邪,反而被熱邪所消耗。氣上逆衝心,心中疼痛發熱,是火生於木,肝氣通於心的緣故。飢餓卻不想吃東西,是木氣喜歡攻伐脾土,胃虛想要進食,而邪熱又不能消化穀物的緣故。吃了東西就吐出蛔蟲,是蛔蟲沒有食物而躁動,聞到食物氣味就出來的緣故。用下法治療而腹瀉不止,是胃氣嚴重受損而邪熱向下流注的緣故。這是厥陰在臟腑的典型證候,是病從陽經傳入而成的。傷寒四五日,腹中疼痛,如果感到腹中氣轉動向下走到少腹的,這是將要自行腹瀉的徵兆。
原文
傷寒四五日。正邪氣傳裡之時。若腹中痛而滿者。熱聚而實。將成可下之證。茲腹中痛而不滿。但時時轉氣。下趨少腹者。熱不得聚而從下注。將成下利之候也。而下利有陰陽之分。先發熱而後下利者。傳經之熱邪內陷。此為熱利。必有內煩脈數等證。不發熱而下利者。直中之陰邪下注。此為寒利。必有厥冷脈微等證。要在審問明白也。
白話
傷寒四五日,正是邪氣傳入體內的時機。如果腹中疼痛而且脹滿,是熱邪聚積而呈現實證,將要形成可以用下法的證候。現在腹中疼痛但不脹滿,只是時常有氣轉動,向下走到少腹的,是熱邪不能聚積而從下流注,將要形成腹瀉的徵候。腹瀉有陰證和陽證的分別。先發熱而後腹瀉的,是傳經的熱邪內陷,這是熱性腹瀉,必定有內心煩躁、脈搏數快等症狀。不發熱而腹瀉的,是直中的陰邪下注,這是寒性腹瀉,必定有四肢厥冷、脈搏微弱等症狀。關鍵在於詳細詢問辨別清楚。
原文
下利。寸脈反浮數。尺中自澀者。必圊膿血。
白話
腹瀉,寸脈反而浮數,尺脈自然澀滯的,必定會便下膿血。
原文
此陽邪入里而作下利之證。寸浮數者。陽邪強也。尺中澀者。陰氣弱也。以強陽而加弱陰。必圊膿血。
白話
這是陽邪入裡而造成腹瀉的證候。寸脈浮數,是陽邪強盛的緣故。尺脈澀滯,是陰氣虛弱的緣故。用強盛的陽邪加在虛弱的陰氣上,必定會便下膿血。
原文
下利脈沉而遲。其人面少赤。身有微熱。下利清穀者。必鬱冒汗出而解。病人必微厥。所以然者。其面戴陽。下虛故也。
白話
腹瀉脈象沉遲,病人面部微紅,身體微微發熱,腹瀉清稀糞便的,必定會眩暈後出汗而病解。病人必定會有輕微的四肢厥冷。之所以這樣,是因為面部浮陽,是下焦虛弱的緣故。
原文
下利清穀。脈沉而遲。陰在裡在下也。面少赤。身有微熱。陽在上在外也。夫陰內陽外而為病者。必得陽入陰出而後解。而面雖赤而未甚。身雖熱而亦微。則其陽之發露者。僅十之三。而潛藏者。尚十之七也。藏而能動。必當與陰相爭。爭而未勝則鬱冒。爭而既勝則汗出。汗出而內伏之陰從外出。外出之陽從內入。而病乃解矣。然此證下虛無氣。中土不守。惟藉君主之靈。以收散亡之氣。而驅沉伏之陰。鬱冒汗出。則心君震怒之候。病人所以必微厥也。設非下虛之故。何至危殆若是。然或真陽畢露。則必不能與邪爭。不爭亦必無幸矣。
白話
腹瀉清稀糞便,脈象沉遲,是陰寒在裡在下的緣故。面部微微發紅,身體微微發熱,是陽熱在上在外的緣故。凡是陰寒在內而陽熱在外交互為病的,必定要等到陽熱內入而陰寒外出之後才能病解。面部雖然發紅但不很嚴重,身體雖然發熱但也很輕微,那麼陽氣顯露的只有十分之三,而潛藏的還有十分之七。潛藏的陽氣能夠活動,必定會與陰寒相爭。相爭而沒有取勝就會眩暈,相爭而取勝就會出汗。出汗之後體內潛伏的陰寒隨之外出,外部的陽熱隨之內入,這樣病才能解除。然而這個證候是下焦虛弱沒有陽氣,中焦脾胃不能固守,只能依靠心君的神明,來收斂四散的陽氣,而驅逐深伏的陰寒。眩暈出汗,是心君震怒的表現,病人因此必定會有輕微的四肢厥冷。如果不是因為下焦虛弱的緣故,怎麼會危險到這種程度。然而如果真陽完全顯露出來,那就必定不能與邪氣相爭,不相爭也就必定沒有僥倖了。
原文
病者。手足厥冷。不結胸。少腹滿。按之痛者。此冷結在膀胱關元也。
白話
病人手足厥冷,沒有結胸,小腹脹滿,按壓時疼痛的,這是寒邪凝結在膀胱關元。
原文
手足厥冷。原有陰陽虛實之別。若其人結胸。則邪結於上而陽不得通。如後所云、病人手足厥冷。脈乍緊。邪結在胸中。當須吐之。以通其陽者也。若不結胸。但少腹滿。按之痛者。則是陰冷內結。元陽不振。病在膀胱關元之間。必以甘辛溫藥。如四逆白通之屬。以救陽氣而驅陰邪也。
白話
手足厥冷,原本有陰陽虛實的分別。如果病人結胸,那是邪氣結在上部而陽氣不能通達。如後面所說:病人手足厥冷,脈搏忽然緊滯,是邪氣凝結在胸中,應當用吐法來通達陽氣。如果不是結胸,只是小腹脹滿,按壓時疼痛,那是陰寒冷氣在內凝結,元陽之氣不振作,病在膀胱關元之間,必須用甘味辛味溫熱的藥物,如四逆湯、白通湯之類,來挽救陽氣而驅逐陰寒之邪。