傷寒貫珠集

少陽權變法第二

柴胡桂枝幹薑湯證一條

少陽權變法第二4
原文
傷寒五六日。已發汗而復下之。胸脅滿。微結。小便不利。渴而不嘔。但頭汗出。往來寒熱。心煩者。此為未解也。柴胡桂枝幹薑湯主之。王叔和本在太陽篇中。今移置此。
白話
傷寒病五、六天,已經發汗,卻又用瀉下法。結果出現胸脅脹滿、輕微結滯、小便不順暢、口渴卻不嘔吐、只有頭部出汗、一陣冷一陣熱、心中煩悶的症狀,這表示病邪還沒有解除。應該用柴胡桂枝乾薑湯來主治。王叔和原本將此條放在太陽篇中,現在移到這裡。
原文
汗下之後。胸脅滿微結者。邪聚於上也。小便不利。渴而不嘔者。熱勝於內也。傷寒汗出。周身漐漐。人靜不煩者。為已解。但頭汗出而身無汗。往來寒熱。心煩者。為未欲解。夫邪聚於上。熱勝於內。而表復不解。是必合表裡以為治。柴胡、桂枝。以解在外之邪。乾薑、牡蠣。以散胸中之結。栝蔞根、黃芩。除心煩而解熱渴。炙甘草佐柴胡、桂枝以發散。合芩、栝蔞、薑、蠣以和里。為三表七里之法也。柴胡桂枝幹薑湯方
白話
發汗、瀉下之後,出現胸脅脹滿、輕微結滯,這是邪氣聚集在胸膈以上。小便不順暢、口渴卻不嘔吐,這是體內熱邪過盛。傷寒病發汗後,全身微微出汗,人安靜不煩躁,這是病已解除。如果只有頭部出汗而身體無汗,一陣冷一陣熱,心中煩悶,這是病邪還沒有要解除的跡象。邪氣聚集在上部,熱邪在體內旺盛,而體表的病邪又沒有解除,這種情況必須結合表裡來治療。用柴胡、桂枝來解除在外的邪氣;用乾薑、牡蠣來消散胸中的結滯;用栝蔞根、黃芩來消除心煩並解除熱渴;用炙甘草輔助柴胡、桂枝來發散,並配合黃芩、栝蔞根、乾薑、牡蠣來調和裡氣。這是三分治表、七分治裡的治法。柴胡桂枝乾薑湯方。
原文
柴胡(半斤) 桂枝(三兩) 乾薑(二兩) 黃芩(三兩) 栝蔞根(四兩) 牡蠣(三兩熬) 甘草(二兩炙)
白話
柴胡(半斤)、桂枝(三兩)、乾薑(二兩)、黃芩(三兩)、栝蔞根(四兩)、牡蠣(三兩,熬製)、甘草(二兩,炙過)。
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。初服微煩。復服汗出愈。
白話
以上七味藥,用水一斗二升,煮到剩下六升,去掉藥渣,再煎煮濃縮到三升。溫服一升,每天服用三次。初次服用時可能會感到輕微煩悶,再服一次就會出汗而痊癒。