傷寒貫珠集

太陽類病法第五

飲證一條

太陽類病法第五4
原文
病如桂枝證。頭不痛。項不強。寸脈微浮。胸中痞硬。氣上衝咽喉不得息者。此為胸有寒也。當吐之。宜瓜蒂散。
白話
疾病症狀類似桂枝湯證,但頭不痛,頸項不僵硬,寸部脈象略微浮起,胸中痞塞硬滿,氣往上衝到咽喉而無法呼吸,這是胸中有寒飲的緣故。應當使用催吐法治療,適合用瓜蒂散。
原文
此痰飲類傷寒證。寒為寒飲。非寒邪也。活人云、痰飲之為病。能令人憎寒發熱。狀類傷寒。但頭不痛。項不強為異。正此之謂。脈浮者。病在膈間。而非客邪。故不盛而微也。胸有寒飲。足以阻清陽而礙肺氣。故胸中痞硬。氣上衝咽喉。不得息也。經曰、其高者因而越之。千金云、氣浮上部。頓塞心胸。胸中滿者。吐之則愈。瓜蒂散能吐胸中與邪相結之飲也。瓜蒂散方
白話
這是痰飲類似傷寒的證候。這裡的「寒」指的是寒飲,而不是寒邪。《活人書》說:痰飲這種病,能使人怕冷發熱,症狀類似傷寒,但以頭不痛、項不僵硬為區別,正是說這種情況。脈浮,表示病在胸膈之間,而不是外來的邪氣,所以脈象不強盛而只是微浮。胸中有寒飲,足以阻礙清陽之氣並妨礙肺氣,因此胸中痞塞硬滿,氣上衝咽喉,無法呼吸。經典說:病位高的,就用向上催吐的方法去除。《千金方》說:氣浮於上部,突然堵塞心胸,胸中滿悶的,用吐法就能痊癒。瓜蒂散能吐出胸中與邪氣相結合的飲邪。以下是瓜蒂散的方劑。
原文
瓜蒂(熬黃) 赤小豆(各一分即糧食中蟹眼緊細之赤豆是也)
白話
瓜蒂(炒到黃色)、赤小豆(各一分,就是糧食中像蟹眼一樣緊實細小的紅豆)。
原文
上二味。各別搗篩為散。合治之。取一錢匕。以香豉一合。用熱湯七合。煮作稀糜。去滓。取汁。和散。溫頓服之。不吐者。少少加。得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與之。
白話
以上兩味藥,分別搗碎篩成細末,再混合均勻。取一錢匕的藥末,用香豉一合,加入熱水七合,煮成稀粥狀,去掉藥渣,取藥汁,與藥末調和,溫熱後一次服下。如果沒有吐,就稍微增加藥量,直到順利吐出為止。凡是失血或虛弱的人,不可使用此方。