傷寒貫珠集

太陽救逆法第四

下後諸變證治八條

太陽救逆法第四19
原文
太陽病下之。其脈促。不結胸者。此為欲解也。脈浮者。必結胸也。脈緊者。必咽痛。脈弦者。必兩脅拘急。脈細數者。頭痛未止。脈沉緊者。必欲嘔。脈沉滑者。協熱利。脈浮滑者。必下血。
白話
太陽病用了下法之後。如果脈象急促,但沒有形成結胸,這是病將要解除的徵兆。脈象浮的,必定會形成結胸。脈象緊的,必定會咽痛。脈象弦的,必定會兩脅拘攣疼痛。脈象細數的,頭痛還未停止。脈象沉緊的,必定會想要嘔吐。脈象沉滑的,會有挾熱的下利。脈象浮滑的,必定會大便出血。
原文
此因結胸。而並詳太陽誤下諸變。謂脈促為陽盛。而不結於胸。則必無下利痞滿之變。其邪將從外解。若脈浮者。下後邪已入里。而猶在陽分。則必作結胸矣。脈緊者。太陽之邪傳入少陰之絡。故必咽痛。所為脈緊者屬少陰。又邪客於足少陰之絡。令人咽痛。不可內食是也。脈弦者。太陽之邪傳入少陽之經。故必兩脅拘急。所為尺寸俱弦者。少陽受病。其脈循脅絡於耳故也。脈細為氣少。數為陽脈。氣不足而陽有餘。乃邪盛於上也。故頭痛未止。脈沉為在裡。緊為寒脈。邪入里而正不容。則內為格拒。故必欲嘔。脈沉滑者。熱勝而在下也。故協熱利。脈浮滑者。陽勝而陰傷也。故必下血。經曰、不宜下而更攻之。諸變不可勝數。此之謂也。以下並太陽下後之證。而或胸滿。或喘。或煩驚譫語。或脅痛發黃。是結胸、痞滿、煩躁、下利外。尚有種種諸變如此。
白話
此條因論述結胸,而一併詳細說明太陽病誤用下法後的各種變證。脈促表示陽氣盛,但如果沒有結於胸中,就必定沒有下利、痞滿的病變,邪氣將要從外表解除。如果脈浮的,誤下後邪氣已進入裡面,但仍停留在陽分,就必定會形成結胸。脈緊的,是太陽的邪氣傳入少陰的絡脈,所以必定會咽痛。《內經》所說的「脈緊者屬少陰」,以及「邪客於足少陰之絡,令人咽痛,不可內食」,就是這個道理。脈弦的,是太陽的邪氣傳入少陽的經脈,所以必定會兩脅拘攣疼痛。《內經》所說的「尺寸俱弦者,少陽受病,其脈循脅絡於耳」,就是這個緣故。脈細表示氣虛,數為陽脈,氣不足而陽有餘,是邪氣盛於上部的緣故,所以頭痛未止。脈沉為病在裡,緊為寒脈,邪入裡而正氣不容納,則內部形成格拒,所以必定會想要嘔吐。脈沉滑的,是熱偏盛而在下的緣故,所以會有挾熱的下利。脈浮滑的,是陽偏盛而陰受傷的緣故,所以必定會大便出血。《內經》說:「不宜用下法卻反而攻下,各種變證不可勝數」,說的就是這個道理。以下所述都是太陽病用下法後的證候,有的胸悶,有的喘促,有的煩躁驚惕譫語,有的脅痛發黃,在結胸、痞滿、煩躁、下利之外,還有種種不同的變化就是這樣。
原文
太陽病。下之後。脈促胸滿者。桂枝去芍藥湯主之。若微惡寒者。去芍藥方中加附子湯主之。
白話
太陽病。用下法治療後。脈象急促且胸悶的,用桂枝去芍藥湯主治。如果輕微惡寒的,在去芍藥的方中加附子湯主治。
原文
陽邪被抑。不復浮盛於表。亦未結聚於裡。故其胸滿、其脈促。促者。數而時一止也。夫促為陽脈。胸中為陽之府。脈促胸滿。則雖誤下。而邪氣仍在陽分。故以桂、甘、薑、棗甘辛溫藥。從陽引而去之。去芍藥者。恐酸寒氣味。足以留胸中之邪。且奪桂枝之性也。若微惡寒者。其人陽不足。必加附子。以助陽氣而逐陽邪。設徒與前法。則藥不及病。雖病不增劇。亦必無濟矣。桂枝去芍藥湯方於桂枝湯內去芍藥。余依前法。桂枝去芍藥加附子湯方
白話
陽邪被抑制,不再浮盛於表,也未結聚於裡。所以出現胸悶、脈促的症狀。促,是數脈而時而一止的意思。促是陽脈,胸中為陽之府,脈促胸悶,則雖然誤下,而邪氣仍在陽分。所以用桂枝、甘草、生薑、大棗這些甘辛溫藥,從陽分引導邪氣而去除之。去掉芍藥的原因,是怕酸寒的氣味足以留戀胸中的邪氣,而且會削弱桂枝的性能。如果是輕微惡寒的,病人陽氣不足,必須加附子,以助陽氣而驅逐陽邪。假設只用前面的方法,那麼藥力不及病邪,雖然病情不會加重,也必定無濟於事。桂枝去芍藥湯的方劑是在桂枝湯內去掉芍藥,其餘依照前方方法。桂枝去芍藥加附子湯的方劑
原文
於桂枝湯方內去芍藥。加附子一枚。炮。去皮。破八片。余依前法。
白話
在桂枝湯方中去掉芍藥,加入炮製過的附子一枚,去皮,破成八片,其餘依照前方方法。
原文
太陽病。下之。微喘者。表未解故也。桂枝加厚朴杏仁湯主之。喘家作桂枝湯。加厚朴、杏仁佳。
白話
太陽病。用下法後。輕微喘息的,是因為表證未解的緣故。用桂枝加厚朴杏仁湯主治。素有喘病的人用桂枝湯,加入厚朴、杏仁更好。
原文
太陽誤下。無結胸下利諸變。而但微喘。知其里未受病。而其表猶未解。胸中之氣。為之不利也。故與桂枝湯解表散邪。加厚朴、杏仁下氣定喘。然喘之為病。所關非細。而誤下之後。其變實多。仲景此條。蓋可以互證。而難以獨引。亦如太陽病。脈浮者。可發汗。宜麻黃湯之文也。學者辨諸。
白話
太陽病誤下後,沒有結胸、下利等各種變化,只是微微喘息,可知裡未受病,而表證仍未解除,胸中的氣機因此不暢。所以給予桂枝湯解表散邪,加入厚朴、杏仁下氣定喘。然而喘病關係重大,誤下後的變化實在很多。仲景此條,可以互相印證,而難以單獨引用。也好比「太陽病,脈浮者,可發汗,宜麻黃湯」的文字一樣。學者應當明辨。
原文
太陽病。下之後。其氣上衝者。可與桂枝湯。方用前法。若不上衝者。不可與之。
白話
太陽病。用下法治療後。病人自覺氣上衝的,可以用桂枝湯。方劑的用法如同前述。如果氣不上衝的,不可給予服用。
原文
病在太陽。而反下之。正氣遂虛。邪氣則陷。乃其氣反上衝者。陽邪被抑而復揚。仍欲出而之表也。故可與桂枝湯。從陽引而去之。因其輕而揚之之意也。用前法者。即啜熱稀粥。以助藥力之法。蓋欲以救被傷之氣。而引欲出之邪耳。若不上衝者。邪已內陷。不復外攻。當隨脈證而調其內。不可更以桂枝攻其表也。
白話
病在太陽,反而用下法,正氣於是虛損,邪氣於是內陷。如果病人反而感到氣上衝,是陽邪被抑制後又重新振發,仍想外出到表的緣故。所以可以用桂枝湯,從陽分引導邪氣而去,這是順其輕揚之性而驅邪的意思。所說的「用前法」,就是喝熱稀粥以幫助藥力的方法,目的是救護被損傷的正氣,而引導將要外出的邪氣。如果氣不上衝的,邪氣已經內陷,不再向外進攻,應當根據脈證來調理內部,不可再用桂枝湯攻其表。
原文
傷寒八九日。下之。胸滿煩驚。小便不利。譫語。一身盡重。不可轉側者。柴胡加龍骨牡蠣湯主之。
白話
傷寒八九日。用下法治療後。胸悶、煩躁易驚、小便不暢、譫語、全身沉重、不能轉側的,用柴胡加龍骨牡蠣湯主治。
原文
傷寒下後。其邪有並歸一處者。如結胸下利諸候是也。有散漫一身者。如此條所云諸證是也。胸滿者。邪痹於上。小便不利者。邪痹於下。煩驚者。邪動於心。譫語者。邪結於胃。此病之在裡者也。一身盡重。不可轉側者。筋脈骨肉。並受其邪。此病之在表者也。夫合表裡上下而為病者。必兼陰陽合散以為治。方用柴胡、桂枝。以解其外而除身重。龍、蠣、鉛丹。以鎮其內而止煩驚。大黃以和胃氣止譫語。茯苓以泄膀胱利小便。人參、薑、棗。益氣養營衛。以為驅除邪氣之本也。如是表裡虛實。泛應曲當而錯雜之邪。庶幾盡解耳。柴胡加龍骨牡蠣湯方
白話
傷寒用下法後,邪氣有的會歸聚一處,如結胸、下利等證候就是這樣;有的會散漫於全身,如此條所說的各種證候就是這樣。胸悶的,是邪氣痹阻於上。小便不暢的,是邪氣痹阻於下。煩躁易驚的,是邪氣擾動於心。譫語的,是邪氣凝結於胃。這是病在裡的表現。全身沉重、不能轉側的,是筋脈骨肉都受到邪氣侵襲。這是病在表的表現。凡是表裡上下都受病的情况,必須兼顧陰陽合散的原則來治療。方中用柴胡、桂枝來解表驅邪並消除身重。龍骨、牡蠣、鉛丹來鎮心安神並止住煩躁驚惕。大黃來調和胃氣並止譫語。茯苓來滲利膀胱並通小便。人參、生薑、大棗來補益正氣、調養營衛,作為祛除邪氣的根本。像這樣表裡虛實都能兼顧周到,那麼錯綜複雜的邪氣大概都能解除。柴胡加龍骨牡蠣湯的方劑
原文
半夏(二合洗) 柴胡(四兩) 人參 龍骨 鉛丹 牡蠣(熬) 茯苓 桂枝 生薑(各一兩半) 大棗(六枚)大黃(二兩)
白話
半夏二合,淘洗 柴胡四兩 人參 龍骨 鉛丹 牡蠣 熬製 茯苓 桂枝 生薑 各一兩半 大棗六枚 大黃二兩
原文
上十一味。以水八升。煮取四升。納大黃。切如棋子。更煮一二沸。去滓。溫服一升。
白話
以上十一味藥,用水八升,煮取四升,加入大黃,切成棋子大小,再煮一二沸,去除藥渣,溫服一升。
原文
得病六七日。脈遲浮弱。惡風寒。手足溫。醫二三下之。不能食。而脅下滿痛。面目及身黃。頸項強。小便難者。與柴胡湯。後必下重。本渴而飲水嘔者。柴胡湯不中與也。食谷者噦。
白話
得病六七日。脈象遲浮弱。惡風寒。手足溫暖。醫者反覆用下法兩三次。出現不能飲食,而且脅下滿悶疼痛,面目及全身發黃,頸項僵硬,小便困難的症狀,給予柴胡湯。之後必定會出現下重。本來口渴而飲水後嘔吐的,柴胡湯不適用。進食穀物的會呃逆。
原文
病六七日。脈浮不去。惡風寒不除。其邪猶在表也。醫反二三下之。胃氣重傷。邪氣入里。則不能食而脅下滿痛。且面目及身黃。頸項強。小便難者。所以然者。其人脈遲弱而不數。手足溫而不熱。為太陰本自有濕。而熱又入之。相得不解。交蒸互郁。而面目身體悉黃矣。頸項強者。濕痹於上也。脅下滿痛者。濕聚於中也。小便難者。濕不下走也。皆與熱相得之故也。醫以其脅下滿痛。與柴胡湯以解其邪。後必下重者。邪外解而濕下行。將欲作利也。設熱濕併除。則汗液俱通而愈矣。何至下重哉。本渴而飲水嘔者。金匱所謂先渴卻嘔者。為水停心下。此屬飲家也。飲在心下。則食谷必噦。所謂諸嘔吐。谷不得下者。小半夏湯主之是也。豈小柴胡所能治哉。
白話
病六七日,脈浮未解,惡風寒未除,可知邪氣仍在表。醫者反而反覆用下法兩三次,胃氣重傷,邪氣入裡,於是不能飲食而且脅下滿悶疼痛,而且面目及全身發黃,頸項僵硬,小便困難。之所以這樣,是因為這個人脈遲弱而不數,手足溫暖而不熱,是太陰脾本來自有濕邪,而熱又入侵,兩者相得不能化解,交相蒸騰互相郁遏,所以面目身體都發黃了。頸項僵硬的,是濕邪痹阻於上。脅下滿悶疼痛的,是濕邪聚於中部。小便困難的,是濕邪不能下行。都是由於與熱邪相得不解的緣故。醫者因為病人脅下滿悶疼痛,就給予柴胡湯來解其邪。之後必定下重的,是邪氣從外解除而濕邪向下運行,將要發作為下利。假設熱邪和濕邪一同去除,那麼汗液和小便都通暢而病愈了。哪至於會下重呢?本來口渴而飲水後嘔吐的,《金匱》所說的「先渴卻嘔者,為水停心下,此屬飲家」,就是這個道理。飲邪停在心下,那麼進食穀物必定呃逆。《金匱》所說的「諸嘔吐,谷不得下者,小半夏湯主之」,就是這個意思。這哪是小柴胡湯所能治療的呢!
原文
本以下之。故心下痞。與瀉心湯。痞不解。其人渴而口燥煩。小便不利者。五苓散主之。
白話
本來因為用下法,所以心下痞滿,給予瀉心湯。痞滿不能緩解,病人口渴而口中乾燥煩躁,小便不暢的,用五苓散主治。
原文
下後成痞。與瀉心湯。於法為當矣。乃痞不解。而其人口燥煩渴。小便不利者。此非痞也。乃熱邪與水蓄而不行也。水蓄不行。則土失其潤而口燥煩渴。下迷其道而小便不利。瀉心湯不中與矣。五苓散散水泄熱。使小便利。則痞與煩渴俱止耳。
白話
用下法後形成痞滿,給予瀉心湯,按道理是恰當的。但痞滿不能緩解,而且病人口中乾燥、煩躁、口渴,小便不暢,這不是痞滿,而是熱邪與水濕停蓄不能運行所致。水濕停蓄不能運行,則脾土失去滋潤而口中乾燥、煩躁、口渴;水濕下行迷惑了下焦水道而小便不暢。瀉心湯不適用。五苓散能散水利濕、泄熱,使小便通暢,那麼痞滿與煩躁口渴都能停止。
原文
下後。不可更行桂枝湯。汗出而喘。無大熱者。可與麻黃杏仁甘草石膏湯。
白話
用下法後,不可再用桂枝湯。汗出而喘息,沒有大熱的,可以用麻黃杏仁甘草石膏湯。
原文
此與汗後不可更行桂枝湯條大同。雖汗後下後不同。其為邪入肺中則一。故其治亦同。
白話
此條與「汗後不可更行桂枝湯」的條文大體相同。雖然汗法後和下法後有所不同,但邪氣傳入肺中是同樣的,所以治療也相同。