傷寒貫珠集

太陽救逆法第四

痞證七條

太陽救逆法第四29
原文
脈浮而緊。而復下之。緊反入里。則作痞。按之自濡。但氣痞耳。
白話
脈象浮而緊,卻又使用了下法,緊脈反而內陷入裡,於是形成痞證。按壓時感覺柔軟,這只是氣痞罷了。
原文
此申言所以成痞之故。浮而緊者。傷寒之脈。所謂病發於陰也。緊反入里者。寒邪因下而內陷。與熱入因作結胸同意。但結胸心下硬滿而痛。痞則按之濡而不硬且痛。所以然者。陽邪內陷。止於胃中。與水穀相結。則成結胸。陰邪內陷。止於胃外。與氣液相結。則為痞。是以結胸為實。而按之硬痛。痞病為虛。而按之自濡耳。
白話
這裡進一步說明形成痞證的原因。脈浮而緊,是傷寒的脈象,所謂疾病發生於陰分。緊脈反而內陷,是指寒邪因誤下而內陷,與熱邪內陷形成結胸的道理相同。但結胸是心下硬滿且疼痛,痞證則是按壓柔軟,不硬也不痛。之所以如此,是因為陽邪內陷,停留在胃中,與水穀相互結聚,就形成結胸;陰邪內陷,停留在胃外,與氣液相互結聚,就形成痞證。因此結胸屬實,按壓硬痛;痞病屬虛,按壓自然柔軟。
原文
心下痞。按之濡。其脈關上浮者。大黃黃連瀉心湯主之。
白話
心下痞塞,按壓柔軟,其脈象關部浮的,用大黃黃連瀉心湯主治。
原文
按成氏云、心下硬。按之痛。關脈沉者。實熱也。心下痞。按之濡。關上浮者。虛熱也。與大黃、黃連以導其虛熱。成氏所謂虛熱者。對燥屎而言也。非陰虛陽虛之謂。蓋熱邪入里。與糟粕相結。則為實熱。不與糟粕相結。即為虛熱。本方以大黃、黃連為劑。而不用枳、樸、芒硝者。蓋以泄熱。非以蕩實也。麻沸湯者。煮水小沸如麻子。即以煮藥。不使盡藥力也。
白話
按成無己說:心下硬,按壓疼痛,關脈沉的,是實熱。心下痞,按壓柔軟,關脈浮的,是虛熱。用大黃、黃連來導除虛熱。成氏所謂的虛熱,是相對於燥屎而言的,不是陰虛陽虛的意思。因為熱邪入裡,與糟粕互相結合,就是實熱;不與糟粕結合,就是虛熱。本方用大黃、黃連作為方劑,而不用枳實、厚朴、芒硝,是因為要泄熱,而不是要蕩滌實邪。麻沸湯,是將水煮到像麻子那樣的小沸,就用來煮藥,不讓藥力完全釋出。
原文
大黃黃連瀉心湯方大黃(二兩) 黃連(一兩)
白話
大黃黃連瀉心湯方:大黃二兩,黃連一兩。
原文
上二味。以麻沸湯二升漬之。須臾。絞去滓。分溫再服。
白話
以上兩味藥,用麻沸湯二升浸泡,過一會兒,絞去藥渣,分兩次溫服。
原文
心下痞。而復惡寒汗出者。附子瀉心湯主之。
白話
心下痞塞,又見惡寒、汗出的,用附子瀉心湯主治。
原文
此即上條而引其說。謂心下痞。按之濡。關脈浮者。當與大黃黃連瀉心湯瀉心下之虛熱。若其人復惡寒而汗出。證兼陽虛不足者。又須加附子以復表陽之氣。乃寒熱並用。邪正兼治之法也。附子瀉心湯方
白話
這是承接上一條而引申其說。說心下痞,按壓柔軟,關脈浮的,應當用大黃黃連瀉心湯來泄心下的虛熱。如果病人又惡寒且汗出,證候兼有陽虛不足的,就更須加入附子來恢復表陽之氣。這是寒熱並用,邪正兼顧的治法。附子瀉心湯方:
原文
大黃(二兩) 黃連(一兩) 黃芩(一兩) 附子(一枚炮去皮破別煮取汁)
白話
大黃二兩,黃連一兩,黃芩一兩,附子一枚(炮,去皮,破開,另煮取汁)。
原文
上四味切。三味以麻沸湯二升漬之。須臾。絞去滓。內附子汁。分溫三服。
白話
以上四味藥切碎。其中三味用麻沸湯二升浸泡,過一會兒,絞去藥渣,加入附子汁,分三次溫服。
原文
按此證邪熱有餘而正陽不足。設治邪而遺正。則惡寒益甚。或補陽而遺熱。則痞滿愈增。此方寒熱補瀉。並投互治。誠不得已之苦心。然使無法以制之。鮮不混而無功矣。方以麻沸湯漬寒藥。別煮附子取汁。合和與服。則寒熱異其氣。生熟異其性。藥雖同行。而功則各奏。乃先聖之妙用也。
白話
按:此證是邪熱有餘而正陽不足。如果只治邪而遺忘正氣,那麼惡寒會更嚴重;如果只補陽而遺漏熱邪,那麼痞滿會更增加。這個方子寒藥熱藥、補藥瀉藥並用,互相制約治療,實在是不得已的用心。然而如果沒有方法來控制它們,很少不混亂而無效的。方中用麻沸湯浸泡寒藥,另外煮附子取汁,混合在一起服用,這樣寒藥和熱藥的氣不同,生藥和熟藥的性不同,藥物雖然一同使用,但功效各自發揮,這是先聖的妙用。
原文
傷寒五六日。嘔而發熱者。柴胡湯證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。此雖已下之。不為逆。必蒸蒸而振。卻發熱汗出而解。若心下滿而硬痛者。此為結胸也。大陷胸湯主之。但滿而不痛者。此為痞。柴胡不中與之。宜半夏瀉心湯。
白話
傷寒五六天,嘔吐且發熱的,柴胡湯證具備,卻用其他藥攻下。如果柴胡證仍然存在的,再給予柴胡湯。雖然已經誤下,但不算逆證。一定會出現蒸蒸發熱而戰慄,然後發熱汗出而解除。如果心下脹滿而硬痛,這是結胸,用大陷胸湯主治。如果只是脹滿而不痛的,這是痞證,柴胡湯不適合給予,宜用半夏瀉心湯。
原文
結胸及痞。不特太陽誤下有之。即少陽誤下亦有之。柴胡湯證具者。少陽嘔而發熱。及脈弦口苦等證具在也。是宜和解。而反下之。於法為逆。若柴胡證仍在者。復與柴胡湯和之即愈。此雖已下之。不為逆也。蒸蒸而振者。氣內作而與邪爭勝。則發熱汗出而邪解也。若無柴胡證。而心下滿而硬痛者。則為結胸。其滿而不痛者。則為痞。均非柴胡所得而治之者矣。結胸宜大陷胸湯。痞宜半夏瀉心湯。各因其證而施治也。半夏瀉心湯方
白話
結胸和痞證,不僅太陽病誤下會發生,即使少陽病誤下也會發生。柴胡湯證具備的,是少陽病的嘔吐、發熱,以及脈弦、口苦等證都存在。這種情況應該用和解法,反而誤用下法,從治療法則上說是逆治。如果柴胡證仍然存在的,再給予柴胡湯和解就會痊癒。雖然已經誤下,但不算逆證。蒸蒸而振,是體內正氣發動而與邪氣爭勝,於是發熱汗出而邪氣解除。如果沒有柴胡證,而心下脹滿硬痛的,就是結胸;如果脹滿而不痛的,就是痞證。這兩種都不是柴胡湯能夠治療的。結胸宜用大陷胸湯,痞證宜用半夏瀉心湯,各自根據證候來施治。半夏瀉心湯方:
原文
黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 黃連(一兩) 半夏(半升洗) 乾薑(三兩) 大棗(十二枚)
白話
黃芩三兩,人參三兩,甘草三兩,黃連一兩,半夏半升(洗),乾薑三兩,大棗十二枚。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
按痞者。滿而不實之謂。夫客邪內陷。即不可從汗泄。而滿而不實。又不可從下奪。故惟半夏、乾薑之辛。能散其結。黃連、黃芩之苦。能泄其滿。而其所以泄與散者。雖藥之能。而實胃氣之使也。用參、草、棗者。以下後中虛。故以之益氣。而助其藥之能也。
白話
按:痞證,是脹滿而不結實的意思。外邪內陷,就不能用汗法發散;而脹滿不實,又不能從下法奪除。所以只有半夏、乾薑的辛味能散開結聚,黃連、黃芩的苦味能泄除脹滿。而之所以能泄能散,雖然是藥物的作用,實際上是胃氣在驅使它們。用人參、甘草、大棗,是因為誤下之後中焦虛弱,所以用來補益氣,並輔助藥物的作用。
原文
傷寒汗出解之後。胃中不和。心下痞硬。乾噫食臭。脅下有水氣。腹中雷鳴下利者。生薑瀉心湯主之。汗解之後。胃中不和。既不能運行真氣。並不能消化飲食。於是心中痞硬。乾噫食臭。金匱所謂中焦氣未和。不能消穀。故令人噫是也。噫、噯食氣也。脅下有水氣。腹中雷鳴下利者。土德不及而水邪為殃也。故以瀉心消痞。加生薑以和胃。
白話
傷寒出汗解除之後,胃中不和,心下痞硬,乾噫有食物腐臭味道,脅下有水氣,腹中雷鳴、下利的,用生薑瀉心湯主治。汗解之後,胃中不和,既不能運行真氣,也不能消化飲食,於是心中痞硬,乾噫食臭。《金匱要略》所謂中焦之氣未和,不能消化穀物,所以使人噫氣。噫是噯出食物的氣味。脅下有水氣,腹中雷鳴下利的,是土德不足而水邪為害的緣故。所以用瀉心湯消痞,加生薑來和胃。
原文
按上條本少陽病。不宜入太陽篇中。此條汗解後病。亦不得謂之逆。而俱列於此者。所以備諸瀉心之用也。生薑瀉心湯方
白話
按:上一條本來是少陽病,不應該放在太陽篇中。這一條是汗解後的病,也不能稱之為逆證。而一併列在這裡,是為了完備各種瀉心湯的用法。生薑瀉心湯方:
原文
生薑(四兩切) 人參(三兩) 半夏(半升洗) 甘草(三兩炙) 黃芩(三兩)
白話
生薑四兩(切),人參三兩,半夏半升(洗),甘草三兩(炙),黃芩三兩。
原文
大棗(十二枚擘) 黃連(一兩) 乾薑(一兩)
白話
大棗十二枚(擘開),黃連一兩,乾薑一兩。
原文
上八味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上八味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
傷寒中風。醫反下之。其人下利日數十行。穀不化。腹中雷鳴。心下痞硬而滿。乾嘔心煩不得安。醫見心下痞。謂病不盡。復下之。其痞益甚。此非結熱。但以胃中虛。客氣上逆。故使硬也。甘草瀉心湯主之。
白話
傷寒或中風,醫生反而用下法,病人下利每天數十次,穀物不消化,腹中雷鳴,心下痞硬而脹滿,乾嘔、心煩不得安寧。醫生見到心下痞,認為病邪未盡,又再用下法,結果痞證更加嚴重。這不是結熱,只是因為胃中虛弱,客氣上逆,所以導致硬滿。用甘草瀉心湯主治。
原文
傷寒中風者。成氏所謂傷寒或中風者是也。邪盛於表而反下之。為下利穀不化。腹中雷鳴。為心下痞硬而滿。為乾嘔心煩不得安。是表邪內陷心間。而復上攻下注。非中氣空虛。何致邪氣淫溢至此哉。醫以為結熱未去。而復下之。是已虛而益虛也。虛則氣不得化。邪愈上逆。而痞硬有加矣。故與瀉心消痞。加甘草以益中氣。甘草瀉心湯方
白話
傷寒中風,也就是成無己所說的傷寒或中風。邪氣盛於體表卻反而用下法,導致下利、穀不化、腹中雷鳴,導致心下痞硬而滿,導致乾嘔、心煩不得安。這是表邪內陷心間,而又上攻下注。如果不是中氣空虛,怎麼會讓邪氣如此氾濫呢?醫生認為結熱沒有去除,又再用下法,這是在已經虛弱的基礎上更加損虛。虛則氣不得運化,邪氣更加上逆,而痞硬就更嚴重了。所以用瀉心湯消痞,加甘草來補益中氣。甘草瀉心湯方:
原文
甘草(四兩) 黃芩(三兩) 乾薑(三兩) 黃連(一兩) 半夏(半升洗) 大棗(十二枚擘)
白話
甘草四兩,黃芩三兩,乾薑三兩,黃連一兩,半夏半升(洗),大棗十二枚(擘開)。
原文
上六味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
按生薑瀉心湯甘草瀉心湯二方。雖同為治痞之劑。而生薑瀉心。意在胃中不和。故主生薑以和胃。甘草瀉心。意在下利不止。與客氣上逆。故不用人參之增氣。而須甘草之安中也。
白話
按:生薑瀉心湯和甘草瀉心湯這兩個方劑,雖然同為治療痞證的方劑,但生薑瀉心湯的重點在於胃中不和,所以用生薑為主來和胃;甘草瀉心湯的重點在於下利不止,以及客氣上逆,所以不用人參來增加氣滯,而需要甘草來安定中焦。
原文
傷寒大下後。復發汗。心下痞。惡寒者。表未解也。不可攻痞。當先解表。表解乃可攻痞。解表宜桂枝湯。攻痞宜大黃黃連瀉心湯。
白話
傷寒經過大下之後,又發汗,出現心下痞,惡寒的,是表證未解,不可直接攻治痞證,應當先解表,表證解除之後才可以攻治痞證。解表宜用桂枝湯,攻痞宜用大黃黃連瀉心湯。
原文
大下復汗。正虛邪入。心下則痞。當與瀉心湯如上法矣。若其人惡寒者。邪雖入里。而表猶未罷。則不可逕攻其痞。當先以桂枝湯解其表。而後以大黃黃連瀉心湯攻其痞。不然。恐痞雖解。而表邪復入里為患也。況痞亦未必能解耶。
白話
大下之後又發汗,正氣虛弱邪氣侵入,心下就形成痞證,應當用瀉心湯依照上面的治法。如果病人惡寒,邪氣雖然已入裡,但表證仍未解除,就不能直接攻治其痞,應當先用桂枝湯解其表,然後再用大黃黃連瀉心湯攻治其痞。不然的話,恐怕痞證雖然解除,但表邪又會入裡造成禍患,何況痞證也未必能解除呢。
原文
按傷寒下後。結胸痞滿之外。又有懊憹煩滿下利等證。蓋邪入里而未集。而其位又高。則為懊憹。其已集而稍下者。則為結胸及痞。其最下而亦未結者。則為下利。結胸痞滿。具如上文。凡十七條。以下凡十一條。則備舉懊憹、下利諸證也。
白話
按:傷寒誤下之後,除了結胸和痞滿之外,還有懊憹、煩滿、下利等證候。大體上邪氣入裡但尚未聚集,而位置又較高的,就形成懊憹;邪氣已經聚集而位置稍低的,就形成結胸和痞證;邪氣位置最下而又未結聚的,就形成下利。結胸、痞滿的條文已如上文所述,總共十七條。以下共十一條,則詳盡列舉了懊憹、下利等各種證候。