傷寒貫珠集

太陽斡旋法第三

發汗吐下解後病脈證治三條

太陽斡旋法第三9
原文
傷寒發汗。若吐若下。解後。心下痞硬。噫氣不除者。旋覆代赭石湯主之。
白話
傷寒病經過發汗,或者催吐,或者瀉下,症狀解除之後,出現胃脘痞塞堅硬、噯氣不止的,用旋覆花代赭石湯主治。
原文
傷寒發汗。或吐或下。邪氣則解。而心下痞硬。噫氣不除者。胃氣弱而未和。痰氣動而上逆也。旋覆花鹹溫。行水下氣。代赭石味苦質重。能墜痰降氣。半夏、生薑、辛溫。人參、大棗、甘草甘溫。合而用之。所以和胃氣而止虛逆也。旋覆代赭石湯方
白話
傷寒病經過發汗,或者催吐,或者瀉下,邪氣已經解除,但仍然胃脘痞塞堅硬、噯氣不止的,是胃氣虛弱而尚未調和,痰氣擾動向上衝逆所致。旋覆花味鹹性溫,能行水降氣;代赭石味苦質重,能墜痰降氣;半夏、生薑味辛性溫,人參、大棗、甘草味甘性溫,配合使用,是用來調和胃氣而止住虛逆的。旋覆花代赭石湯方
原文
旋覆花(三兩) 人參(二兩) 炙甘草(三兩) 生薑(五兩切) 半夏(半升洗)代赭石(一兩) 大棗(十二枚擘)
白話
旋覆花三兩,人參二兩,炙甘草三兩,生薑五兩切片,半夏半升洗淨,代赭石一兩,大棗十二枚掰開。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣,再煎取三升,溫熱服用一升,每日服三次。
原文
傷寒若吐若下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
白話
傷寒病經過催吐或瀉下之後,出現胃脘部位氣逆脹滿,氣向上衝到胸部,起立就頭暈眩暈,脈象沉緊的,再用發汗就會擾動經脈,身體震顫搖晃的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
此傷寒邪解而飲發之證。飲停於中則滿。逆於上則氣衝而頭眩。入於經則身振振而動搖。金匱云、膈間支飲。其人喘滿。心下痞堅。其脈沉緊。又云、心下有痰飲。胸脅支滿。目眩。又云、其人振振身瞤劇。必有伏飲是也。發汗則動經者。無邪可發。而反動其經氣。故與茯苓、白朮。以蠲飲氣。桂枝、甘草。以生陽氣。所謂病痰飲者。當以溫藥和之也。茯苓桂枝白朮甘草湯方
白話
這是傷寒病邪氣已解而水飲發作的證候。水飲停滯於中焦就會脹滿,向上逆衝就會氣上衝胸而頭暈眩,入於經脈就會身體震顫搖晃。《金匱要略》說:胸膈間有支飲,病人喘促胸滿,胃脘痞塞堅硬,脈象沉緊。又說:胃脘有痰飲,則胸脅支撐脹滿,雙眼眩暈。又說:病人身體震顫瞤動加劇的,必然有伏飲,就是這個道理。發汗就會擾動經脈,是因為沒有邪氣可以發散,反而擾動了經脈之氣,所以給予茯苓、白朮來祛除飲氣,桂枝、甘草來生髮陽氣,這就是所說的患痰飲病的應當用溫熱的藥物來調和。茯苓桂枝白朮甘草湯方
原文
茯苓(四兩) 桂枝(三兩) 白朮 炙甘草(各二兩)上四味。以水六升。煮取三升。分溫三服。
白話
茯苓四兩,桂枝三兩,白朮、炙甘草各二兩,以上四味藥,用水六升,煮取三升,分三次溫熱服用。
原文
凡病若發汗。若吐。若下。若亡津液。陰陽自和者。必自愈。
白話
凡是病證,無論是經過發汗,或者催吐,或者瀉下,或者損耗了津液,只要陰陽自然調和的,必然會自行癒合。
原文
陰陽自和者。不偏於陰。不偏於陽。汗液自出。便溺自調之謂。汗吐下亡津液後。邪氣既微。正氣得守。故必自愈。
白話
陰陽自和,是指不偏於陰,不偏於陽,汗液自然排出,大小便自然調暢的意思。經過發汗、催吐、瀉下損耗津液之後,邪氣已經輕微,正氣得以固守,所以必然會自行癒合。