原文
陽明之為病。胃家實也。胃者。匯也。水穀之海。為陽明之腑也。胃家實者。邪熱入胃。與糟粕相結而成。實非胃氣自盛也。凡傷寒腹滿便閉。潮熱。轉失氣。手足濈濈汗出等證。皆是陽明胃實之證也。
陽明病是什麼情形呢?就是胃腑邪實。胃的意思是匯聚,是水穀的大海,是陽明的內腑。所謂胃家實,是指邪熱侵入胃腑,與糟粕相結合而形成實證,這實證並非胃氣自己旺盛所致。凡是傷寒病出現腹滿、大便閉結、潮熱、轉失氣、手足微微出汗等症狀,都是陽明胃實的症狀。
原文
問曰、病有太陽陽明。有正陽陽明。有少陽陽明。何謂也。答曰、太陽陽明者。脾約是也。正陽陽明者。胃家實是也。少陽陽明者。發汗。利小便已。胃中燥。煩實。大便難是也。
問:疾病有所謂的太陽陽明、有正陽陽明、有少陽陽明,這是什麼意思呢?答:太陽陽明,就是脾約;正陽陽明,就是胃家實;少陽陽明,就是發汗、利小便之後,胃中乾燥,心煩實證,大便困難。
原文
太陽陽明者。病在太陽。而兼陽明內實。以其人胃陽素盛。脾陰不布。屎小而硬。病成脾約。於是太陽方受邪氣。而陽明已成內實也。正陽陽明者。邪熱入胃。糟粕內結。為陽明自病。活人所謂病人本谷盛。氣實是也。少陽陽明者。病從少陽。而轉屬陽明得之。發汗。利小便。津液去。而胃燥實。如本論所謂傷寒十餘日。熱結在裡。復往來寒熱者。與大柴胡湯是也。此因陽明之病。有是三者之異。故設為問答以明之。而其為胃家實則一也。
太陽陽明這種情況,是病在太陽,而兼有陽明內實。因為這個人胃陽一向旺盛,脾陰不能布散,糞便小而硬,於是形成脾約。這時太陽才受到邪氣,而陽明已經形成內實了。正陽陽明,是邪熱侵入胃腑,糟粕在內結聚,是陽明自己發生的病,也就是一般人所說的病人本來谷氣旺盛、氣實。少陽陽明,是病從少陽轉屬陽明而得來的,是因為發汗、利小便,津液損耗,導致胃燥實。就像本論所說的:傷寒十多天,熱結在裡,又往來寒熱的,用大柴胡湯治療。正是因為陽明病有這三種不同的情況,所以設立問答來說明清楚,然而它們造成胃家實的結果卻是一樣的。
原文
問曰、陽明病。外證云何。答曰、身熱。汗自出。不惡寒。反惡熱也。
問:陽明病的外在症狀是什麼?答:身體發熱,自動出汗,不怕寒冷,反而怕熱。
原文
問曰、病有得之一日。不發熱而惡寒者。何也。答曰、雖得之一日。惡寒將自罷。即自汗出而惡熱也。
問:發病第一天,有不發熱而怕冷的情況,這是什麼原因?答:雖然第一天怕冷,但將會自動停止,隨即自動出汗而怕熱。
原文
問曰、惡寒何故自罷。答曰、陽明居中。土也。萬物所歸。無所復傳。始雖惡寒。二日自止。此為陽明病也。
問:怕冷為什麼會自動停止?答:陽明位居中央,屬土,萬物都歸向它,沒有再傳變的地方。開始時雖然怕冷,到了第二天就會停止,這就是陽明病。
原文
經邪未變。故惡寒入腑則變熱而不寒。經邪不能聚。故傳入腑。則聚而不傳。曰萬物所歸者。謂邪氣離經入腑。聚而不行。如萬物之歸於土也。是以惡寒為傷寒在表之的證。惡熱為陽明入腑之的證。始雖惡寒,不久即止。豈若太陽始終有寒者哉。此三條並論陽明受病之證也。
邪在經脈尚未變化,所以怕冷;邪入腑就變成熱而不怕冷了。邪在經脈不能聚集,所以傳入腑就聚集而不傳了。說萬物所歸,是指邪氣離開經脈進入腑,聚集而不再傳變,就像萬物都歸於土地一樣。因此怕冷是傷寒在表的典型症狀,怕熱是陽明入腑的典型症狀。開始雖然怕冷,很快就會停止,哪裡像太陽病那樣始終有寒呢?這三條一併討論陽明受病的症狀。
原文
問曰、何緣得陽明病。答曰、太陽病發汗若下若利小便。此亡津液。胃中乾燥。因轉屬陽明。不更衣。內實。大便難者。此名陽明也。
問:什麼原因會得陽明病?答:太陽病用了發汗、或者瀉下、或者利小便的方法,這就損耗了津液,胃中乾燥,於是轉變成陽明病。不解大便、內部實結、大便困難的,這就是陽明病。
原文
胃者。津液之腑也。汗下利小便。津液外亡。胃中乾燥。此時寒邪已變為熱。熱、猶火也。火必就燥。所以邪氣轉屬陽明也。而太陽轉屬陽明。其端有二。太陽初得病時。發其汗。汗先出不徹。因轉屬陽明者。為邪氣未盡。而傳其病在經。此太陽病若汗若下若利小便。亡津液。胃中乾燥。因轉屬陽明者。為邪氣變熱。而傳其病在腑也。此陽明受病之因也。
胃是津液的腑。發汗、瀉下、利小便,使津液外泄,胃中乾燥。這時寒邪已經變成熱邪,熱就像火一樣,火必然趨向乾燥,所以邪氣就轉屬陽明了。然而太陽轉屬陽明有兩個途徑:第一,太陽病初得病的時候,發汗,汗先出而不透徹,因此轉屬陽明的,是邪氣未盡而傳變,病在經脈;第二,太陽病用發汗、或者瀉下、或者利小便的方法,損耗津液,胃中乾燥,因此轉屬陽明的,是邪氣變熱而傳變,病在腑。這就是陽明受病的原因。
原文
傷寒四五日。脈沉而喘滿。沉為在裡。而反發其汗。津液越出。大便為難。表虛里實。久則譫語。
傷寒四五天,脈象沉而且喘悶,脈沉表示病在裡,反而發汗,津液外泄,大便因而困難,表虛裡實,時間久了就會說胡話。
原文
脈沉、病在裡也。喘滿、因滿而為喘。病之實也。傷寒四五日。病在裡而成實。法當攻裡而反發其汗。津液外亡。腸胃內燥。大便為難。所必然矣。表虛里實。亦即表和里病之意。久則譫語者。熱氣乘虛。必歸陽明而成胃實也。
脈沉,是病在裡。喘悶,是因為腹滿而喘,這是病的實證。傷寒四五天,病在裡而形成實證,理應攻下,反而發汗,津液外泄,腸胃內燥,大便困難,是必然的結果。表虛裡實,也就是表和裡都有病的意思。時間久了就會說胡話,是因為熱氣趁虛,必然歸於陽明而形成胃實。
原文
脈陽微而汗出少者。為自和也。汗出多者。為太過。陽脈實。因發其汗出多者。亦為太過。太過為陽絕於里。亡津液。大便因硬也。
脈象陽微而汗出少的,是自己調和了。汗出多的,是太過。脈象陽實,因為發汗而出汗多的,也是太過。太過就是陽氣在裡面斷絕,損耗了津液,大便因此硬結。
原文
脈陽微者。諸陽脈微。即正之虛也。故汗出少者。邪適去而正不傷。為自和。汗出多者。邪雖卻而正亦衰。為太過也。陽脈實者。邪之實也。然發其汗出多者。亦為太過。為其津亡於外。而陽絕於里也。夫陽為津液之源。津液為陽之根。汗出過多。津液竭矣。陽氣雖存。根本則離。故曰陽絕。陽絕津亡。大便焉得不硬耶。
脈陽微,是各陽脈都微,這是正氣虛弱的表現。所以汗出少的人,邪氣恰好去除而正氣不受傷,是自己調和了。汗出多的人,邪氣雖然退卻但正氣也衰減了,是太過。脈陽實,是邪氣實。然而發汗而出汗多的,也是太過,因為津液亡失於外,而陽氣在裡面斷絕了。陽是津液的源頭,津液是陽的根基。出汗過多,津液就枯竭了。陽氣雖然還存在,但根本已經脫離,所以叫陽絕。陽絕津亡,大便怎麼會不硬呢?
原文
脈浮而芤。浮為陽。芤為陰。浮芤相搏。胃氣生熱。其陽則絕。
脈浮而且芤,浮屬陽,芤屬陰,浮芤交相搏結,胃氣產生熱象,陽氣就會斷絕。
原文
脈浮為盛於外。脈芤為歉於內。浮為陽。謂陽獨盛也。芤為陰。調陰不足也。浮芤相搏。陽有餘而陰不足也。胃液枯竭。內虛生熱。雖有陽氣。無與為偶。亦如上條之意也。故曰其陽則絕。以上三條。乃因陽明受病之因而申言之。其下三條。則申言陽明受病之證也。
脈浮是陽氣盛於外,脈芤是陰血虛於內。浮是陽,說的是陽氣獨盛。芤是陰,表示陰血不足。浮芤交相搏結,是陽有餘而陰不足。胃液枯竭,內部虛弱而生熱,雖然有陽氣,卻沒有陰與它配合,也和上一條的意思相同,所以叫陽氣斷絕。以上三條,是根據陽明受病的原因而進一步說明的。下面的三條,則進一步說明陽明受病的症狀。
原文
傷寒發熱無汗。嘔不能食。而反汗出濈濈然者。是轉屬陽明也。傷寒轉系陽明者。其人濈濈然微汗出也。
傷寒發熱無汗,嘔吐不能進食,反而汗出連續不斷的,是轉屬陽明。傷寒轉屬陽明的,病人會接連微微出汗。
原文
發熱無汗。為太陽病在表。嘔不能食者。邪欲入里而正氣拒之也。至汗出濈濈。則太陽之邪。陽明已受之矣。故曰轉系陽明。太陽寒在皮毛。腠理閉塞。故無汗。陽明熱在肌肉。腠開液泄。故濈濈然汗自出也。病人不大便五六日。繞臍痛。煩躁。發作有時者。此有燥屎。故使不大便也。
發熱無汗,是太陽病在表。嘔吐不能進食,是邪氣想要入裡而正氣抗拒它。等到汗出連續不斷,太陽的邪氣,陽明已經接受了,所以叫轉屬陽明。太陽的寒邪在皮毛,腠理閉塞,所以無汗。陽明的熱邪在肌肉,腠理開啟津液外泄,所以會接連不斷地自然出汗。病人五六天不大便,繞著肚臍疼痛,煩躁,發作有定時的,這是有燥屎,所以使大便不通。
原文
熱結陽明。為不大便五六日。為繞臍痛。煩躁。發作有時。皆燥屎在胃之徵。有時、謂陽明王時。為日晡也。陽明燥結。不得大便。意非大承氣不為功矣。
熱邪結聚在陽明,表現為五六天不大便,繞著肚臍疼痛,煩躁,發作有定時,都是燥屎在胃的徵兆。發作有定時,是指陽明旺盛的時段,是下午三點到五點。陽明燥結,大便不通,照理說非用大承氣湯不可了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。