傷寒貫珠集

太陽類病法第五

霍亂十一條(2)

太陽類病法第五16
原文
吐多者。氣方上壅。甘能壅氣。故去朮,辛能散氣。故加生薑。下多者。還用術。悸者。加伏苓二兩。
白話
嘔吐多的,是氣正上逆。甘味能壅滯氣機,所以去白朮,辛味能散開氣機,所以加生薑。腹瀉多的,仍然用白朮。心悸的,加茯苓二兩。
原文
下多者。脾氣不守。故須術以固之。悸者。腎水上逆。故加茯苓以導之。渴欲得水者。加朮。足前成四兩半。
白話
腹瀉多的,脾氣不能固守,所以必須用白朮來固攝。心悸的,腎水上逆,所以加茯苓來引導。口渴想喝水的,加白朮,比前麵增加到四兩半。
原文
渴欲得水者。津液不足。白朮之甘。足以生之。腹中痛者。加人參。足前成四兩半。
白話
口渴想喝水的,是津液不足。白朮的甘味,足以生津。腹中疼痛的,加人參,比前麵增加到四兩半。
原文
腹中痛者。裡虛不足。人參之甘。足以補之。寒者。加乾薑。足前成四兩半。寒者。腹中氣寒也。乾薑之辛。足以溫之。
白話
腹中疼痛的,是裡虛不足。人參的甘味,足以補益。腹中寒的,加乾薑,比前麵增加到四兩半。腹中寒,是指腹中氣寒。乾薑的辛味,足以溫暖。
原文
腹滿者。去朮。加附子一枚。服湯後。如食頃。飲熱粥一升許。微自溫。勿發揭衣被。
白話
腹中脹滿的,去白朮,加附子一枚。服湯後,大約吃一頓飯的時間,喝熱粥一升左右,讓身體微微發熱,不要揭開衣被。
原文
腹滿者。氣滯不行也。氣得甘則壅。得辛則行。故去朮加附子。吐利止。而身痛不休者。當消息。和解其外。宜桂枝湯小和之。
白話
腹中脹滿的,是氣機阻滯不行。氣遇到甘味就會阻滯,遇到辛味就能運行,所以去白朮加附子。嘔吐腹瀉停止,而身體疼痛不停止的,應當斟酌,用和解的方法處理其表證,適宜用桂枝湯輕微調和。
原文
吐利止。里已和也。身痛不休者。表未解也。故須桂枝和解其外。所謂表病里和。汗之則愈也。曰消息。曰小和之者。以吐利之首。裡氣已傷。故必消息其可汗而後汗之。亦不可大汗。而可小和之也。
白話
嘔吐腹瀉停止,是裡氣已經平和。身體疼痛不停止,是表邪未解。所以必須用桂枝湯和解其表。這就是所謂的表病裡和,發汗就會康復。之所以要斟酌、要輕微調和,是因為嘔吐腹瀉之後,裡氣已經受傷,所以必須審慎地判斷是否可以發汗然後才發汗,也不可以大發其汗,只能輕微調和。
原文
吐利汗出。發熱惡寒。四肢拘急。手足厥逆者。四逆湯主之。
白話
嘔吐腹瀉汗出,發熱惡寒,四肢拘攣抽搐,手脚冰冷的,用四逆湯主治。
原文
此陽虛霍亂之候。發熱惡寒者。身雖然而惡寒。身熱為陽格之假象。惡寒為虛冷之真諦也。四肢拘急手足厥逆者。陽氣衰少。不柔於筋。不溫於四末也。故宜四逆湯助陽氣而驅陰氣。
白話
這是陽虛霍亂的證候。發熱惡寒的,身體雖然發熱但實際是惡寒。身熱是陽氣格拒的假象,惡寒才是虛冷的真實表現。四肢拘攣抽搐、手脚冰冷的,是陽氣衰竭不足,不能柔和筋脈,不能溫暖四肢末端。所以適宜用四逆湯扶助陽氣而驅逐陰氣。
原文
既吐且利。小便複利。而大汗出。下利清穀。內寒外熱。脈微欲絕者。四逆湯主之。
白話
既嘔吐又腹瀉,小便又通利,大汗出,腹瀉未消化的食物,內有寒而外假熱,脈微欲絕的,用四逆湯主治。
原文
此亦虛冷霍亂之候。四肢拘急。手足厥逆。虛冷之著於外者也。下利清穀。脈微欲絕。虛冷之著於裡者也。而其為霍亂則一。故吐利汗出。內寒外熱。與上條同。而其用四逆驅內勝之陰。復外散之陽。亦無不同也。
白話
這也是虛冷霍亂的證候。四肢拘攣抽搐、手脚冰冷的,是虛冷表現在外。腹瀉未消化的食物、脈微欲絕的,是虛冷表現在裡。而其為霍亂則是一樣的。所以嘔吐腹瀉汗出、內寒外熱,與上條相同。而用四逆湯驅逐在內偏盛的陰邪,恢復在外的陽氣,也沒有不同。
原文
吐已下斷。汗出而厥。四肢拘急。脈微欲絕者。通脈四逆加豬膽汁湯主之。
白話
嘔吐腹瀉已經停止,汗出而手脚冰冷,四肢拘攣抽搐,脈微欲絕的,用通脈四逆加豬膽汁湯主治。
原文
吐下已止。陽氣當復。陰邪當解。乃汗出而厥。四肢拘急。而又脈微欲絕。則陰無退散之期。陽有散亡之象。於法為較危矣。故於四逆加乾薑一倍。以救欲絕之陽。而又慮溫熱之過。反為陰氣所拒而不入。故加豬膽汁之苦寒。以為嚮導之用。內經盛者從之之意也。四逆加豬膽汁湯方
白話
嘔吐腹瀉已經停止,陽氣應當恢復,陰邪應當消散。卻反而汗出而手脚冰冷,四肢拘攣抽搐,又脈微欲絕,那麼陰邪沒有退散的期限,陽氣有散亡的趨勢,按理說是比較危重了。所以在四逆湯中加乾薑一倍,來挽救將要衰竭的陽氣。而又考慮到溫熱藥過度,反而被陰氣阻擋而不能入內,所以加入苦寒的豬膽汁,作為引導使用,這是《內經》所說「盛者從之」的意思。四逆加豬膽汁湯方
原文
於四逆湯方內加入豬膽汁半合。余依前法服。如無豬膽。以羊膽代之。
白話
在四逆湯方中加入豬膽汁半合。其餘依照前面的方法服用。如果沒有豬膽汁,用羊膽汁代替。
原文
吐利發汗。脈平。小煩者。以新虛不勝穀氣故也。
白話
嘔吐腹瀉發汗之後,脈象平和,小有煩躁的,是因為新虛不能勝任穀氣的緣故。
原文
吐利之後。發汗已。而脈平者。為邪已解也。邪解則不當煩而小煩者。此非邪氣所致。以吐下後胃氣新虛。不能消穀。谷盛氣衰。故令小煩。是當和養胃氣。而不可更攻邪氣者也。
白話
嘔吐腹瀉之後,發汗完畢,而脈象平和的,是邪氣已經解除。邪氣解除就不應當煩躁,現在反而小有煩躁的,這不是邪氣所引起的。而是因為嘔吐腹瀉後胃氣新虛,不能消化穀物,食物堆積而脾氣虛弱,所以引起小煩躁。這應當調和保養胃氣,而不應當再攻伐邪氣。