傷寒纘論

脈法篇

脈法篇(7)

脈法篇27
原文
此見脈濡而緊者。為陽氣微營中寒陽微衛中風外則發熱惡寒營緊胃中冷內則微嘔心煩醫不知其外熱內冷以為大熱而從汗解之則表裡俱虛客熱淺在皮膚緊寒深在關元猶汲水灌其客熱致寒證四出不可復救也。
白話
這裡看到脈象濡而緊的,是陽氣微弱、營分有寒。陽氣微弱則衛氣中風,外部就會發熱惡寒;營分緊則胃中寒冷,內部就會微嘔心煩。醫生不知道這是外熱內冷,誤認為是裡大熱而用發汗的方法來解除,就會導致表裡都虛。客熱淺在皮膚,緊寒深在關元,如同用水澆灌客熱,導致寒證四處出現,無法再救治了。
原文
脈浮而大浮為氣實大為血虛血虛為無陰孤陽獨下陰部者。
白話
脈象浮而大,浮是氣實,大是血虛。血虛就是沒有陰,孤陽獨自下趨陰部。
原文
小便當赤而難胞中當虛今反小便利而大汗出法應衛家當微今反更實津液四射營竭血盡干煩而不得眠血薄肉消而成暴液醫復以毒藥攻其胃。此為重虛客陽去有期必下如汙泥而死。
白話
小便應當赤澀而難出,胞中應當虛;現在反而小便通利而大汗出,按理衛氣應當微弱,現在反而更實。津液四處散失,營氣竭、血液盡,乾煩不得眠,血液稀薄肌肉消瘦而形成暴下之液。醫生再用毒藥攻伐他的胃,這是重虛,客陽離去有期,必定會瀉下如污泥而死。
原文
脈浮而大氣實血虛雖偏之為害亦人所當有也。
白話
脈象浮而大,氣實血虛,雖然這種偏頗會造成危害,也是人有時會有的情況。
原文
若此者陰部當見不足今反小便利大汗出外示有餘殊非細。故設衛氣之實者。
白話
像這種情況,陰部應當出現不足,現在反而小便通利、大汗出,外部表現出有餘,絕不是小問題。假如衛氣是實的。
原文
因得汗利而脈轉微弱藉是與營無忤庶可安全若陽分之脈較前更加堅實則陽強於外陰必消亡於內所謂小便利大汗出者。
白話
因為出汗、利小便後脈象轉為微弱,藉此與營氣不相抵觸,或許可以安全。如果陽分的脈象比之前更加堅實,那麼陽氣在外過強,陰氣必然在內消亡。所謂小便通利、大汗出。
原文
乃津液四射之徵勢必營竭血盡干煩不眠血薄肉消而成暴液下注之證此際安其胃固其液調和強陽收拾殘陰岌岌不及況復以毒藥攻其胃轉增奔迫之勢而蹈重虛之戒令客陽亦去下血如汙泥而死哉。
白話
這是津液四處散失的徵兆,勢必導致營竭血盡,乾煩不眠,血薄肉消,而形成暴液下注的證候。此時安固胃氣、固攝津液、調和強陽、收拾殘陰,都岌岌可危來不及,更何況再用毒藥攻伐胃,反而增加奔迫之勢,而陷入重虛的禁忌,使得客陽也離去,下血如污泥而死啊。
原文
師曰病人脈微而澀者。此為醫所病也大發其汗又數大下之其人亡血病當惡寒後乃發熱無休也時夏月盛熱欲著復衣冬月盛寒欲裸其身。所以然者。陽微則惡寒陰弱則發熱。
白話
老師說:病人脈象微而澀的,這是被醫生誤治導致的疾病。大發其汗,又多次大下之,病人失血,病當惡寒,之後發熱無休止。有時夏天盛熱卻想穿厚衣;冬天嚴寒卻想裸身。所以如此,是因為陽氣微則惡寒,陰氣弱則發熱。
原文
此醫發其汗令陽氣微利天下之令陰氣弱五月之時陽氣在表胃中虛冷以陽氣內微不能勝冷故欲著復衣十一月之時陽氣在裡胃中煩熱以陰氣內弱不能勝熱。故欲裸其身又陰脈遲澀。故知亡血也。
白話
這是因為醫生發汗,使得陽氣微弱;又用下法,使得陰氣虛弱。五月的時候,陽氣在表,胃中虛冷;因為陽氣在內微弱,不能勝冷,所以想穿厚衣。十一月的時候,陽氣在裡,胃中煩熱;因為陰氣在內虛弱,不能勝熱,所以想裸身。又因為陰脈遲澀,所以知道失血。
原文
王肯堂曰大發其汗傷陽也。宜其脈微而惡寒又數大下之傷陰也。
白話
王肯堂說:大發其汗,傷陽氣,所以脈微而惡寒;又多次大下之,傷陰氣。
原文
宜其脈澀而發熱陰陽兩傷則氣血俱損而首末獨言亡血者何也曰下之亡陰不必言汗亦血類故也內虛之人夏月陽氣在表則內無陽也故不勝其寒冬月陽氣在裡里陰既虛不能當邪氣之灼爍故不勝其熱然諸脈弦細而澀按之無力者。
白話
應當脈澀而發熱。陰陽兩傷,則氣血都受損,但開頭和結尾只提亡血,為什麼呢?說:下法傷陰,不必說;汗也是血類的緣故。內虛的人,夏天陽氣在表,則內無陽氣,所以不耐寒;冬天陽氣在裡,裡陰已虛,不能抵擋邪氣的灼燒,所以不耐熱。但那些脈象弦細而澀,按之無力的。
原文
往往惡寒苦振慄不止或時發躁蒸蒸而熱如坐甑中必得去衣居寒處或飲寒水則便如故其振寒復至非必遇夏乃寒遇冬乃熱也此但言其例論其理耳。
白話
往往惡寒,苦於戰慄不止,有時發作煩躁,蒸蒸發熱,像坐在蒸籠中,必須脫去衣服、住在寒冷處,或者喝冷水,就會感覺如故,但戰慄又會出現。不一定非要遇到夏天才寒,遇到冬天才熱。這只是舉例說明道理罷了。
原文
立夏得洪大脈是其本位其人病身體苦疼重者鬚髮其汗若明日身不疼不重者。
白話
立夏時得洪大脈,是它的本位。如果病人身體苦於疼痛沉重,須要發汗。如果第二天身體不疼不重。
原文
不須發汗若汗濈濈自出者明日便解矣何以言之立夏得洪大脈是其時脈故使然也四時仿此。
白話
不須發汗。如果汗出濈濈自然出者,第二天就會解除。為什麼這麼說?立夏得洪大脈,是時令脈,所以如此。四季類推。
原文
立夏得洪大脈是溫病之本脈若其人苦疼重乃熱鬱肌表未得發越之故須以辛涼苦寒藥泄其鬱熱乃伏氣發汗之正法也。
白話
立夏得洪大脈,是溫病的本脈。如果病人苦於疼痛沉重,是熱鬱肌表,未能發越的緣故,須用辛涼苦寒藥泄其鬱熱,才是伏氣發汗的正法。
原文
若明日身不疼重則營衛自和濈然汗出自解無藉於藥矣。脈盛身寒得之傷寒脈虛身熱得之傷暑。
白話
如果第二天身體不疼重,則營衛自和,自然汗出而解,不需用藥。脈盛身寒,是傷寒;脈虛身熱,是傷暑。
原文
寒傷形故脈盛身寒而後周身發熱暑傷氣故脈虛身熱而獨背微惡寒。
白話
寒邪傷形,所以脈盛身寒,之後全身發熱;暑邪傷氣,所以脈虛身熱,而唯獨背部微惡寒。
原文
問曰病有戰而汗出因得解者。何也答曰脈浮而緊。
白話
問:病有戰慄後出汗,因而解除的,為什麼呢?答:脈浮而緊。
原文
按之反芤此為本虛故當戰而汗出也其人本虛是以發戰以脈浮故當汗出而解也。
白話
按之反見芤脈,這是本虛,所以應當戰慄後出汗。其人本虛,所以發戰;因為脈浮,所以應當出汗而解。
原文
問曰病有不戰而汗出解者。何也答曰脈大而浮數故知不戰汗出而解也若脈浮而數按之不芤此人本不虛若欲自解但汗出耳不發戰也。
白話
問:病有不戰慄而汗出解除的,為什麼呢?答:脈大而浮數,所以知道不戰慄汗出而解。如果脈浮而數,按之不芤,此人本不虛,如果想要自解,只是出汗而已,不會發戰。
原文
問曰病有不戰不汗出而解者何也答曰其脈自微此以曾經發汗若吐若下若亡血以內無津液此陰陽自和必自愈故不戰不汗出而解也。
白話
問:病有不戰慄也不出汗而解除的,為什麼呢?答:其脈自微,這是因為曾經發汗、或吐、或下、或亡血,以致內部沒有津液,這陰陽自和,必定自癒,所以不戰慄不出汗而解除。
原文
問曰傷寒三日脈浮數而微病人身涼和者何也。答曰此為欲解也。解以夜半脈浮而解者。濈然汗出也。
白話
問:傷寒三日,脈浮數而微,病人身體涼和,為什麼呢?答:這是將要解除。解除在夜半。脈浮而解除者,會濈然汗出。
原文
脈數而解者必欲食也脈微而解者必大汗出也。
白話
脈數而解除的,必定想要吃東西;脈微而解除的,必定會大汗出。
原文
上言脈微故不戰汗出而解此言脈微而解者必大汗出二說相左何耶然上以曾經吐下亡血邪正俱衰不能作汗而解此以未經汗下血氣未傷邪正俱盛故必大戰作汗而解不相左也。
白話
前面說脈微所以不戰汗出而解,這裡說脈微而解者必大汗出,兩種說法相反,為什麼呢?但前面是因為曾經吐下亡血,邪正俱衰,不能作汗而解;這裡是因為未經汗下,血氣未傷,邪正俱盛,所以必大戰作汗而解,並不矛盾。
原文
東垣云戰而汗出解者太陽也不戰有汗而解者。陽明也不戰無汗而解者。少陽也若先曾汗下必不爾矣。
白話
李東垣說:戰而汗出解除的,是太陽病;不戰有汗而解除的,是陽明病;不戰無汗而解除的,是少陽病。如果之前曾經汗下,就不會這樣了。
原文
問曰脈病欲知愈未愈者。何以別之答曰寸口關上尺中三處大小浮沉遲數同等雖有寒熱不解者。此脈陰陽為和平雖劇當愈。
白話
問:脈病想要知道癒與未癒,如何區別?答:寸口、關上、尺中三處,大小浮沉遲數同等,雖然有寒熱不解,此脈陰陽和平,即使病重也會痊癒。
原文
病六七日手足三部脈皆至大煩而口噤不能言其人躁擾者必欲解也。
白話
病六七日,手足三部脈都出現,大煩而口噤不能說話,其人躁擾的,必定將要解除。