傷寒纘論

厥陰篇

厥陰篇(3)

厥陰篇27
原文
灸之不溫脈不還。已為死證。然或根柢未絕亦未可知。設陽氣隨陰火上逆。胸有微喘。則孤陽上脫而必死矣。與少陰病六七日息高者死正同。
白話
灸後不溫,脈氣不復,已經是死證。但或許根本尚未斷絕也未可知。假如陽氣隨著陰火上逆,胸部有輕微氣喘,那麼孤陽上脫就必死無疑。這與少陰病六七日呼吸急促而死的道理相同。
原文
下利後脈絕。手足厥冷。晬時脈還。手足溫者生。脈不還者死。
白話
下利後脈搏斷絕,手足厥冷。一晝夜後脈搏恢復,手足溫暖者生;脈搏不恢復者死。
原文
脈絕不惟無陽而陰亦無矣。陽氣破散。豈有陰氣不消亡者乎。晬時脈還乃脈之伏者。復出耳。仲景用灸法正所以通陽氣。而觀其脈之絕與伏耳。故其方即名通脈四逆湯。服後利止脈出。則加人參以補其亡血。若服藥晬時。脈仍不出是藥已不應其為脈絕可知。傷寒發熱下利厥逆。躁不得臥者死。
白話
脈搏斷絕不僅是沒有陽氣,連陰氣也消失了。陽氣破散,哪裡有陰氣不消亡的道理呢?一晝夜後脈搏恢復,其實是脈搏原先伏藏而重新顯現而已。仲景使用灸法正是為了通達陽氣,同時觀察脈搏是真斷絕還是暫時伏藏。因此他創立的方劑就命名為「通脈四逆湯」。服藥後腹瀉停止、脈搏出現,就加入人參以補其失血。如果服藥一晝夜後,脈搏仍然不出現,就是藥物已經無效,可以知道脈搏是真斷絕了。傷寒發熱、腹瀉、四肢厥冷、煩躁不能安臥的,必死。
原文
躁不得臥腎中陽氣越絕之象也。大抵下利而手中厥冷者。皆為危候。以四肢為諸陽之本故也。加以發熱躁不得臥。不但虛陽發露。而真陰亦已爍盡無餘矣。安得不死乎。傷寒發熱。下利至甚。厥不止者死。
白話
煩躁不能安臥,是腎中陽氣外越將絕的跡象。大體上腹瀉而手足厥冷的,都是危重症候,因為四肢是諸陽的根本的緣故。加上發熱、煩躁不能安臥,不但虛陽外露,而且真陰也已經耗盡無餘了,怎能不死呢?傷寒發熱,腹瀉極其嚴重,四肢厥冷不止的,必死。
原文
厥證但發熱則不死。以發熱則邪出於表而里證自除下利自止也。若反下。利厥逆煩躁有加。
白話
厥證只要發熱就不會死,因為發熱則邪氣外出於表,裡證自然消除,腹瀉也會自行停止。如果反而出現腹瀉、四肢厥冷、煩躁加重。
原文
則其發熱又為真陽外散之候陰陽兩絕故主死也。發熱而厥七日。下利者為難治。
白話
那麼這種發熱又是真陽向外散失的徵候,陰陽兩相斷絕,所以主死。發熱而四肢厥冷持續七天,又出現腹瀉的,屬於難治之證。
原文
厥利而熱不兩存之勢也。發熱而厥七日。是熱者自熱厥利者自厥利。陰陽兩造其偏漫無相協之期。故雖未見煩躁已為難治。
白話
厥逆與下利,與發熱是不能同時並存的態勢。發熱而厥逆七天,這是發熱者自行發熱,厥逆下利者自行厥逆下利,陰陽兩方面各自偏向一邊,完全沒有相互協調的時機。所以雖然還沒有出現煩躁,已經屬於難治。
原文
蓋治其熱則愈厥愈利治其厥利則愈熱不至陰陽兩絕不止耳。
白話
因為治療其發熱,就會更加厥逆、更加下利;治療其厥逆下利,就會更加發熱,不到陰陽兩絕不會停止罷了。
原文
傷寒脈遲六七日而反與黃芩湯徹其熱脈遲為寒今與黃芩湯復除其熱。腹中應冷當不能食今反能食。此名除中必死。
白話
傷寒脈搏遲緩,經過六七天,反而給予黃芩湯來清泄其熱。脈遲是寒證,現在用黃芩湯又去除其熱,腹中應當寒冷,應當不能進食,現在反而能進食,這叫做「除中」,必死。
原文
脈遲為寒。寒則胃中之陽氣已薄不可更用寒藥矣腹中。即胃中今胃冷而反能食。則是胃氣發露無餘其陽亦必漸去不能久存。故為必死較後條之食以索餅不發熱者。自是天淵。以上純陰無陽證。
白話
脈遲為寒。寒則胃中的陽氣已經薄弱,不可再用寒藥了。腹中就是指胃中。現在胃寒冷反而能進食,則是胃氣暴露無餘,其陽氣也必然逐漸離去,不能長久存留。所以為必死之證,與後面條文所說吃索餅不發熱的情況相比,自然有天地之差。以上是純陰無陽的證候。
原文
下利脈大者。虛也。以其強下之故也。設脈浮革。因爾腸鳴者屬當歸四逆湯主之。
白話
腹瀉而脈大者,是虛證,因為曾經強行攻下的緣故。假設脈象浮革,因而腸鳴的,屬於當歸四逆湯主治。
原文
下利脈大為虛陽下陷。設脈浮革為風邪乘虛襲肝。風邪結聚。則水飲停留。因爾腸鳴者。宜當歸四逆以散風利水也。
白話
腹瀉而脈大,是虛陽下陷。假如脈浮革,是風邪乘虛侵襲肝臟。風邪結聚,則水飲停留,因而腸鳴的,適宜用當歸四逆湯來散風利水。
原文
手足厥寒脈細欲絕者。當歸四逆湯主之。若其人內有久寒者。宜當歸四逆加茱萸生薑湯主之。
白話
手足厥冷,脈搏細小欲絕的,用當歸四逆湯主治。如果病人體內素有久寒的,適宜用當歸四逆加吳茱萸生薑湯主治。
原文
手足厥寒脈細欲絕似乎陰寒之極蓋緣陽邪流入厥陰營分以水虛不能作熱。故脈細欲絕也。此為陰。郁陽邪所以仲景處方。
白話
手足厥冷、脈細欲絕,看似陰寒之極,其實是因為陽邪流入厥陰的營分,由於水虛不能化熱,所以脈細欲絕。這是陰氣鬱遏陽邪,所以仲景處方。
原文
仍用桂枝湯和其中外加當歸以和厥陰之營血。通草以通太陽之本。細辛以淨少陰之源。使陽邪得從外解本非治陰寒四逆之藥也。蓋脈細欲絕。
白話
仍然用桂枝湯調和其中,外加當歸以調和厥陰的營血,通草以通達太陽的本氣,細辛以清淨少陰的源頭,使陽邪得以從外解散,本來不是治療陰寒四逆的藥物。因為脈細欲絕,
原文
為陰氣衰於內不能鼓動其脈而肌表之陽亦虛。非真陽內虧之比。故藥中宜歸芍以濟陰。不宜姜附以劫其陰。即其人素有久寒者。但增吳茱萸生薑。由是觀之則乾薑附子寧不在所禁乎。久寒者陳。久之寒非時下直中之寒也。明矣。。前條下利脈大亦用此湯者以下多傷陰。
白話
是由於陰氣衰於內,不能鼓動其脈,而肌表的陽氣也虛,並非真陽內虧可比。所以藥中宜用當歸、芍藥以滋養陰血,不宜用乾薑、附子以劫耗其陰。即使病人素有久寒,也只增加吳茱萸、生薑。由此看來,乾薑、附子難道不在禁忌之列嗎?久寒是指陳舊長久的寒邪,並非當時直接中傷的寒邪,很明顯了。前條腹瀉而脈大也用此湯,是因為下利多傷陰。
原文
陰傷則陽不歸附故脈雖浮大而證仍屬血虛也。傷寒脈促。手足厥逆者。可灸之。
白話
陰傷則陽無所歸附,所以脈雖浮大而證候仍屬血虛。傷寒脈促,手足厥逆的,可以用灸法。
原文
手足厥逆本當用四逆湯以其脈促。知為陽氣內陷而非陽虛。故但用灸以通其陽。不可用溫經藥以助陽也。
白話
手足厥逆本該用四逆湯,但因其脈促,知道是陽氣內陷而非陽虛,所以只用灸法以通達其陽氣,不可用溫經藥來助長陽氣。
原文
諸四逆厥者。不可下之虛家亦然。凡厥者陰陽氣不相順接便為厥。厥者手足逆冷是也。
白話
各種四肢厥逆的,不可用攻下法,虛證的病人也是這樣。凡是厥證,都是陰陽之氣不相順接便成為厥。厥就是手足逆冷。
原文
厥有寒熱之異。治雖霄壤而不可下則一。總由脾胃之陰陽不相順接。所以不能溫順四末耳。
白話
厥證有寒熱的不同,治療方法雖然有天壤之別,但不可用攻下法這一點是相同的。總是由於脾胃的陰陽之氣不相順接,所以不能溫煦四肢末端罷了。
原文
傷寒熱少厥。微指頭寒默默不欲食。煩躁數日。小便利色白者。此熱除也。欲得食。其病為愈。若厥而嘔。胸脅煩滿者。其後必便血。
白話
傷寒發熱輕微而厥冷,手指頭微寒,沉默不想進食,煩躁數日,小便通利而顏色清白,這是熱邪已除,想要進食,其病即將痊癒。如果厥冷而嘔吐,胸脅煩悶脹滿的,其後必然便血。
原文
熱少厥微指頭微寒其候原不為重然默默不欲食。煩躁數日胃中津液傷而困矣。
白話
發熱少、厥冷微、手指頭微寒,其證候原本不算嚴重,然而默默不想進食,煩躁數日,胃中的津液受傷而困乏了。
原文
若小便利色白則邪熱暗除胃氣漸復故欲得食。若厥而嘔。胸脅滿不去。則邪聚中焦。故嘔而煩滿其後陰邪必走下竅而便血。以厥陰主血故也。下利寸脈反浮數。尺中自澀者必清膿血。
白話
如果小便通利而顏色清白,則邪熱暗中清除,胃氣逐漸恢復,所以想要進食。如果厥冷而嘔吐,胸脅脹滿不除,則邪氣聚集於中焦,所以嘔吐而煩悶脹滿,其後陰邪必走下竅而便血,因為厥陰主血的緣故。腹瀉而寸脈反浮數,尺中自澀的,必然便膿血。
原文
下利為陰邪浮數為陽脈。若陰盡復陽則尺脈自和。今尺中自澀。乃熱邪搏結於陰分。雖寸口得陽脈。究竟陰邪。必走下竅而便膿血也。。此條與上條厥嘔胸脅煩滿者。
白話
腹瀉是陰邪,浮數是陽脈。如果陰氣已盡、陽氣恢復,則尺脈自然調和。現在尺中自澀,是熱邪搏結於陰分。雖然寸口得到陽脈,但終究是陰邪,必走下竅而便膿血。這一條與上一條厥嘔胸脅煩滿的證候,
原文
雖有輕重之殊而治法不異並宜白頭翁湯膿血止芍藥甘草湯。
白話
雖然有輕重的不同,但治法沒有差別,都適宜用白頭翁湯,待膿血停止後用芍藥甘草湯。
原文
傷寒發熱四日厥反三日。復熱四日厥少熱多。其病當愈四。日至七日熱不除者。其後必便膿血傷寒厥四日熱反三日。復厥五日。其病為進。寒多熱少陽氣退。故為進也。
白話
傷寒發熱四日,厥冷反而只有三日,之後又發熱四日,厥冷少而發熱多,其病應當痊癒。第四日至第七日而熱不解除的,其後必然便膿血。傷寒厥冷四日,發熱反而只有三日,之後又厥冷五日,其病是在進展。寒冷多而發熱少,陽氣衰退,所以是進展。
原文
太陽以惡寒發熱為病進。恐其邪氣傳裡也。厥陰以厥少熱多為病退喜其陰盡復陽也。然熱氣有餘又為內外癰膿便血之兆矣。
白話
太陽病以惡寒發熱為病進,恐怕邪氣傳入裡分。厥陰病以厥冷少而發熱多為病退,喜其陰氣已盡、陽氣恢復。然而熱氣有餘,又是內外癰膿、便血的先兆了。