原文
大汗出熱不去。內拘急四肢疼。又下利厥逆而惡寒者四逆湯主之。
大量出汗而發熱不退,體內有拘攣急迫感,四肢疼痛,又加上腹瀉、四肢冰冷而怕冷的人,用四逆湯主治。
原文
大汗出而熱反不去。正恐陽氣越出。若內拘急四肢疼。更加下利厥逆惡寒。則在裡先是陰寒。急用四逆湯以回其陽而陰邪自散耳。大汗若大下利而厥冷者。四逆湯主之。
大量出汗而發熱反而沒有退去,正擔心陽氣會向外散失。如果體內拘攣急迫、四肢疼痛,再加上腹瀉、四肢冰冷、怕冷,那麼體內原本就是陰寒,趕快用四逆湯來回復陽氣,陰邪自然就會消散。大汗或嚴重腹瀉而四肢冰冷的人,用四逆湯主治。
原文
此證較上條無外熱相錯。其為陰寒易明。然既云大汗大下利則陰津亦亡。但此際不得不以救陽為急。俟陽回尚可徐救其陰。所以不當牽制也。
這個證候比起上一條沒有體表發熱交錯,它是陰寒證就容易明白了。但既然說大汗、嚴重腹瀉,那麼陰液津液也已經耗損。但在這個時候不得不把救助陽氣當作緊急任務,等到陽氣回復,還可以慢慢救補它的陰液。所以不應該受到牽制。
原文
傷寒六七日不利。便發熱而利。其人汗出不止者死有陰無陽故也。
傷寒病六七天沒有腹瀉,突然發熱而腹瀉,這個人汗出不止的會死亡,是因為有陰無陽的緣故。
原文
六七日不利忽發熱而利渾是內陰外陽之象。蓋發熱而利。裡虛而外邪內入也。故曰有陰。
六七天沒有腹瀉,忽然發熱而腹瀉,完全是體內陰寒體表陽虛的現象。因為發熱而腹瀉,是裡虛而外邪內陷的緣故。所以說有陰。
原文
汗出不止表虛而內陽外出也故曰外陽此中伏有危機。所以仲景早為迴護用溫用炙以安其陽。若俟汗出不止乃始圖之。
汗出不止,是表虛而內陽外散,所以說外陽,這裡面潛伏著危機。所以張仲景早早加以迴護,用溫藥、用艾灸來安定他的陽氣。如果等到汗出不止才開始處理,就來不及了。
原文
則無及矣可見邪亂厥陰其死生全關乎少陰也不然厥陰之熱深厥深何反謂之有陰無陽哉。
可見邪氣擾亂厥陰經,它的死生完全關係到少陰經。不然的話,厥陰經的熱越深、四肢冰冷也越深,為什麼反而說是有陰無陽呢?
原文
吐利汗出發熱惡寒。四肢拘急。手足厥冷者。四逆湯主之。
嘔吐、腹瀉、出汗、發熱、怕冷,四肢拘攣急迫,手腳冰冷的,用四逆湯主治。
原文
吐利汗出發熱惡寒者。陽氣外脫也。四肢拘急手足厥冷者。亡陽不能溫養經脈也。故主四逆湯以溫之。
嘔吐、腹瀉、出汗、發熱、怕冷,是陽氣向外脫失。四肢拘攣急迫、手腳冰冷,是陽氣亡失不能溫養經脈。所以用四逆湯來溫養。
原文
且吐且利。小便複利而大汗出。下利清穀。內寒外熱脈微欲絕者。四逆湯主之。
又吐又瀉,小便又多,而且大汗出,腹瀉排出未消化的穀物,內有寒而外有熱,脈搏微弱將要斷絕的,用四逆湯主治。
原文
吐利不止而且下利清穀加之小便複利。津液四脫。里之虛寒極矣況外熱而汗大出為陽復。外脫脈微欲絕者。陽氣衰微可知。急宜四逆湯復陽為要也。設四逆不足以殺其勢。其用通脈四逆具見言外矣。
嘔吐腹瀉不止,而且腹瀉排出未消化的穀物,加上小便又多,津液四處脫失,裡面的虛寒已經到了極點。何況體表發熱而大汗出是陽氣外脫,脈搏微弱將要斷絕,可知陽氣衰微。趕快用四逆湯回復陽氣是關鍵。假如四逆湯不足以遏止病情,那麼要用通脈四逆湯的用意就已顯現在言外了。
原文
可已下斷汗出而厥。四肢拘急不解。脈微欲絕者。通脈四逆加豬膽汁湯主之。
如果(吐利)已經停止,卻仍然出汗而四肢冰冷,四肢拘攣急迫沒有解除,脈搏微弱將要斷絕的,用通脈四逆加豬膽汁湯主治。
原文
可已下止。當漸向安。不得復有汗出厥而四肢拘急也。今脈微欲絕者則其吐下已斷。又為真陽垂絕矣。
吐瀉已經停止,應當逐漸趨向安穩,不應該再有出汗、四肢冰冷、四肢拘攣急迫。現在脈搏微弱將要斷絕,雖然吐瀉已經停止,但又是真陽快要斷絕了。
趕快用通脈四逆湯來調和恢復元陽,再加豬膽汁作為陰分的引導。
原文
惡寒脈微而複利。利止亡血也。四逆加人參湯主之。
怕冷、脈搏微弱而又腹瀉,腹瀉停止是血液虧耗的表現,用四逆加人參湯主治。
原文
亡血本不宜用姜附以損陰陽虛又不當用歸芍以助陰。此以利後惡寒不止。陽氣下脫已甚。故用四逆以復陽為急也。其所以加人參者。不特護持津液。兼陽藥得之愈加得力耳。設誤用陰藥必致腹滿不食。或重加泄利嘔逆轉成下脫矣。
失血本來不適合用乾薑、附子來損傷陰液,陽虛又不應當用當歸、白芍來助長陰氣。這裡因為腹瀉後怕冷不止,陽氣向下脫失已經很嚴重,所以用四逆湯把回復陽氣當作緊急任務。之所以加人參,不只是保護津液,同時陽藥得到人參幫助會更加有效。假如誤用陰藥,必定導致腹脹滿、不吃東西,或者加重腹瀉、嘔吐、呃逆,轉變成下脫。
原文
傷寒五六日。不結胸腹濡。脈虛復厥者。不可下。此為亡血。下之死。
傷寒五六天,沒有結胸,腹部柔軟,脈象虛弱而又四肢冰冷的,不可以攻下。這是因為失血,攻下會導致死亡。
原文
傷寒五六日。邪入厥陰。其熱深矣。乃陽邪不上結於胸。陰邪不下結於腹。其脈虛而復厥。乃非熱深當下之比。以其亡血傷津大便枯澀。恐人誤認五六日熱入陽明之燥結。故有不可下之之戒。蓋脈虛腹濡知內外無熱厥則陰氣用事。即當同上條亡血例治。
傷寒五六天,邪氣進入厥陰經,熱邪已經很深了。但是陽邪沒有向上結聚在胸部,陰邪也沒有向下結聚在腹部,脈象虛弱而又四肢冰冷,這不是熱深應當攻下的情況。因為失血傷津,大便乾燥秘結,恐怕有人誤認為是五六天熱邪進入陽明經的燥結,所以有不可攻下的告誡。因為脈虛、腹部柔軟,知道體內體表都沒有熱,四肢冰冷是陰氣在起作用,就應當按照上一條失血的例子來治療。
原文
設其人陰血更虧於陽或陰中稍挾陽邪不能勝辛熱者。又屬當歸四逆證矣。
假如這個人陰血比陽氣更加虧損,或者陰中稍微夾雜陽邪而不能耐受辛熱藥的,又屬於當歸四逆湯的證候了。
原文
病者手足厥冷。言我不結胸小腹滿按之痛者。此冷結在膀胱關元也。
病人手腳冰冷,說我沒有胸悶結胸,但小腹部脹滿,按壓會痛的,這是寒邪凝結在膀胱、關元部位。
原文
陽邪必結於陽。陰邪必結於陰。故手足厥冷。小腹滿按之痛者。邪不上結於胸其非陽邪可知。其為陰邪下結可知。則其當用溫用灸更可知矣。
陽邪必定結聚在陽分,陰邪必定結聚在陰分。所以手腳冰冷、小腹部脹滿按壓疼痛,邪氣沒有向上結聚在胸部,可知不是陽邪;可知是陰邪向下結聚。那麼應當用溫藥、用艾灸就更清楚了。
原文
傷寒六七日脈微。手足厥冷煩燥。灸厥陰。厥不還者死。
傷寒六七天,脈搏微弱,手腳冰冷,煩躁不安,艾灸厥陰經的穴位。如果四肢冰冷沒有回復的,會死亡。
原文
脈微而厥冷加煩燥。則是陽微陰盛。灸毛際以通其陽而陽不回則死灸。所以通陽也。厥不還。則陽不回可知矣。
脈搏微弱而四肢冰冷加上煩躁,這是陽氣微弱、陰氣亢盛。艾灸陰毛邊緣的部位來疏通陽氣,而陽氣不回覆就會死亡。艾灸是用來疏通陽氣的。四肢冰冷沒有回復,就知道陽氣沒有回覆了。
原文
下利手足厥冷無脈者。灸之不溫。若脈不還。反微喘者死。
腹瀉、手腳冰冷、摸不到脈搏的,用艾灸也不溫暖。如果脈搏沒有回復,反而出現輕微氣喘的,會死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。