原文
傷寒不大便六七日。頭痛有熱者。與承氣湯小便復清者。知不在裡。仍在表也。當鬚髮汗。若頭痛者必衄。宜桂枝湯。
傷寒病,六七天沒有大便,頭痛發熱的,給予承氣湯。小便又變清的,就知道病不在裡,仍然在表,應當發汗。如果頭痛(仍不緩解)的,必然會流鼻血,適宜用桂枝湯。
原文
六七日不大便。明系裡熱。況有熱以證之。更無可疑故須頭痛。必是陽明熱蒸。可與承氣湯。然但言可與而不明言大小。其旨原不在下。不過藉此以證明裡熱耳。若小便清者。為里無熱。邪未入里可知。則不可下。仍當散表以頭痛有熱。寒邪怫鬱於經。勢必致衄。然無身疼目瞑。知邪氣原不為重。故不用麻黃而舉桂枝。以解散營中之邪熱。則寒邪亦得解散矣。
六七天不大便,明顯是裡熱,何況有發熱來證明它,更沒有可疑,所以必然頭痛,一定是陽明熱氣上蒸,可以給予承氣湯。然而只說「可與」而不明確說大承氣或小承氣,其旨意原本不在攻下,不過藉此來證明裡熱罷了。如果小便清白的,是裡無熱,可知邪氣未入裡,那麼不可攻下,仍應當疏散表邪,因為頭痛發熱,寒邪鬱結在經絡,勢必導致流鼻血。然而沒有身體疼痛、眼睛閉合,知道邪氣原本不嚴重,所以不用麻黃而用桂枝,來解散營分中的邪熱,則寒邪也就能夠解散了。
原文
太陽病。脈浮緊無汗。發熱身疼痛。八九日不解。表證仍在。此當發其汗。麻黃湯主之服藥已。微除。其人發煩目瞑。劇則必衄。衄乃解。所以然者。陽氣重故也。
太陽病,脈浮緊、無汗,發熱、身體疼痛,八九天不解除,表證仍然存在,這應當發其汗,用麻黃湯主治。服藥後,稍微減輕,病人出現煩躁、眼睛閉合,加重的話必然流鼻血,流鼻血後病就解除了。之所以如此,是因為陽氣重的緣故。
原文
世本麻黃湯主之。在陽氣重故也下。今正之。。服藥已微除。復發煩者。餘邪未盡也。目瞑煩劇者。熱盛於經。故迫血妄行而為衄。衄則餘熱隨血而解也。以汗後復衄。故為陽氣重也。或言汗後復衄。而熱邪仍未盡。重以麻黃湯。散其未盡之邪。非也。若果邪熱不盡。則衄乃解三字。從何著落。八九日不解。則熱邪傷血已甚。雖急奪其汗。而營分之熱不能盡除。故必致衄。然後得以盡其餘熱也。將衄何以目瞑。以火邪載血而上。故知必衄乃解。內經曰陽絡傷則血外溢。血外溢則衄。又云。陽氣盛則目瞑。陰氣盛。則目瞑。以陽邪並於陰。故為陰盛也。太陽病。脈浮緊。發熱身無汗。自衄者愈。
世間版本中「麻黃湯主之」在「陽氣重故也」之下,現在更正。服藥後稍微減輕,又發煩躁的,是剩餘的邪氣未盡。眼睛閉合、煩躁加重的,是熱盛於經脈,所以迫血妄行而成為衄血,衄血則餘熱隨著血液而解除。因為出汗後又衄血,所以是陽氣重的緣故。有人說出汗後又衄血,而熱邪仍未盡,再用麻黃湯來散其未盡的邪氣,這是錯誤的。如果果真邪熱未盡,那麼「衄乃解」三個字從何處著落?八九天不解除,則熱邪傷血已經很嚴重,雖然急奪其汗,但營分的熱不能全部去除,所以必然導致衄血,然後才能除盡其餘熱。將要衄血時為什麼眼睛閉合?因為火邪載血而上,所以知道必然衄血後才能解除。《內經》說:陽絡受傷則血外溢,血外溢則衄血。又說:陽氣盛則眼睛閉合,陰氣盛則眼睛閉合。因為陽邪並於陰分,所以是陰盛。太陽病,脈浮緊,發熱、身體無汗,自行衄血的會痊愈。
原文
衄血成流則邪熱隨血而散。奪血則無汗也。設不自衄。當以麻黃湯發之。發之而邪解。則不衄矣。發之而餘邪未盡。必仍衄而解。
衄血成流則邪熱隨血而散。奪血則無汗。假如不自發性衄血,應當用麻黃湯發汗。發汗後邪氣解除,就不會衄血了。發汗後餘邪未盡,必然仍然衄血而解除。
原文
脈浮緊當以汗解。失汗則邪鬱於經。不散而致衄。衄必點滴不成流。此熱邪不得大泄病必不解。急宜麻黃湯汗之。奪汗。則無血也。。仲景云衄家不可發汗。亡血家不可發汗。以久衄亡血已多。故不可發汗。復奪其血也。此因當汗不汗。熱毒蘊結而成。衄故宜發其汗。則熱泄而衄自止矣。
脈浮緊應當用汗法解除。錯過發汗則邪氣鬱結在經絡,不散而導致衄血。衄血必定是點滴不成流。這是熱邪不能大泄,病必不解。趕快用麻黃湯發汗。奪取其汗,則不會有血了。仲景說:衄家不可發汗,亡血家不可發汗,因為長期衄血亡血已多,所以不可發汗,再次奪取其血。這是因為應當出汗而未出汗,熱毒蘊結而成。衄血,所以適宜發其汗,則熱泄而衄血自然停止。
原文
傷寒二三日。心中悸而煩者。小建中湯主之。嘔家不用建中湯。以其甜故也。
傷寒二三天,心中悸動而且煩躁的,用小建中湯主治。嘔吐的病人不用建中湯,因為它甜膩的緣故。
原文
陽氣內虛而心悸。陰氣內虛而心煩。將來邪與虛搏。必致危困。急用建中養正祛邪。庶免內入之患。又慮心悸。為水飲停蓄。煩為心氣不寧。故復以嘔證之。蓋嘔為濕熱在上膈。故禁甜味戀膈耳。按小建中湯本桂枝湯風傷衛藥也。中間但加飴倍芍以緩其脾。使脾胃行其津液。則營衛自和。即命之曰建中。其旨微矣。
陽氣內虛則心悸,陰氣內虛則心煩。將來邪氣與虛相搏,必然導致危困。趕快用建中湯養正祛邪,希望避免內入的禍患。又考慮到心悸可能是水飲停蓄,煩躁是心氣不寧,所以又用嘔吐來驗證它。因為嘔吐是濕熱在上膈,所以禁用甜味戀膈。按:小建中湯本是桂枝湯(風傷衛的藥),中間只加了飴糖、倍用芍藥來緩和脾臟,使脾胃運行其津液,則營衛自然調和,就命名為建中,其旨意微妙啊。
原文
脈浮緊者。法當身疼痛。宜以汗解之假令尺中遲者。不可發汗。何以知其然。以營氣不足血少故也。
脈浮緊的,按理應當身體疼痛,適宜用汗法解除。假如尺脈遲的,不可發汗。憑什麼知道是這樣?因為營氣不足、血少的緣故。
原文
尺中脈遲。不可用麻黃髮汗。當頻與建中湯和之。和之而邪解。不須發汗。設不解不妨多與。俟尺中有力。乃與麻黃汗之可也。
尺中脈遲,不可用麻黃發汗。應當頻頻給予建中湯來調和。調和後邪氣解除,就不須要發汗。假使不解,不妨多給幾次,等到尺脈有力,再給予麻黃發汗就可以了。
原文
脈浮數者。法當汗出而愈。若下之。而身重心悸者。不可發汗。當自汗出乃解所以然者。尺中脈微。此裡虛須表裡實。津液自和。便自汗出愈。
脈浮數的,按理應當汗出而愈。如果誤用下法,而身體沉重、心悸的,不可發汗,應當自然汗出才會解除。之所以如此,是因為尺中脈微,這是裡虛,必須表裡充實,津液自然調和,便會自然汗出而愈。
原文
誤下身重心悸。縱脈仍浮數。亦不可復發其汗。設尺脈微。為里陰素虛。尤為戒也。脈浮而數。熱邪已甚。將欲作汗也。反誤下之。致汗濕內外留著。所以身重心悸。當與小建中和其津液。必自汗而愈。
誤下後身體沉重、心悸,縱然脈仍浮數,也不可再發其汗。假如尺脈微,是裡陰素來虛弱,尤其要戒慎。脈浮而數,熱邪已甚,將要作汗。反而誤用下法,導致汗濕內外留著,所以身體沉重、心悸。應當給予小建中湯調和其津液,必然自然汗出而愈。
原文
傷寒頭痛。翕翕發熱。形象中風。常微汗出自嘔者。下之益煩。心中懊憹如飢。發汗則致痙身強難以屈伸。薰之則發黃。不得小便。久則發咳唾。
傷寒頭痛,翕翕發熱,形狀像中風,經常微微汗出、自行嘔吐的,用下法則更加煩躁,心中懊憹如飢;發汗則導致痙攣,身體強直難以屈伸;薰蒸則發黃,不能小便;時間久了則發咳嗽唾痰。
原文
陽虛多濕之人。雖感寒邪。亦必自汗發熱。而嘔有似中風之狀。發散藥中。便須清理中氣。以運痰濕。則表邪方得解散。設有下證。則宜滲利小水為主。若誤用正汗正下法治之。便有如上變證也。
陽虛多濕的人,雖然感受寒邪,也必然自汗發熱,而嘔吐有類似中風的樣子。在發散藥中,便須清理中氣,以運化痰濕,則表邪才能解散。假如有可下之證,則宜滲利小便為主。如果誤用正規發汗、正規瀉下法治療,就會有如上變證。
原文
傷寒發熱頭痛。微汗出發汗則不識人。薰之則喘不得小便。心腹滿。下之短氣。小便難。頭痛項強。加以溫針則衄。
傷寒發熱頭痛,微微汗出,如果發汗則不認識人;薰蒸則氣喘、不得小便、心腹脹滿;下法則短氣、小便困難、頭痛項強;再加上溫針則衄血。
原文
陰虛多火之人。才感外邪。便發熱頭痛倍常。即辛涼發散藥中。便宜保養陰血。設用辛熱正發汗藥。津液立枯。邪火彌熾。遂致煩亂不識人也。若誤薰。誤下溫針。寧無若是變證乎。以上寒傷營。
陰虛多火的人,剛感受外邪,便發熱頭痛倍於平常。即使在辛涼發散藥中,也應當保養陰血。假如用辛熱的正發汗藥,津液立刻枯竭,邪火更加熾盛,於是導致煩亂不認識人。如果誤用薰蒸、誤用下法、溫針,難道沒有像這樣的變證嗎?以上為寒傷營。
原文
寸口脈浮而緊。浮則為風。緊則為寒。風則傷衛。寒則傷營。營衛俱病骨節煩疼。當發其汗也。
寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒。風則傷衛,寒則傷營。營衛俱病,骨節煩疼,應當發其汗。
原文
太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒身疼痛。不汗出而煩躁者。大青龍湯主之。若脈微弱。汗出惡風者。不可服。服之則厥逆。筋惕肉瞤。此為逆也。以真武湯救之。
太陽中風,脈浮緊,發熱惡寒,身體疼痛,不汗出而煩躁的,用大青龍湯主治。如果脈微弱,汗出惡風的,不可服用;服用則會厥逆、筋惕肉瞤,這是逆證,用真武湯來救治。
原文
宗印無後六字。世本作大青龍湯主之。今依尚論改正。。天地鬱蒸。得雨則和人身煩燥。得汗則解。大青龍正為其身中原。有微汗。寒邪鬱閉不能透出肌表。出是而發煩躁。與麻黃湯證之。無汗者迥殊。故用之發汗。以解其煩躁也。所以暴病。便見煩躁。信為營衛俱傷無疑。此方原為不得汗者取汗。若汗出之煩躁。全非鬱蒸之比。其不籍汗解甚明。加以惡風脈微弱。則是少陰無陽之證。若脈浮弱汗出惡風。而不煩躁。即是太陽中風之證。皆與此湯不相涉也。誤用此湯。寧不致厥逆惕瞤。而速其陽之亡耶。按誤服大青龍亡陽。即當用四逆湯回陽。乃置而不用。更推重真武一湯。以救之其義何居。蓋真武者。北方司水之神。龍惟藉水。可能變化。設真武不與之水。青龍不能奮然昇天。可知矣。故方中用茯苓。白朮。芍藥。附子。行水收陰。醒脾崇土之功多於回陽。名為真武湯乃收拾分馳離絕之陰陽。互鎮於少陰北方之位。全在收拾其水。使龍潛。而不能見也。設有一毫水氣上逆。龍即遂升騰變化。縱獨用附子乾薑以回陽。其如魄汗不止何哉。人身陽根於陰。其亡陽之證乃少陰腎中之真陽。飛越耳。真陽飛越。亟須鎮攝。歸根陽。既歸根陰必翕然從之。陰從則水不逆。而陽不孤矣。豈更能飛越乎。
宗印本沒有後六個字,世間版本作「大青龍湯主之」,現在依照《尚論》改正。天地鬱悶蒸熱,得到雨水則和暢;人身體煩躁,得到汗出則解除。大青龍湯正是因為病人身體中原本有微汗,寒邪鬱閉不能透出肌表,由此而發煩躁,與麻黃湯證的無汗者迥然不同,所以用它發汗來解除煩躁。因此暴病就見到煩躁,確信為營衛俱傷無疑。此方原為不得汗者取汗。如果汗出的煩躁,完全不是鬱蒸之比,它不藉汗解甚為明顯。加上惡風、脈微弱,則是少陰無陽之證。如果脈浮弱、汗出惡風而不煩躁,則是太陽中風之證,都與此湯不相干。誤用此湯,難道不會導致厥逆、惕瞤,而加速其陽氣消亡嗎?按:誤服大青龍湯亡陽,就應當用四逆湯回陽,竟然棄而不用,反而推重真武湯來救治,其義何在?因為真武是北方司水之神,龍只能藉水才能變化。假設真武不給它水,青龍就不能奮然升天,可以知道。所以方中用茯苓、白朮、芍藥、附子,行水收陰、醒脾崇土的功用多於回陽,名為真武湯,是收拾分馳離絕的陰陽,互相鎮守於少陰北方之位,全在收拾其水,使龍潛藏而不能顯現。假設有一毫水氣上逆,龍就會升騰變化。縱然獨用附子、乾薑來回陽,奈何魄汗不止呢?人身陽根於陰,其亡陽之證是少陰腎中的真陽飛越而已。真陽飛越,亟須鎮攝歸根。陽既歸根,陰必然翕然從之。陰從則水不逆,而陽不孤,豈能再飛越呢?
原文
傷寒脈浮緩身不疼。但重乍有輕時。無少陰證者。小青龍發之。
傷寒脈浮緩,身體不疼痛,只是沉重,偶爾有減輕的時候,沒有少陰證的,用小青龍湯發之。
原文
世本作大青龍湯發之。從內編改正。。按前條。脈浮緊身疼不汗出而煩躁。皆寒傷營之候。惟煩為風傷衛。反以中風二字括其寒。證處方全用麻黃湯加石膏以解內煩。薑棗以和營氣也。此脈浮緩身不疼。皆風傷衛之證。惟身重為寒傷營血。然乍有輕時。不似傷寒之身重而煩疼。骨節腰痛。亦無少陰之身重但欲寐。晝夜俱重也。身重者。寒也。乍輕者。風也。雖營衛並傷。實風多寒少。反以傷寒二字括其風證。處方用桂枝加麻黃以散寒。蓋營衛鬱熱。必作渴引飲。然始病邪熱未實。水不能消。必致停飲作寒。故先用半夏以滌飲。細辛乾薑以散結。五味以收津。恐生薑辛散領津液上升。大棗甘溫聚水飲不散。故去之發之者。發散風水之結。非大發汗也。
世間版本作「大青龍湯發之」,現在從《內編》改正。按前條:脈浮緊、身疼、不汗出而煩躁,都是寒傷營的證候,只有煩躁是風傷衛,反而用「中風」二字概括其寒。證候處方全用麻黃湯加石膏來解除內煩,生薑、大棗來調和營氣。此條脈浮緩、身不疼,都是風傷衛的證候,只有身重是寒傷營血。然而偶有減輕的時候,不像傷寒的身重而煩疼、骨節腰痛,也沒有少陰證的身重但欲寐、晝夜都重。身重是寒,偶輕是風。雖然營衛並傷,實際是風多寒少,反而用「傷寒」二字概括其風證。處方用桂枝加麻黃來散寒。因為營衛鬱熱,必然口渴引飲,然而初病邪熱未實,水不能消,必然導致停飲作寒,所以先用半夏滌飲,細辛、乾薑散結,五味子收津。恐怕生薑辛散引領津液上升,大棗甘溫聚集水飲不散,所以去掉它們。發之,是發散風水之結,不是大發汗。
原文
仲景又申明無少陰證者以太陽與少陰合為表裡。其在陰精素虛之人。表邪不俟傳經。早從膀胱襲入腎臟者。有之況兩感夾陰等證臨病猶當細察。設少陰不虧。表邪安能飛渡。而見身重欲寐等證耶。故有少陰證者。不得已而行表散。自有溫經散邪。兩相綰照之法。豈可竟用青龍立鏟孤陽之根乎。
仲景又申明「無少陰證者」,因為太陽與少陰合為表裡。那些陰精素來虛弱的人,表邪不等傳經,早就從膀胱襲入腎臟的,是有的。何況兩感、夾陰等證,臨證時還應當細察。假如少陰不虧,表邪怎能飛渡而見到身重、欲寐等證呢?所以有少陰證的人,不得已而行表散時,自有溫經散邪、兩相兼顧的方法,怎能竟用青龍湯立刻鏟除孤陽之根呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。