傷寒纘論

烏梅丸

烏梅丸

烏梅丸3
原文
烏梅(三百個) 黃連(一斤) 黃柏(六兩) 乾薑(十兩) 附子(六枚炮) 蜀椒(四兩熬去汗) 桂枝(六兩) 細辛(六兩) 人參(六兩) 當歸(四兩)
白話
烏梅(三百個)、黃連(一斤)、黃柏(六兩)、乾薑(十兩)、炮附子(六枚)、蜀椒(四兩,炒過去除汗液)、桂枝(六兩)、細辛(六兩)、人參(六兩)、當歸(四兩)。
原文
上十味異搗篩。合治之。以苦酒漬烏梅一宿。去核蒸之。五升米下。飯熟搗成泥和藥令相下。納臼中。與蜜杵二千下。丸如梧桐子。大先食飲服十丸。日三服。稍加至二十丸。禁生冷滑物多食等。
白話
以上十味藥分別搗碎篩過,混合調製。用醋浸泡烏梅一夜,去除果核後蒸煮,放在五升米下,等飯熟後搗成泥狀,與藥粉混合均勻。放入臼中,加入蜂蜜,用杵搗二千下,製成如梧桐子大小的藥丸。在飯前以飲料送服十丸,每日三次,逐漸增加至二十丸。禁忌食用生冷、滑膩及多食等物。
原文
按烏梅丸。主胃氣虛而寒熱錯雜之邪積於胸中所以蛔不安。而時時上攻。故仍用寒熱錯雜之味治之。方中烏梅之酸以開胃蜀椒之辛以泄滯。連柏之苦以降氣。蓋蛔聞酸則定。見辛則伏。遇苦則下也。其他參歸以補中氣之虛寒。姜附以溫胸中之寒飲。若無飲則不嘔逆。蛔亦不上矣。辛桂以祛陷內之熱邪。若無熱邪。雖有寒飲。亦不致於嘔逆。若不嘔逆。則胃氣總虛。亦不致於蛔厥矣。
白話
按:烏梅丸主要治療胃氣虛弱,且寒熱錯雜的病邪積聚在胸中,導致蛔蟲不得安寧,時常向上攻擾。因此仍用寒熱錯雜的藥味來治療。方中烏梅的酸味能開胃,蜀椒的辛味能疏通積滯,黃連、黃柏的苦味能降氣。因為蛔蟲聞到酸味就會安定,見到辛味就會潛伏,遇到苦味就會下行。其他如人參、當歸用來補益中氣的虛寒,乾薑、附子用來溫暖胸中的寒飲。如果沒有寒飲,就不會嘔吐呃逆,蛔蟲也不會向上攻。細辛、桂枝用來祛除內陷的熱邪。如果沒有熱邪,即使有寒飲,也不至於嘔吐呃逆。如果不嘔吐呃逆,那麼即使胃氣總體虛弱,也不至於導致蛔厥了。