原文
赤石脂(一斤一半全用一半篩末) 乾薑 粳米(一升)
赤石脂(一斤,一半整塊使用,一半篩成粉末)、乾薑、粳米(一升)
原文
上三味以水七升。煮水令熟。去滓。溫服七合。納赤石脂末方寸匕。日三服。若一服愈。余勿服。
以上三味藥,用水七升,煮到米熟,去除藥渣,溫服七合。服用時加入赤石脂粉末一方寸匕,每日三次。如果服一次就痊癒,剩下的藥就不必再服。
原文
石脂之澀。以固下焦滑脫。必稍加乾薑粳米。以理中氣之虛。虛能受熱。故雖熱邪下利。不妨仍用乾薑之辛。以佐石脂之澀。湯中用石脂半斤。不為少矣。服時又必加末方寸匕。取留滓。以沽腸胃也。蓋少陰主禁固二便腎水為火所灼。不能濟火。火克大腸金。
赤石脂的澀性,用來固攝下焦的滑脫。必須稍加乾薑、粳米,來調理中氣的虛弱。虛弱能夠接受熱藥,所以雖然是熱邪導致的下利,仍不妨使用乾薑的辛味,來輔助赤石脂的澀性。湯方中使用半斤赤石脂,不算少了。服藥時又必須加入一方寸匕的粉末,目的是讓藥渣停留,以粘附腸胃。因為少陰經主管固攝二便,腎水被火所灼傷,不能制約火,火反過來克制大腸的金。
原文
故下痢便血膿所以用乾薑從治之法猶白通湯之用人尿豬膽彼假其寒。此假其熱耳。
所以下痢便血膿,因此使用乾薑的從治方法,就像白通湯使用人尿、豬膽汁一樣,那是借用它們的寒性,這裡是借用它的熱性罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。