原文
麻子仁(二升蒸胭去殼) 芍藥(半斤) 枳實(半斤炙) 大黃(一斤去皮) 厚朴(一斤去皮炙) 杏仁(一斤去皮尖熬作脂)
麻子仁(二升,蒸過、去皮、去殼)、芍藥(半斤)、枳實(半斤,炙過)、大黃(一斤,去皮)、厚朴(一斤,去皮炙過)、杏仁(一斤,去皮尖,熬製成脂狀)。
原文
上六味為末煉蜜為丸桐子大飲服十丸日三服漸加以利為度。
將以上六味藥研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成丸藥,如梧桐子般大小。每次用米飲送服十丸,每日三次,之後逐漸增加藥量,以大便通利為限度。
原文
此治素慣脾約之人復感外邪。預防燥結之法。方中用麻杏二仁以潤腸燥。芍藥以養陰血。
這是治療向來習慣性脾約(大便燥結)的人,又感受外邪,預防燥結的方法。方中使用麻子仁、杏仁這兩種藥材來滋潤腸道乾燥,用芍藥來滋養陰血。
原文
枳實大黃以泄實熱厚朴以破滯氣也然必因客邪加熱者用之方為合轍後世以此概治老人津枯血燥。之閟結但取一時之通利。不顧愈傷其真氣得不速其咎耶。
枳實、大黃用來洩除實熱,厚朴用來破除滯氣。然而,必須是因為外邪入侵而導致內熱加重的情況,使用此方才恰當。後世醫者用此方一概治療老年人津液枯竭、血液乾燥所引起的便祕,只求一時的通利,卻不顧慮這樣會更加損傷他們的真氣,難道不是加速了禍害嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。