原文
少陰病脈細沉數病在裡。不可發汗。沉細中加之以數。正邪熱入里之徵邪熱入里即不可發汗。發汗則動其經。而有奪血亡陽之變故示戒也。
少陰病脈象細沉而數,這是病在裡的表現。不可以發汗。脈沉細之中又加上數象,正是邪熱已入裡的徵象。邪熱入裡就不可以發汗。發汗就會擾動經脈,而有耗損血液、亡失陽氣的變化,所以特別提出告誡。
原文
少陰病四逆。其人或咳或悸。或小便不利。或腹中痛或泄利下重者。四逆散主之。
少陰病四肢冰冷,病人有的咳嗽有的心悸,有的排尿不順暢,有的腹中疼痛,有的腹瀉且下腹部沉重,用四逆散主治。
原文
四肢為諸陽之本陽邪傳至少陰陷下於里而不能交通陽分。
四肢是各陽氣的根本,陽邪傳到少陰,向下沉陷到體內而不能暢通陽氣。
原文
乃至四逆下利其中土之陽氣亦傷所以亟用柴胡升陷內之陽邪。
以至於四肢冰冷、腹瀉,中焦脾胃的陽氣也受傷了,所以急用柴胡來升提陷入體內的陽邪。
原文
枳實破內滯之結熱甘草助脾胃之陽運芍藥收失位之陰津。允為利解少陰。
枳實破除內部積滯的結熱,甘草幫助脾胃陽氣運化,芍藥收斂失位的陰液。可以說是通利解散少陰病的定法。
原文
陰陽痞膈之定法慎不可以其陽熱結內而用下法也。蓋傷寒以陽為主四逆有陰進之象。若復用苦寒攻之。則陽益虧所以有諸四逆者。不可下之之戒。
這是治療陰陽痞塞隔絕的定法,千萬不可以因為陽熱在內結聚就用下法。傷寒以陽氣為根本,四逆有陰寒進一步深入的象徵。如果再用苦寒藥攻下,陽氣就更加虧損,所以有各種四逆症狀的人,不可用下法的告誡。
原文
咳者加五味子乾薑各五分。並主下利。悸者加桂枝五分。小便不利者。加茯苓五分。腹中痛者加附子一枚。泡令折。泄利下重者。先以水五升。煮薤白三升。煮取三升去滓。以散三方寸匕內。湯中煮取一升半。分溫再服。
咳嗽的加五味子、乾薑各五分,一併主治腹瀉。心悸的加桂枝五分。小便不順暢的加茯苓五分。腹中疼痛的加附子一枚,用開水浸泡使其裂開。腹瀉且下腹部沉重的,先用水五升煮薤白三升,煮取三升後去掉渣,把散劑三方寸匕放入湯中,再煮取一升半,分兩次溫熱服用。
原文
此證雖屬少陰。而實脾胃不和。故爾清陽之氣。不能通於四末是用四逆散清理脾胃。而散陰分之熱滯乃正治也。至於腹中痛者。加附子。於此不能無疑。蓋陽邪內陷之腹痛。只宜小建中和之。而此竟用附子者。以其證雖屬陽邪。必其人內有沉寒結滯不散。更兼形體素豐。可受陽藥。方可加熱藥於清理脾胃劑中。仍是用和之法而非溫經助陽之義。觀下文即云泄利下重者。加薤白。則知熱滯雖得下利。究竟不能速通所以急行滌垢為務。
這個證候雖然屬於少陰病,實際上是脾胃不和。所以清陽之氣不能通達四肢,因此用四逆散清理脾胃,而散除陰分的熱滯,這才是正確的治療方法。至於腹中疼痛加附子,對此不能沒有疑問。陽邪內陷的腹痛,只適宜用小建中湯溫和調治。但這裡竟然用附子,是因為這個證候雖然屬於陽邪,但病人體內一定有深層寒邪凝結停滯不能消散,再加上體質向來豐滿,可以承受陽藥,才可以在清理脾胃的方劑中加入熱藥,仍然是和解的方法而不是溫經助陽的意思。看下文就說腹瀉且下腹部沉重的加薤白,就知道熱滯雖然通過腹瀉排出,究竟不能迅速通暢,所以急於實行滌除汙垢的辦法。
原文
即咳加五味子乾薑總是從治之法慎勿以其用熱治熱而致感也。
即使咳嗽加五味子、乾薑,總是從治的方法,千萬不要因為用熱藥治熱證而產生疑惑。
原文
少陰病。咳而下利譫語者。被火氣劫故也。小便必難以強責少陰汗也。
少陰病,咳嗽而且腹瀉、說胡話的,是被火氣劫迫的緣故。小便必然困難,這是因為強行責求少陰出汗的緣故。
原文
少陰之脈從足入腹。上循喉嚨縈繞舌本。故多咽痛之證。則支別出肺。故間有咳證。今以火氣強迫其汗。則熱邪挾火力上攻。必為咳。以肺金惡火故也下攻必為利。以火勢逼迫。而走空竅故也。內攻必譫語。以火勢燔灼而亂神識故也。小便必難者。見三證皆妨小便。蓋肺為火熱所傷。則膀胱氣化不行。大腸奔迫無度。則水穀並趨一路。心包燔灼不已。則小腸枯涸必至耳。少陰可強責其汗乎。
少陰的脈從腳走入腹部,向上沿著喉嚨環繞舌根。所以多有咽痛的證候,脈的分支別出連於肺,所以間或有咳嗽的證候。現在用火氣強迫他出汗,那麼熱邪夾帶火力向上攻,必定變成咳嗽。因為肺金害怕火的緣故。向下攻必定腹瀉,因為火勢逼迫而從空竅走的緣故。向內攻必定說胡話,因為火勢燔燒而擾亂神識的緣故。小便必定困難,是看到咳嗽、腹瀉、說胡話三個證候都妨礙小便。肺被火熱所傷,那麼膀胱的氣化功能就不能正常;大腸奔迫沒有節制,那麼水穀就會一起從一路而出;心包燔燒不止,那麼小腸就必定會乾涸。少陰病可以強行責求出汗嗎?
原文
少陰病。但厥無汗。而強發之必動其血。未知從何道出。或從口鼻。或從目出。是名下厥上竭為難治。
少陰病,只是四肢冰冷而沒有汗,強行發汗必定會擾動他的血液。不知道會從什麼孔道流出,有的從口鼻,有的從眼睛流出,這叫做下厥上竭,是很難治療的。
原文
強責少陰汗而動其 血勢必逆行而上出陽竅以發汗皆陽藥故也。或口鼻或耳目。較之從陰竅出者。則倍危矣下厥者。少陰居中。不得汗而熱深也。上竭者。少陰之血。盡從上而越竭矣。少陰本少血。且從上逆。故為難治。然則熱在膀胱。必便血者。豈非以多血。且從便出為順乎。少陰病咽中痛。半夏散及湯主之。
強行責求少陰出汗而擾動他的血液,必定會逆行而上從陽竅溢出,因為發汗的都是陽藥。有的從口鼻,有的從耳朵眼睛流出。比起從陰竅流出,危險加倍。下厥,是少陰居於中部,不能出汗而熱邪深入。上竭,是少陰的血液全部從上面而耗竭了。少陰本來就血少,而且血液向上逆行,所以難以治療。然而熱在膀胱,必定便血的,難道不是因為血多,而且從大便流出是順勢嗎?少陰病咽中疼痛,用半夏散及湯主治。
原文
少陰病。咽中傷生瘡不能言語。聲不出者。苦酒湯主之。
少陰病,咽中受傷而生瘡,不能說話,聲音發不出來的,用苦酒湯主治。
原文
太陽之熱邪薄於少陰。則陰火挾痰攻咽。所以作痛當用半夏以滌飲。兼桂枝以散邪。甘草以緩急也。若劇者。則咽傷生瘡。音聲不出為陰邪上結。復與寒下不宜。故用半夏以開結。雞子以潤咽更藉苦酒消腫斂瘡。以勝陰熱也。勝陰熱者。正所以存陰也。飲散則熱解。即內經流濕潤燥之意。與厥陰喉痹麻黃升麻湯證例同。
太陽的熱邪迫於少陰,那麼陰火夾著痰飲攻咽,所以造成疼痛,應當用半夏來滌除痰飲,兼用桂枝來散邪,甘草來緩解急迫。如果嚴重的,就咽部受傷生瘡,聲音發不出來,是陰邪向上凝結,再用寒下就不適宜了。所以用半夏來開散結聚,雞蛋清來潤咽喉,再借苦酒來消腫收斂瘡口,以制服陰熱。制服陰熱,正是用來保存陰液的辦法。痰飲消散了熱就解除了,這就是《內經》流濕潤燥的意思。與厥陰喉痹麻黃升麻湯證的例證相同。
原文
少陰病。二三日。至四五日。腹痛小便不利。下利不止。便膿血者。桃花湯主之。
少陰病,二三天到四五天,腹痛、小便不暢通、腹瀉不止、大便帶膿血的,用桃花湯主治。
原文
腹痛小便不利。少陰熱邪也。而下利不止。便膿血。則下焦滑脫矣。滑脫即不可用寒藥。故取乾薑石脂之辛澀。以散邪固脫而加粳米之甘。以益中虛蓋治下必先固中。中氣不下墜則滑脫無源而自止。此從治之法也。故注及內臺方。謂其用乾薑而曰裡寒謬矣。
腹痛、小便不暢通,是少陰的熱邪。但是腹瀉不止、大便帶膿血,就是下焦滑脫了。滑脫就不可以用寒藥,所以取乾薑、赤石脂的辛澀來散邪固脫,再加上粳米的甘甜來補益中焦的虛損。治療下焦必定先鞏固中焦,中氣不往下墜,那麼滑脫就沒有源頭而自然停止了。這是從治的方法。所以注家及《內臺方》說用乾薑是因為裡寒,是錯誤的。
原文
少陰病。下利便膿血者。桃花湯主之。少陰病。便膿血者可刺。
少陰病,腹瀉、大便帶膿血的,用桃花湯主治。少陰病,大便帶膿血的可以用針刺。
原文
先下利而後便膿血。則用桃花湯。若不下利。而但便膿血。則可刺經穴以散其熱。今不用刺法。當從事白頭翁湯。設更兼咽乾心煩不得臥。又須黃連阿膠湯為合法耳。
先腹瀉而後大便帶膿血,就用桃花湯。如果不腹瀉,只是大便帶膿血,就可以針刺經穴來消散其中的熱。現在不用針刺法,應當用白頭翁湯。如果又兼有咽乾、心煩、不能安臥,又必須用黃連阿膠湯才是合乎法度的。
原文
少陰病。自利清水。色純清心下必痛。口乾燥者急下宜大承氣湯。
少陰病,自行腹瀉清水,顏色是純粹的青色,心下必定疼痛,口中乾燥的,急需用下法,宜用大承氣湯。
原文
熱邪傳入少陰逼迫津水注為自利質清而無滓穢相雜。色青而無黃赤相間。可見陽邪暴虐之極反與陰邪無異。但陽邪傳自上焦。其人心下必痛口必乾燥設系陰邪。則心下滿而不痛。
熱邪傳入少陰,逼迫津液水分灌注而成為自行腹瀉,質地清澈而沒有渣滓汙穢混雜,顏色青綠而沒有黃色赤色交錯。可見陽邪暴虐到了極點反而與陰邪沒有區別。只是陽邪從上焦傳來,病人心下必定疼痛,口必定乾燥。如果屬於陰邪,就會心下脹滿而不疼痛。
原文
口中和而不渴必無此枯槁之象故宜急下以救其陰也。以上少陰傳經熱證。
口中平和而不口渴,必定沒有這種枯竭的現象,所以適宜急下來拯救他的陰液。以上是少陰傳經的熱證。
少陰病六七天,腹部脹滿而不大便的,急需用下法,宜用大承氣湯。
原文
少陰之症自利者。最多虛寒則下利清穀滑脫。則下利膿血。
少陰的症狀中自行腹瀉的最多。虛寒的就腹瀉清穀,滑脫的就腹瀉膿血。
原文
故多用溫藥傳經陽邪內結則自利純清水溫熱病則自利作渴並宜下奪清熱。此以六七日腹脹不大便而腹脹可見邪熱。轉歸陽明。而為胃實之證。所以宜急下也。然六七日腹脹不大便何得目之少陰。必在先曾見咽痛。自利煩渴至五六日。
所以多用溫藥。傳經的陽邪在內結聚就自行腹瀉純粹的清水,溫熱病就自行腹瀉並感到口渴,都適宜用下法清除、清熱。這是因為六七天腹部脹滿不大便,而腹部脹滿可見邪熱已經轉歸陽明而成為胃實的證候,所以適宜急下。但是六七天腹部脹滿不大便,怎麼能看作是少陰病?必定是之前曾出現咽痛、自行腹瀉、煩躁口渴,到了五六天。
原文
□□□□□□□□□□□□無邊際是□熱則少陰必無此證當是藏庶學者易於□膀胱之候以膀胱主表故一身。
沒有邊際,這種熱象少陰必定沒有這個證候,應當是藏病,可能使學者容易與膀胱病症混淆,因為膀胱主管外表,所以整個身體。
原文
厥陰之為病消渴氣之血為少陰之熱所逼其趨必出二陰之竅以陰主降故也。宜當歸四逆和營透表兼疏利膀胱為合法也。上條少陰熱邪轉膀胱腑證。
厥陰所生的病是消渴,氣之血被少陰的熱所逼迫,它的趨向必定從二陰的孔竅而出,因為陰性的作用是下降的緣故。適宜用當歸四逆湯和營透表,兼用疏導利通膀胱,才是合乎法度的治療方法。上一條是少陰熱邪轉為膀胱腑證的內容。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。