陽明病口燥,只想漱水而不願嚥下的,這必定會流鼻血。
原文
漱水不欲咽知邪入血分血為陰。故不能消水也。陽明之脈起於鼻血得熱而妄行。必由清道出也。脈浮發熱。口乾鼻燥能食者則衄。能食者知邪不在裡而在經。故必衄。
漱水不願嚥,知道邪氣進入血分,血屬陰,所以不能消水。陽明的脈起於鼻,血得熱而妄行,必定從清道流出。脈浮發熱,口乾鼻燥能吃東西的就會流鼻血,能吃東西的知道邪氣不在裡而在經,所以必定流鼻血。
原文
陽明病脈浮而緊者。必潮熱發作有時。但浮者必盜汗出。
陽明病脈浮而緊的,必定會定時發作潮熱;只是浮的必定會盜汗出。
原文
脈浮緊而潮熱者。太陽寒邪。欲入陽明之腑。而未入也。邪雖未入而潮熱之證預形矣。脈但浮而盜汗出者。太陽風邪將傳少陽之經而未傳也。
脈浮緊而潮熱的,是太陽寒邪想要進入陽明腑,但還未進入。邪氣雖然未入,但潮熱的證候已預先顯現了。脈只是浮而盜汗出的,是太陽風邪將要傳入少陽經,但還未傳入。
原文
經雖未傳而盜汗之證先見矣蓋少陽氣血俱少本不主汗以其邪熱在裡薰蒸陽明而陽明肉腠自固。故不得出。乘合目時脾氣不運。肉腠疏豁。則邪熱得以透出所以盜汗。雖為少陽證而實不外乎陽明也。
經雖然未傳,但盜汗的證候先出現了。大概少陽的氣血都少,本來不主汗,因為邪熱在裡薰蒸陽明,而陽明的肌肉腠理自然固密,所以汗不得出。趁著睡覺時脾氣不運,肌肉腠理疏鬆,那麼邪熱得以透出,所以盜汗。雖是少陽證,但實際上不外乎陽明。
原文
陽明中風脈弦浮大而短氣腹都滿。脅下及心痛。久按之氣不通鼻乾不得汗。嗜臥。一身及面目悉黃。小便難。有潮熱時時噦。耳前後腫刺之小瘥。外不解病過十日。脈續浮者。與小柴胡湯。脈但浮無餘證者。與麻黃湯若不尿。腹滿加噦者不治。
陽明中風,脈弦浮大而短氣,腹部全都脹滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾不得汗,喜歡躺臥,一身及面目都發黃,小便困難,有潮熱時時呃逆,耳前後腫,針刺後稍好,外證不解除,病過了十日,脈持續浮的,給予小柴胡湯。脈只是浮而無其餘證候的,給予麻黃湯。如果不排尿,腹滿加呃逆的,不治。
原文
此條陽明中風之證。居七八。而中寒之證。亦居二三觀本文不得汗。及用麻黃湯。其義自見也。然此一證為陽明。第一重證以太陽之脈證。既未罷。而少陽之脈證。
這條說的是陽明中風的證候佔了七八成,而中寒的證候也佔了二三成。觀看本文中不得汗以及用麻黃湯,其義理自然明白。然而這一證候是陽明病第一重要的證候,因為太陽的脈證既然還未罷,而少陽的脈證。
原文
亦兼見是陽明所主之位前後皆邪不能傳散故也。夫傷寒之訣起先惟恐傳經。經傳則變生表邪傳裡消爍津氣也。其後。惟恐不傳經。不傳經則勢篤虛不能傳邪無從泄也。仲景於此段中。
也兼見,這是因為陽明所主的部位前後都有邪氣不能傳散的原故。傷寒的關鍵,起初惟恐傳經,傳經就會變生,表邪傳裡消爍津氣;其後惟恐不傳經,不傳經就會病勢危重,虛弱不能傳邪,邪無從泄。仲景在這段文中。
原文
特挈不傳之妙理千古無人看出總不識其所言者為何事。詎知脈弦浮大而氣反短連腹都滿者。邪不傳也脅下及心痛乃至久按之氣不通者。邪不傳也。鼻乾不得汗嗜臥。表裡俱困。乃至一身及面目悉黃者。邪不傳也。小便難。有潮熱時時噦。胃熱熾盛。上下道窮邪不傳也耳前後腫。刺之小瘥者。
特別提出不傳的妙理,千古無人看出,總不認識他所說的是什麼事。哪知脈弦浮大而氣反而短,連腹都滿的,是邪不傳;脅下及心痛,甚至久按之氣不通的,是邪不傳;鼻乾不得汗,嗜臥,表裡俱困,甚至一身及面目都發黃的,是邪不傳;小便困難,有潮熱,時時呃逆,胃熱熾盛,上下通道窮盡,是邪不傳;耳前後腫,針刺後稍好的。
原文
內邪不傳乃致外挾其血亦不散但其腫小瘥也外不解。過經十日。留連極矣所謂萬物所歸。無所復傳者。原為美事。孰知病邪歸之而不傳反成如此危候耶。要知陽明之邪來。自太陽去。自少陽所以脈續浮者。與小柴胡湯推其邪。使速往少陽去路也。脈但浮無餘證者。與麻黃湯推其邪。使速還太陽來路也。若不尿腹滿則胃邪內壅不下行矣。而更加噦。胃氣將竭愈逆上矣。再在何法可以驅其邪。而使之傳耶。不然豈有十餘日後。無故張皇。反用麻黃之理哉。
內邪不傳,乃致外挾的血也不散,只是那腫稍好一點。外證不解除,過了經十天,留連極了。所謂萬物所歸,無所復傳的,本是好事,誰知病邪歸到那裡而不傳,反而成這樣危重的證候呢。要知陽明的邪氣來自太陽,去向少陽,所以脈持續浮的,給予小柴胡湯,推動邪氣,使它速往少陽的去路;脈只是浮而無其餘證候的,給予麻黃湯,推動邪氣,使它速回太陽的來路。如果不排尿,腹滿,那麼胃邪內壅不能下行,再加呃逆,胃氣將竭,更加逆上了。還有什麼方法可以驅除邪氣而使它傳變呢?不然的話,豈有十多天後無故張皇,反而用麻黃湯的道理呢。
原文
食谷欲嘔者。屬陽明也。吳茱萸湯主之。得湯反劇者。屬上焦也。
吃東西就想嘔吐的,屬於陽明,吳茱萸湯主治。服湯後反而加重的,屬於上焦。
原文
此條辨嘔有太陽。亦有陽明本自不同。若食谷欲嘔則屬胃寒與太陽惡寒嘔逆之熱證相反。正恐誤以寒藥治嘔也。然服吳茱萸湯轉劇者。仍屬太陽熱邪。而非胃寒明矣。傷寒嘔多。雖有陽明證。不可攻也。
這條辨別嘔吐有太陽,也有陽明,本來就不同。如果吃東西就想嘔吐,就屬胃寒,與太陽的惡寒嘔逆等熱證相反,正怕誤用寒藥治嘔。然而服吳茱萸湯反而加重的,仍然屬於太陽熱邪,而不是胃寒,很明顯了。傷寒嘔吐多的,雖有陽明證,不可攻下。
原文
嘔多為邪在上焦總有陽明證戒不可攻。攻之必邪氣乘虛內犯也。設有少陽證兼見亦當從和解例。斷不可行攻下法也。夫病陽多者熱。下之則硬。
嘔吐多是邪在上焦,即使有陽明證也戒禁不可攻下。攻下必定邪氣乘虛內犯。假若有少陽證兼見,也應當從和解的法則,斷然不可行攻下法。那些陽多屬熱的病,攻下就會硬。
原文
陽熱證多則有陽明證見亦。屬經證不可下也。不當下而誤下之。則陽邪乘虛內陷也。不作結胸則為痞硬也。無陽陰強大便硬者。下之必清穀腹滿。
陽熱證多的,即使有陽明證出現,也屬經證不可下。不應當下而誤下的,那麼陽邪乘虛內陷,不成結胸就成痞硬。沒有陽而陰氣強盛、大便硬結的,攻下必定腹瀉清穀、腹滿。
原文
無陽陰強言其人津液內亡胃中陽氣空虛。陰邪上逆所以痞滿不食此與誤下成痞同意。若因其痞而復下之。必致便利清穀而腹滿也。少陰中風腹滿不食誤下。亦有此證然陽明無陽陰強。誤下而清穀腹滿。可用瀉心湯例治。若少陰中風。誤下而清穀腹滿者。即用四逆湯恐亦不能挽回也。以上俱陽明經證。陽明病欲解時從申至戌上。上條陽明經證自解候。
沒有陽而陰氣強盛,是說這個人津液內亡,胃中陽氣空虛,陰邪上逆,所以痞滿不吃東西,這與誤下成痞的道理相同。如果因其痞而再攻下,必定導致腹瀉清穀而腹滿。少陰中風腹滿不食誤下的,也有此證。然而陽明沒有陽而陰強,誤下而清穀腹滿的,可用瀉心湯類治療。如果少陰中風誤下而清穀腹滿的,即使,用四逆湯恐怕也不能挽回了。以上都是陽明經證。陽明病要解除的時間是從申時到戌時。上條是陽明經證自解的時間。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。