原文
桃仁、大黃、甘草、桂枝、芒硝。太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,血自下者愈。外不解者,尚未可攻,當先解外。外解已,但少腹急結者,乃可攻之,宜與此湯。按犀角地黃湯,治上血,吐血衄血是也。桃核承氣湯,治中血,蓄血中焦,下利膿血是也。抵當湯,治下焦血,如狂是也。少腹急結,緩以桃仁之甘;下焦蓄血,行以桂枝之辛。熱甚搏血,故加二物於調胃承氣湯中也。以症狀察之,當是厚桂非是桂枝也。桂枝輕揚治上,厚桂重降治下,其為錯誤無疑也。
白話
桃仁、大黃、甘草、桂枝、芒硝。太陽病沒有解除,邪熱結聚在膀胱,病人好像發狂的樣子,如果血自行從下體排出就會痊癒。體表症狀沒有解除的,還不能使用攻下法,應當先解除體表症狀。體表症狀解除之後,只有少腹部拘急硬結的,才可以攻下,適合給予這個湯方。按:犀角地黃湯,治療上部的出血,吐血、流鼻血就是這種情況。桃核承氣湯,治療中部的血證,蓄血在中焦,下利膿血就是這種情況。抵當湯,治療下焦的血證,像發狂就是這種情況。少腹部拘急硬結,用桃仁的甘味來緩解;下焦蓄積的血,用桂枝的辛味來運行。熱邪嚴重而與血相搏結,所以在調胃承氣湯中加入這兩味藥。根據症狀來觀察,應當是厚桂而不是桂枝。桂枝藥性輕揚向上治療上部,厚桂藥性重墜向下治療下部,這裡是桂枝的錯誤是毫無疑問的。