原文
柴胡 半夏 大黃 人參 桂枝 茯苓 龍骨 黃芩 鉛丹 牡蠣 生薑 大棗
柴胡、半夏、大黃、人參、桂枝、茯苓、龍骨、黃芩、鉛丹、牡蠣、生薑、大棗。
原文
八九日下之。胸滿煩驚。小便不利。譫語。一身盡重。傷寒八九日。邪熱已深。下之而滿煩者。熱未盡也。驚者。心惡熱。而神不守也。小便不利者。津液不行也。譫語者。胃實也。身重不可轉側者。陽氣伏於裡。不行於表也。與柴胡湯。以除煩悶。加龍骨牡蠣丹鉛。以鎮驚。加茯苓以行津液。利小便。加大黃。以滌胃熱。止譫語。加桂枝。以行陽氣。解身重。而錯雜之邪。靡不悉愈矣。
經過八九天,使用了下法。出現胸部脹滿、煩躁、驚悸,小便不暢,胡言亂語,全身沉重。傷寒到了八九天,邪熱已經很深,使用下法後仍然脹滿煩躁的,是熱邪尚未清除的緣故。驚悸,是因為心臟厭惡熱邪,導致神不守舍。小便不暢,是因為津液運行不順。胡言亂語,是因為胃中有實熱。身體沉重無法翻身,是因為陽氣潛伏在體內,無法運行到體表。給予柴胡湯,來消除煩悶;加入龍骨、牡蠣、鉛丹,來鎮定驚悸;加入茯苓,來運行津液、通利小便;加入大黃,來滌除胃熱、止住胡言亂語;加入桂枝,來運行陽氣、解除身體沉重。如此一來,各種錯綜複雜的邪氣,沒有不被完全治癒的。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。