傷寒括要

太陽篇七十三方

白虎湯

太陽篇七十三方1
原文
知母、石膏、甘草、粳米。吐下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,脈浮滑,大渴而煩。按仲景云:「傷寒脈浮滑,此表有熱,裡有寒,白虎湯主之。」疑必有誤。又云:「熱結在裡,表裡俱熱,大渴飲水,白虎湯主之。」又云:「表不解者,不可與白虎湯。」又陽明一症云:「表熱裡寒,四逆湯主之。」又少陽一症云:「裡寒外熱,通脈四逆湯主之。」乃知其言脈浮滑表熱裡寒者,必表裡二字傳訛也。即仲景數論而斷之,豈有里既寒而反用大寒之劑乎?豈有裡寒而脈浮滑者乎?豈有裡寒而大熱煩渴者乎?故知白虎為陽明大熱而設,其曰「裡有寒」者,定瘥無疑也。成氏隨文註釋,惑誤後人,不得不詳為之辨也。白虎,西方金神也,應秋而歸肺。表裡俱熱,金被火囚,用辛寒以救肺,所以名為白虎也。活人謂夏月陰氣在內,宜戒白虎。明理論云:「立秋後不可服,恐白虎大寒,將變虛羸不食。」二說俱偏矣。有是病即當服是藥,安可拘於時哉?設使秋冬病,苟無表症,而大熱煩渴,便與白虎,為對症之良劑矣。雖欲不用,其可得乎?
白話
知母、石膏、甘草、粳米。催吐或瀉下之後,七八天病未解除,熱邪凝結在體內,體表與體內都發熱,脈象浮滑,極度口渴且煩躁。根據張仲景所說:「傷寒病脈象浮滑,這是體表有熱、體內有寒,用白虎湯主治。」我懷疑這裡一定有錯誤。又說:「熱邪凝結在體內,體表與體內都發熱,極度口渴想喝水,用白虎湯主治。」又說:「體表的病邪沒有解除時,不可給予白虎湯。」此外,陽明病的一個證型說:「體表發熱、體內寒冷,用四逆湯主治。」又少陽病的一個證型說:「體內寒冷、體表發熱,用通脈四逆湯。」由此可知,他所說的「脈浮滑,體表熱體內寒」,一定是「表」「裡」這兩個字在流傳中抄寫錯誤了。根據張仲景的幾項論述來判斷,哪有體內已經寒冷卻反而使用大寒藥物的道理呢?哪有體內寒冷而脈象卻是浮滑的道理呢?哪有體內寒冷卻出現高燒、煩躁、口渴的道理呢?所以知道白虎湯是為陽明病高燒而設立的,它說「體內有寒」,一定是錯誤無疑。成無己順著原文註解,迷惑誤導了後人,不得不詳細為此辨明。白虎,是西方屬金的神獸,對應秋季而歸屬於肺。體表與體內都發熱,肺金被火邪剋制,用辛涼寒涼的藥物來救治肺,所以命名為白虎。《活人書》說夏季體內陰氣較多,應當戒用白虎湯。《明理論》說:「立秋之後不可服用,恐怕白虎湯太過寒涼,將會導致身體虛弱消瘦、無法進食。」這兩種說法都偏頗了。有這個病就應當服用這個藥,怎麼可以拘泥於季節呢?假使是秋冬發病,如果沒有體表的證候,卻有高燒煩躁口渴,就給予白虎湯,這是對證的良藥啊。即使想不用它,又怎麼可能呢?