傷寒括要

驚悸

驚悸

驚悸6
原文
(心之所主者神也神之所依者血也心血一虛神氣失守則舍空而痰水客之此驚悸之所由作也驚者惕惕然不寧觸事易鬱氣郁生痰也 悸者築築然跳動蓋以心虛則停水水居火位心實畏之故怔忡而不能自安也)
白話
心所主宰的是神,神所依賴的是血。心血一旦虛弱,神氣就會失去守護,導致心舍空虛,痰水便趁虛侵入,這就是驚悸發生的原因。驚,是指心中惕惕不安,遇到事情容易憂鬱,氣鬱而產生痰。悸,是指心中築築跳動,這是因為心虛導致水飲停滯,水居於火位(心屬火),心實際上畏懼它,所以感到怔忡而不能自行安定。
原文
傷寒八九日下之胸滿煩驚。小便不利。譫語。一身盡重。(柴胡加龍骨牡蠣湯)火劫汗。亡陽驚狂。
白話
傷寒病八九天,使用了瀉下法,出現胸部脹滿、煩躁驚恐、小便不暢、胡言亂語、全身沉重。(用柴胡加龍骨牡蠣湯)如果用火法強迫發汗,導致陽氣外亡,出現驚狂。
原文
(桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯)二三日悸而煩者。(小建中湯)脈代結。心動悸。(炙甘草湯)汗多叉手冒心。悸欲得按。(桂枝甘草湯)汗後臍下悸。欲作奔豚。
白話
(用桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣救逆湯)傷寒二三天,心中悸動而煩躁的。(用小建中湯)脈象出現代脈或結脈,心中悸動不安。(用炙甘草湯)出汗過多,病人雙手交叉覆蓋在心窩部位,心悸想要按壓。(用桂枝甘草湯)出汗之後,臍下部位悸動,將要發作奔豚。
原文
(此心虛而腎氣發動茯苓桂枝甘草大棗湯)太陽病汗出不解。發熱心悸。頭眩。身瞤動。振振欲擗地。(真武湯)少陽耳聾。目赤。煩滿。不可吐下。吐下則悸而驚。
白話
(這是因為心虛而腎氣上逆,用茯苓桂枝甘草大棗湯)太陽病,出汗後病仍未解,出現發熱、心悸、頭暈、身體肌肉跳動、身體震顫想要跌倒的樣子。(用真武湯)少陽病,出現耳聾、眼睛發紅、煩躁脹滿,不可使用吐法和下法,如果用了吐法或下法,就會導致心悸和驚恐。
原文
(救逆小柴胡去黃芩加茯苓)五六日往來寒熱。胸脅滿。嘿嘿不飲食。心煩悸。喜嘔微熱。或咳。(小柴胡湯)脈弦細。頭痛。發熱。屬少陽。不可汗。汗則譫語。胃不和。則煩而悸。(調胃承氣湯)少陰病。四逆而悸。或小便不利。或腹痛。泄利。(四逆散)厥而悸者。宜先治水。(茯苓甘草湯)霍亂心悸。(理中丸加茯苓)
白話
(用救逆的小柴胡湯去黃芩加茯苓)傷寒五六天,出現寒熱往來、胸脅脹滿、沉默不語不想吃東西、心煩心悸、容易嘔吐、微微發熱,或者咳嗽。(用小柴胡湯)脈象弦細,頭痛發熱,屬於少陽病,不可用汗法,發汗就會胡言亂語。胃氣不和,就會煩躁而心悸。(用調胃承氣湯)少陰病,出現四肢逆冷而心悸,或者小便不暢,或者腹痛、腹瀉。(用四逆散)出現四肢厥冷而心悸的,應當先治療水飲。(用茯苓甘草湯)霍亂病出現心悸。(用理中丸加茯苓)
原文
按驚與悸雖有分別。總皆心受傷也。因陽氣內弱。法當鎮固。因水飲停留。法當疏通。飲之為患。甚於他邪。雖有餘邪。必先治水。蓋以水停心下。無所不入侵於肺為喘。傳於胃為嘔。溢於皮為腫。漬於腸為利。故治不可緩也。經曰厥而悸者宜先治水。夫莫重於厥。猶先治水。況其他乎。
白話
按:驚與悸雖然有分別,但總的來說都是心臟受了損傷。如果是因為陽氣內虛,治療方法應當鎮靜固攝;如果是因為水飲停留,治療方法應當疏通。水飲造成的禍患,比其他病邪更為嚴重。即使還有其他病邪,也必須先治療水飲。這是因為水飲停滯在心下,無所不侵犯:侵入肺就成為喘,傳到胃就成為嘔,泛溢到皮膚就成為腫,浸漬到腸道就成為泄瀉。所以治療不可延緩。經書上說:四肢厥冷而心悸的,應當先治療水飲。厥證沒有比這更嚴重的了,尚且要先治水,何況其他情況呢?