傷寒括要

嘔吐

嘔吐

嘔吐3
原文
(嘔者有物有聲而漸出吐者無聲有物而頓出乾嘔者有聲而無物也嘔則或寒或熱吐則但寒無熱蓋邪傳裡多嘔症生薑為嘔家聖藥散逆氣也半夏為嘔家要藥去痰水也嘔家雖有陽明症不可攻者謂氣逆尚未收斂為實也熱者脈數煩渴寒者脈遲逆冷有水氣者先渴後嘔腹滿怔忡有膿血者吐儘自愈不煩治也)
白話
(嘔吐是指有聲音、有內容物,並且漸漸吐出;吐是指沒有聲音、有內容物,而且突然吐出;乾嘔是指有聲音卻沒有吐出內容物。嘔吐的病因可能是寒或熱,吐則只有寒而沒有熱。大體上,邪氣傳入體內時,多會出現嘔吐的症狀。生薑是治療嘔吐的聖藥,能散發逆亂之氣;半夏是治療嘔吐的要藥,能去除痰水。嘔吐的患者雖然有陽明病的症狀,但不可使用攻下法,這是因為氣機逆亂尚未收斂成實證。屬熱證者,脈象數、心煩、口渴;屬寒證者,脈象遲、四肢逆冷。有水氣停留者,會先口渴而後嘔吐,並伴有腹部脹滿、心悸。有膿血者,吐盡膿血後自然會痊癒,不需特別治療。)
原文
初病起。即嘔吐。寒傷胃也。(霍香正氣散)太陽與陽明合病。不下利。但嘔者。(葛根半夏湯)陽明嘔吐。得湯反劇者。屬上焦。(葛根半夏湯)太陽與少陽合病。下利而嘔。(黃芩加半夏生薑湯)陽明有寒而嘔。(吳茱萸湯)發熱。口苦。脈弦數。而嘔。或心煩喜嘔。或胸脅滿痛。寒熱而嘔。或日晡發熱而嘔。
白話
剛開始生病就出現嘔吐,這是寒邪傷了胃。(可用藿香正氣散)太陽與陽明同時發病,沒有腹瀉,只有嘔吐的症狀。(可用葛根半夏湯)陽明病引起的嘔吐,喝藥湯後反而加劇的,這是病在上焦。(可用葛根半夏湯)太陽與少陽同時發病,腹瀉並且嘔吐。(可用黃芩加半夏生薑湯)陽明有寒邪而嘔吐。(可用吳茱萸湯)發燒、口苦、脈象弦數,並且嘔吐;或者心煩、容易嘔吐;或者胸脅脹滿疼痛;或者惡寒發熱而嘔吐;或者午後發燒而嘔吐。
原文
(並用小柴胡湯加半夏生薑)潮熱便閉而嘔。(大柴胡湯)太陰腹滿痛。脈沉。(理中湯加藿香姜橘)少陰嘔。肢冷。脈沉細(四逆湯加橘半生薑)厥陰吐涎沫。逆冷。脈沉微。(茱萸四逆湯加橘半)少陰欲吐不吐。但欲寐。五六日利而渴。小便白。(四逆湯)似嘔似喘。憒憒無奈。(大橘皮湯主之)虛煩嘔吐。(竹葉石膏湯加姜橘)先嘔後渴。宜與水解。先渴後嘔。為水停心下。(茯苓半夏湯加姜橘)嘔而脈弱。小便利。身微熱。厥冷者。多難治。(四逆湯加生薑)
白話
(以上這些情況都可用小柴胡湯加半夏、生薑)午後潮熱、大便不通而嘔吐。(用大柴胡湯)太陰病腹部脹滿疼痛,脈象沉。(用理中湯加藿香、生薑、陳皮)少陰病嘔吐,四肢冰冷,脈象沉細。(用四逆湯加陳皮、半夏、生薑)厥陰病吐涎沫,四肢逆冷,脈象沉微。(用茱萸四逆湯加陳皮、半夏)少陰病想吐又吐不出來,只想睡覺,五六天後腹瀉且口渴,小便清白。(用四逆湯)好像要嘔吐又好像要氣喘,心中煩亂無奈。(用大橘皮湯主治)虛煩引起的嘔吐。(用竹葉石膏湯加生薑、陳皮)先嘔吐後口渴的,適合給予水解渴。先口渴後嘔吐的,這是水飲停滯在心下。(用茯苓半夏湯加生薑、陳皮)嘔吐而脈象弱,小便通利,身體微熱,四肢厥冷的,大多難以治療。(用四逆湯加生薑)