傷寒溯源集

少陰篇

少陰前篇證治第十九(3)

少陰篇18
原文
少陰病。二三日不已。至四五日。腹痛小便不利。四肢沉重疼痛。自下利者。此為有水氣。其人或咳。或小便利。或下利或嘔者。真武湯主之。
白話
少陰病,兩三天未癒,到了四五天時,出現腹痛、小便不暢、四肢沉重疼痛、自行下利的情況,這是因為有水氣。病人有的咳嗽,有的小便通暢,有的下利或嘔吐,用真武湯主治。
原文
少陰病者。即前脈微細。但欲寐。及惡寒脈沉足冷等證也。二三日不已。言少陰本經自感之邪。非三陽傳邪也。若自陽經傳來。內經熱論云。五日少陰受之。則二三日猶在陽明少陽。豈得即稱少陰病。而又云不已哉。至四五日。漸久而寒邪愈深。故里寒而腹痛也。小便不利者。陰寒盛極。下焦無火。氣化不行也。四肢為諸陽之本。陽氣旺。則清陽實四肢。陽太盛。則四肢實而能登高而歌。及棄衣而走也。此以陽衰陰盛。故四肢沉重疼痛也。寒邪已當自利。若裡熱而小便不利。則水為熱邪所耗矣。以寒邪在裡而小便不利。是氣化不行。寒水停蓄。水穀不分而下利。故為有水氣。非水停心下。及腫脹之水也。然病無定情。證有不齊。非必以腹痛小便不利。四肢沉重為定證也。若其人或因少陰脈貫腎絡於肺。陰邪在下。虛火上迫。肺氣上逆而咳者。或下焦火不能制水。小便利而色白者。或寒邪在裡。胃陽敗損。腎不能司二陰之竅而下利者。或陰邪上逆。犯胃而嘔者皆是也。夫陰邪縱肆。真陽不守。急宜恢復真陽。消除陰翳。故宜以真武湯主之。(真武湯論見青龍湯下)
白話
少陰病,就是前面所說的脈微細、但欲寐,以及惡寒、脈沉、足冷等證候。兩三天沒好,是說少陰本經自己感受的邪氣,不是從三陽經傳來的邪氣。如果是從陽經傳來的,根據《內經·熱論》說:五天少陰經受邪,那麼兩三天還在陽明、少陽,怎能馬上稱為少陰病,而又說沒好呢?到了四五天,時間漸長而寒邪越深,所以裡寒而腹痛。小便不利,是因為陰寒盛極,下焦無火,氣化不行。四肢是諸陽的根本,陽氣旺盛,則清陽充實四肢;陽氣太盛,則四肢強壯而能登高唱歌、脫衣奔跑。這裡因為陽衰陰盛,所以四肢沉重疼痛。寒邪已經應該自己下利,如果裡熱而小便不利,那麼水被熱邪耗損。因為寒邪在裡而小便不利,是氣化不行,寒水停蓄,水穀不分而下利,所以稱為有水氣,但不是水停心下以及腫脹的水腫。然而病情沒有固定,證候不齊全,不一定非要以腹痛、小便不利、四肢沉重作為固定證候。如果病人有的因為少陰經脈貫穿腎臟聯絡肺臟,陰邪在下,虛火上迫,肺氣上逆而咳嗽;有的因為下焦火不能制水,小便通利而顏色發白;有的因為寒邪在裡,胃陽敗損,腎不能主管二陰的竅孔而下利;有的因為陰邪上逆,侵犯胃而嘔吐,這些都是。陰邪放肆,真陽不能守護,應當趕快恢復真陽,消除陰氣,所以適宜用真武湯主治。(真武湯的論述見青龍湯下)
原文
真武湯方。成氏舊本。原在此條之下。其方論前已移附大青龍湯下。此不重贅。然後加減法。為後世俗醫所增。察其文理紕繆。惡其紫之亂朱。故重附於此。並逐一指摘其誤。使學者有所別識云。後加減法若咳者。加五味子半升。細辛乾薑各一兩。
白話
真武湯方,成無己的舊本原來放在這條之下。其方論前面已經移到附在大青龍湯下,這裡不再重複。但後面的加減法,是後世俗醫所增加的。查看其文理錯謬,厭惡它像紫色擾亂了朱色一樣,所以重新附在這裡,並逐一指出其錯誤,使學者能夠辨別。後面加減法:如果咳嗽,加五味子半升,細辛、乾薑各一兩。
原文
此三味。小青龍湯證中。因心下有水氣。乾嘔而咳。或利或喘。皆水寒傷肺。肺寒氣逆所致。故用芍藥細辛乾薑五味等藥。以收肺氣之逆。此條亦有水氣。或咳或利或嘔。當與小青龍證同治。故從彼方移入此方。深得仲景之意。可稱恰當。(升法見小柴胡湯注中)若小便利者。去茯苓。
白話
這三味藥,在小青龍湯證中,因為心下有水氣,乾嘔而咳嗽,或者下利或者喘息,都是水寒傷肺,肺寒氣逆所致,所以用芍藥、細辛、乾薑、五味子等藥,來收斂肺氣的逆亂。這一條也有水氣,或者咳嗽或者下利或者嘔吐,應當與小青龍證同治,所以從那個方子移入這個方子,深得仲景的意思,可以說恰當。(升法見小柴胡湯注中)如果小便通利,去掉茯苓。
原文
小便利則氣化尚行。或水氣去。未可知也。然茯苓雖淡滲。亦有補虛益氣之功。故為君子之藥。雖溫補下焦之八味丸。亦仍用之。此方既與附子白朮芍藥同用。留之何害。而必去之耶。若下利者。去芍藥加乾薑二兩。
白話
小便通利則氣化還能運行,或許水氣已去,不一定。但茯苓雖然淡滲,也有補虛益氣的功效,所以是君子之藥。即使溫補下焦的八味丸,也仍然用它。這個方子既然與附子、白朮、芍藥同用,留著它有什麼害處,而一定要去掉呢?如果下利,去掉芍藥,加乾薑二兩。
原文
下利加乾薑。極為允當。但去芍藥之說。其義未妥。張元素曰。白芍入脾經。補中焦。乃下利必用之藥。蓋瀉利皆太陰病。故不可缺。得甘草為佐。治腹中痛。熱加黃芩寒加桂。此仲景神方也。李時珍云。白芍益脾。能於土中瀉木。何反去芍藥耶。若嘔者。去附子。加生薑足成半斤。
白話
下利加乾薑,極為允當。但去掉芍藥的說法,其義理不妥。張元素說:白芍入脾經,補中焦,是下利必須用的藥,因為瀉利都是太陰病,所以不可缺。用甘草為佐,治療腹中痛,熱加黃芩,寒加桂枝,這是仲景的神方。李時珍說:白芍益脾,能在土中瀉木,為何反而去掉芍藥呢?如果嘔吐,去掉附子,加生薑到半斤。
原文
嘔加生薑。固為穩當。而去附子之說。是屬何意。少陰寒邪下攻則下利。上逆則嘔吐。其用附子處。如飲食入口即吐而用四逆湯。非吐而用附子耶。如下利清穀。裡寒外熱。手足厥逆。脈微欲絕。或腹痛。或乾嘔而用通脈四逆湯者。非嘔而用附子耶。如利不止。厥逆無脈。乾嘔而煩。用白通加豬膽汁湯者。非嘔而用附子耶。如此之類。不可枚舉。豈加減家猶未之見。而獨於真武湯去之耶。想但見千金方嘔家多服生薑之語。而忘其為少陰證之腹痛小便不利。四肢沉重疼痛。下利等證耶。其加減如此。謂非出自後世俗醫之手而何。
白話
嘔吐加生薑,固然穩當,但去掉附子的說法,是什麼意思?少陰寒邪下攻則下利,上逆則嘔吐。其使用附子的情況,比如飲食入口即吐而用四逆湯,難道不是因為吐而用附子嗎?如下利清穀、裡寒外熱、手足厥逆、脈微欲絕、或腹痛、或乾嘔而用通脈四逆湯,難道不是因為嘔而用附子嗎?如下利不止、厥逆無脈、乾嘔而煩,用白通加豬膽汁湯,難道不是因為嘔而用附子嗎?如此之類,不可枚舉。難道加減法者還沒有見到這些,而唯獨在真武湯中去掉附子嗎?想是只看到《千金方》說嘔家多服生薑的話,而忘了這是少陰證的腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛、下利等證。其加減如此,說不是出自後世俗醫之手,又是什麼呢?
原文
少陰病脈緊。至七八日。自下利。脈暴微。手足反溫。脈緊反去者。為欲解也。雖煩。下利必自愈。
白話
少陰病脈緊,到了七八天,自行下利,脈突然變微,手足反而溫暖,脈緊反而消失,這是病情將要解除。雖然煩躁,下利必會自行痊癒。
原文
脈緊見於太陽。則發熱惡寒而為寒邪在表。見於少陰。則無熱惡寒而為寒邪在裡。至七八日。則陰陽相持已久。而始下利。則陽氣耐久。足以自守矣。雖至下利。而以絞索之緊。忽變而為輕細軟弱之微脈。微則恐又為上文不可發汗之亡陽脈矣。為之奈何。不知少陰病。其脈自微。方可謂之無陽。若以寒邪極盛之緊脈忽見暴微。則緊峭化而為寬緩矣。乃寒邪弛解之兆也。曰手足反溫。則知脈緊下利之時。手足已寒。若寒邪不解。則手足不當溫。脈緊不當去。因脈本不微。而忽見暴微。故手足得溫。脈緊得去。是以謂之反也。反溫反去。寒氣已弛。故為欲解也。雖其人心煩。然煩屬陽而為暖氣已回。故陰寒之利必自愈也。
白話
脈緊出現在太陽病,則發熱惡寒而為寒邪在表;出現在少陰病,則無熱惡寒而為寒邪在裡。到了七八天,陰陽相持已久,而開始下利,則陽氣耐久,足以自守。雖然下利,但以絞索般的緊脈,忽然變為輕細軟弱的微脈。微脈則恐怕又是上文不可發汗的亡陽脈了。怎麼辦?不知少陰病,其脈自微,才可以說是無陽。如果寒邪極盛的緊脈忽然見到突然變微,則是緊峭化為寬緩,是寒邪弛解的徵兆。說手足反溫,則知脈緊下利之時,手足已寒。如果寒邪不解,則手足不當溫,脈緊不當去。因為脈本不微,而忽然見到暴微,所以手足得溫,脈緊得去,因此稱為反。反溫反去,寒氣已弛,所以為欲解。雖然病人心煩,但煩屬陽而為暖氣已回,所以陰寒的下利必會自愈。
原文
少陰病。吐利。手足厥冷。煩躁欲死者。吳茱萸湯主之。吐利。陰經之本證也。或但吐。或但利者猶可。若寒邪傷胃。上逆而吐。下攻而利。乃至手足厥冷。蓋四肢皆稟氣於胃。而為諸陽之本。陰邪縱肆。胃陽衰敗而不守。陰陽不相順接而厥逆。陽受陰迫而煩。陰盛格陽而躁。且煩躁甚而至於欲死。故用吳茱萸之辛苦溫熱。以泄其厥氣之逆而溫中散寒。蓋茱萸氣辛味辣。性熱而臭臊。氣味皆厚。為厥陰之專藥。然溫中解寒。又為三陰並用之藥。更以甘和補氣之人參。以補吐利虛損之胃氣。又宣之以辛散止嘔之生薑。和之以甘緩益脾之大棗。為陰經急救之方也。
白話
少陰病,嘔吐、下利,手足厥冷,煩躁到想要死的程度,用吳茱萸湯主治。嘔吐、下利是陰經的本證。有的只是吐,有的只是利,還好。如果寒邪傷胃,上逆而吐,下攻而利,以至於手足厥冷。因為四肢都稟氣於胃,而為諸陽的根本。陰邪放肆,胃陽衰敗而不能守,陰陽不相順接而厥逆,陽受陰迫而煩,陰盛格陽而躁,且煩躁到極點而至於想死。所以用吳茱萸的辛苦溫熱,來發泄其厥氣的上逆而溫中散寒。吳茱萸氣辛味辣,性熱而氣味臊臭,氣味都厚,是厥陰的專藥。但溫中解寒,又是三陰並用的藥。再加上甘和補氣的人參,來補充嘔吐下利虛損的胃氣;又用辛散止嘔的生薑來宣散;用甘緩益脾的大棗來調和,是陰經急救的方劑。
原文
少陰病。下利。若利自止。惡寒而蜷臥。手足溫者可治。
白話
少陰病,下利。如果下利自行停止,惡寒而蜷臥,手足溫暖的,可以治療。
原文
陰寒在裡。則胃陽不守而下利。若利自止。則知胃氣復固。陽氣復能自守。惡寒者。陽虛不能勝任外氣也。蜷臥者。身體四肢皆蜷曲而臥。惡寒之情狀也。大凡熱者。偃臥而手足弛散。寒則蜷臥而手足斂縮。下文惡寒蜷臥而手足逆冷者。即為真陽敗絕而成不治矣。若手足溫。則知陽氣未敗。以其陽氣尚能溫暖四肢。故曰手足溫者可治。然治之之法。亦無外乎溫經復陽之法也。方氏不知四肢為諸陽之本。而曰四肢屬脾。溫者。脾土和也。土和則萬物生。故曰可治。其謬殆甚。
白話
陰寒在裡,則胃陽不能固守而下利。如果下利自行停止,則知道胃氣恢復固攝,陽氣又能自守。惡寒,是陽虛不能勝任外來的寒氣。蜷臥,是身體四肢都蜷曲而臥,是惡寒的樣子。大凡熱證,仰臥而手足鬆弛散開;寒證則蜷臥而手足收縮。下文說惡寒蜷臥而手足逆冷的,就是真陽敗絕而成不治之證。如果手足溫暖,則知道陽氣未敗,因為陽氣尚能溫暖四肢,所以說手足溫者可治。然而治療的方法,也不外乎溫經復陽的方法。方氏不知道四肢是諸陽的根本,而說四肢屬脾,溫暖是脾土調和,土和則萬物生長,所以說可治,其謬誤很厲害。
原文
少陰病。吐利。手足不逆冷。反發熱者不死。脈不至者。灸少陰七壯。
白話
少陰病,嘔吐、下利,手足不逆冷,反而發熱的,不會死。脈搏摸不到的,灸少陰穴七壯。
原文
前吳茱萸湯條內。言吐利手足厥冷。煩躁欲死。此雖吐利而手足不逆冷。則陽氣未損。陰經當無熱而惡寒。今反發熱。足見陽氣已回。故曰不死。既有可生之機而脈不至。則是陽雖未絕。寒邪固閉。脈道鬱伏而不通。故灸少陰七壯。少陰穴。即前背惡寒所灸之穴。及井滎輸經合也。可見吐利而手足逆冷。惡寒蜷臥。不發熱而脈不至者。即為不治之證矣。
白話
前面吳茱萸湯條內說,嘔吐下利手足厥冷,煩躁欲死。這裡雖然有吐利而手足不逆冷,則陽氣未受損。陰經應當無熱而惡寒,現在反而發熱,足見陽氣已回,所以說不死。既然有可生之機而脈不至,則是陽氣雖未絕,寒邪固閉,脈道鬱伏而不通,所以灸少陰七壯。少陰穴就是前面背惡寒所灸的穴位,以及井、滎、輸、經、合。可見嘔吐下利而手足逆冷、惡寒蜷臥、不發熱而脈不至的,就是不治之證了。
原文
少陰病。下利清穀。裡寒外熱。手足厥逆。脈微欲絕。身反不惡寒。其人面色赤。或腹痛。或乾嘔。或咽痛。或利止脈不出者。通脈四逆湯主之。其脈即出者愈。
白話
少陰病,下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身體反而不惡寒,病人面色發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者咽痛,或者下利停止而脈不出,用通脈四逆湯主治。其脈即漸出現的,會痊癒。
原文
清穀。清水完穀也。裡寒外熱。陰盛格陽於外也。寒甚於里。故下利清穀。四肢厥逆而脈見微細欲絕也。寒甚則當惡寒。而反不惡寒。寒甚則面不當赤而反赤色。虛陽上浮而戴陽也。寒邪在裡。或作腹痛。陰氣上逆。或作乾嘔。少陰之脈循喉嚨。若陰盛迫陽於上。或作咽痛。寒凝水涸而利反止。陰盛陽衰之極。營血不流。陽氣不行而至於脈不出者。當以通脈四逆湯主之。前陽明中寒。表熱裡寒。下利清穀者。尚以四逆湯主之。況少陰乎。服湯後。陽回氣動。其脈即出而仍還於有者。乃陽氣未竭。一時為盛寒所抑。鬱伏不出耳。故即出為愈也。然即出之脈。與下文暴出者異。所謂即出者。言即漸而出。至於復有。自有而常有。所以為愈。不若暴出之自無而忽有。既有而仍無。如燈光之回焰。乃陽氣已竭。得湯之溫暖。而作返照之光。則陽氣欲絕而死矣。通脈四逆湯方
白話
清穀,是清水和未消化的穀物。裡寒外熱,是陰盛格陽於外。寒邪很盛在裡,所以下利清穀,四肢厥逆而脈見微細欲絕。寒邪很重就應該惡寒,反而卻不惡寒;寒邪很重面色不應該紅而反而紅色,這是虛陽上浮而戴陽。寒邪在裡,有的引起腹痛,陰氣上逆,有的引起乾嘔。少陰之脈循喉嚨,如果陰盛迫陽於上,有的引起咽痛。寒凝水涸而利反止,陰盛陽衰之極,營血不流,陽氣不行而至於脈不出,應當用通脈四逆湯主治。前面陽明中寒,表熱裡寒,下利清穀的,尚且用四逆湯主治,何況少陰呢?服湯後,陽回氣動,其脈即出而仍然還於有脈的,是陽氣沒有竭盡,一時被盛寒所壓抑,鬱伏不出而已,所以即出為愈。然而即出之脈,與下文暴出者不同。所謂即出,就是漸漸而出,以至於恢復,從有而常有,所以為愈。不像暴出那樣從無到忽然有,有了又仍然沒有,如同燈光的回焰,是陽氣已竭,得到湯的溫暖而作返照之光,則陽氣將要斷絕而死。通脈四逆湯方
原文
甘草(三兩炙) 乾薑(三兩) 附子(大者一枚生去皮破八片)
白話
甘草(三兩,炙),乾薑(三兩),附子(大者一枚,生用,去皮,破成八片)
原文
上三味。以水三升。煮取一升二合。去滓。分溫再服。其脈即出者愈。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。其脈即出者痊癒。