傷寒溯源集

太陰篇(霍亂附)

太陰證治第十七(3)

太陰篇(霍亂附)9
原文
辨誤 夫桂枝湯者。本太陽經中風藥也。成氏但言脈浮當汗散。而不言太陰所以用太陽藥之故。如此關節。毫不置辨。何怪乎後人有隨文順釋之譏乎。條辨謂浮則邪見還表。不知此猶初入之邪犯衛。非已入里而又復還表也。此注為誤。尚論云。太陽脈浮緩為中風。浮緊為傷寒。但揭一浮字。義即全該。風邪用桂枝湯。其脈之浮緩。不待言矣。然則寒邪之浮緊。其當用麻黃湯。更不待言矣。況少陽篇中雲。設胸滿脅痛者。與小柴胡湯。脈但浮者。與麻黃湯。早已挈明麻黃湯之義。故於太陰證中。但以桂枝互之。乃稱全現全彰也。不然。同一浮脈。何所見而少陽當用麻黃。太陰當用桂枝也哉。喻氏此論。於太陽則然矣。至於三陰。恐不能不少變其法矣。夫太陽以浮緩自汗為中風。浮緊無汗為傷寒。而有麻黃桂枝之不同者。蓋因營衛皆屬太陽之表。以風傷衛者汗自出。為衛強營弱。故以桂枝湯汗解衛強之熱自發。而以芍藥收斂營弱之汗自出。既有芍藥之收斂。便不可用之於無汗之傷寒。又以寒傷營者無汗。故以麻黃杏仁開發皮毛。泄營中之寒氣。仍以桂枝宣通衛氣。助其發汗。既有麻黃之發泄。便不可用之於有汗之中風。以風寒營衛之各殊。所以有麻黃桂枝之迥異。一誤用之。變證立起。故立法者不得不辨。至邪入三陰而但舉一浮字者。但別其在表在裡而已。何也。若曰中風有汗。仲景於少陽篇中。明言陰不得有汗矣。若曰傷寒無汗者當發汗。則三陰篇中。無麻黃湯發汗之例。即使少陰有麻黃附子細辛湯。及麻黃附子甘草湯二方。一則以始得之而反發熱。曰始得之。是寒邪初感。其入猶淺。尚在營衛。以惡寒脈沉之少陰病。本不當發熱者而反發熱。是邪猶在表。況太陽與少陰。本為一表一里。故用麻黃以散發熱之太陽表邪。用附子以溫脈沉之少陰寒氣。令命門之真陽有助。即發太陽之微汗。亦無妨矣。一則雖得之二三日。以二三日無里證也。既曰無里證。則是邪猶在表。或反發熱。未可知也。故微發汗以解之。而仍以附子溫經補陽也。即厥陰條下之麻黃升麻湯。亦因傷寒誤下。陽邪陷入陰中而為變逆。故用升舉開發之藥。汗散之耳。若太陰一經。則唯此二條為風邪在表。前以陽微陰澀而長。故為欲愈。此以脈浮為邪在太陽之表。故可發汗也。然不用麻黃而用桂枝湯者。以陰病本屬無陽。既不能若少陰證之麻黃可與附子同用。若誤用之。適足以敗衛亡陽。況中風原屬桂枝湯之本證乎。所以三陰證中。少陰有脈微不可發汗。脈細沉數為在裡而不可發汗。反汗出為亡陽。及嘔而汗出。汗出不煩。皆非輕證。況有強責少陰汗。及但厥無汗而強發之之難治乎。厥陰有下利清穀。不可攻表。汗出必脹滿。及裡寒外熱。汗出而厥者。更有發熱而利。其人汗出不止者死。皆以有陰無陽故也。蓋汗雖陰液。實人身之陽氣所蒸也。汗出而真陽亦隨之而泄矣。寧可以麻黃湯而用之於三陰證乎。況仲景原文。有太陽病。十日已去。脈浮細而嗜臥者。外已解也。設胸滿脅痛。者。與小柴胡湯。脈但浮者。與麻黃湯之條。諸傢俱在太陽篇中。而尚論云在少陽篇中。及閱少陽篇。並無此文。乃喻氏但言之於注中。至於仲景原文。反失之而不載。然仲景之意。言太陽傷寒之脈浮緊。若十日已去。其脈浮細。是緊脈已去。變而為虛細之脈。且嗜臥則為邪去而倦怠。為安寧景象。故云外已解也。設使胸滿脅痛者。是太陽證雖退。其邪已轉入少陽矣。故與小柴胡湯。但浮而不細者。是但有邪氣在表之浮脈。而無邪退變虛之細脈。又無胸滿脅痛之少陽證。乃邪氣獨在太陽之表。故當以麻黃湯以汗之。非謂柴胡證而可用麻黃湯也。喻氏豈猶不知麻黃湯。但可用之於太陽無汗之傷寒。而他經皆不可用。雖陽明篇中亦有之。而陽明一經。止有太陽陽明傷寒。有脈浮無汗而喘者。用麻黃湯。項背強。𠘧𠘧無汗惡風者。用有麻黃之葛根湯。太陽陽明合病。喘而胸滿者。麻黃湯主之。太陽與陽明合病者。必自下利。以有麻黃之葛根湯主之之類。皆太陽初轉陽明。其太陽證居多。而陽明證尚少。故仍以太陽主治而然也。若少陽一經。汗吐下皆在所禁。絕無用麻黃湯者。豈有少謂少陽篇中。早已挈明用麻黃湯之義。太陰證中。但以桂枝互之之說耶。又豈有何見少陽當用麻黃。太陰當用桂枝之理哉。汗下兩法。非唯三陽不可誤用。而三陰證中。尤所慎重。用之一差。死生立判。誠用藥之權衡。性命之樞機也。安能無辨。
白話
辨誤 桂枝湯,本來是太陽經治療中風的藥方。成氏只說脈浮應當發汗散邪,卻沒有說明太陰病為何要用太陽經的藥方。這種關鍵之處,完全不加辨析,難怪後人有「隨文順釋」的譏諷。《條辨》說脈浮是邪氣要回到體表,卻不知這還是剛入侵的邪氣侵犯衛分,並非已經入裡然後又回到體表。這個注解是錯誤的。《尚論》說:太陽脈浮緩是中風,浮緊是傷寒,只要提出一個「浮」字,意義就完全涵蓋了。風邪用桂枝湯,其脈浮緩就不用說了;那麼寒邪的浮緊,應當用麻黃湯,更不用說了。況且《少陽篇》中說:假如胸滿脅痛,給予小柴胡湯;脈只浮的,給予麻黃湯。早已經闡明麻黃湯的意義,所以在太陰證中只用桂枝湯來相互參照,這稱為全面顯現。不然,同樣是浮脈,憑什麼看出少陽應當用麻黃,太陰應當用桂枝呢?喻氏這段論述,對於太陽是對的,但對於三陰,恐怕不能不小改其法則了。太陽以浮緩自汗為中風,浮緊無汗為傷寒,而有麻黃、桂枝的不同,是因為營衛都屬於太陽之表。風傷衛則汗自出,是衛強營弱,所以用桂枝湯發汗解除衛強的熱自發,並用芍藥收斂營弱的汗自出。既然有芍藥的收斂,就不能用於無汗的傷寒。又因為寒傷營則無汗,所以用麻黃、杏仁開發皮毛,泄營中的寒氣,仍用桂枝宣通衛氣,幫助發汗。既然有麻黃的發泄,就不能用於有汗的中風。由於風寒、營衛各自不同,所以麻黃、桂枝有顯著差異。一旦誤用,變證立刻出現,所以制定治法的人不得不辨別。至於邪氣進入三陰而只提一個「浮」字,只是用來區別在表還是在裡罷了。為什麼?如果說中風有汗,仲景在《少陽篇》中明說陰證不得有汗;如果說傷寒無汗應當發汗,那麼《三陰篇》中沒有麻黃湯發汗的例子。即使少陰有麻黃附子細辛湯及麻黃附子甘草湯兩個方子,一個是因為剛得病反而發熱,說「剛得病」,是寒邪初感,侵入尚淺,還在營衛,因為惡寒脈沉的少陰病,本來不應該發熱卻反而發熱,是邪氣還在表,況且太陽與少陰本來是一表一裡,所以用麻黃來散發熱的太陽表邪,用附子來溫脈沉的少陰寒氣,使命門的真陽得到幫助,即使發太陽的微汗也無妨礙。另一個是雖然得病二三日,因為二三日沒有裡證。既然說沒有裡證,那麼邪氣還在表,或者反而發熱也未可知,所以微發汗來解除,仍用附子溫經補陽。即使厥陰條下的麻黃升麻湯,也是因為傷寒誤下,陽邪陷入陰中而變成變逆,所以用升舉開發的藥物來發汗散邪罷了。至於太陰一經,只有這兩條是風邪在表。前面以陽微陰澀而長,所以是將要痊癒;這裡以脈浮為邪在太陽之表,所以可以發汗。然而不用麻黃而用桂枝湯,是因為陰病本來屬於無陽,既不能像少陰證那樣麻黃可與附子同用,如果誤用,只會敗衛亡陽,況且中風本來就是桂枝湯的本證。所以三陰證中,少陰有脈微不可發汗,脈細沉數為在裡而不可發汗,反汗出為亡陽,以及嘔而汗出、汗出不煩等,都不是輕證;何況有強求少陰汗,以及只厥無汗而強發之的難治證。厥陰有下利清穀,不可攻表,汗出必脹滿;以及裡寒外熱,汗出而厥者;更有發熱而利,其人汗出不止者死,都是因為有陰無陽的緣故。汗雖然是陰液,實際上是人身的陽氣所蒸發,汗出而真陽也隨之洩漏。難道可以用麻黃湯用於三陰證嗎?況且仲景原文有「太陽病,十日已去,脈浮細而嗜臥者,外已解也。設胸滿脅痛,與小柴胡湯;脈但浮者,與麻黃湯」的條文,各家都在太陽篇中,而《尚論》說在少陽篇中,等到查閱少陽篇,並沒有這段文字。這是喻氏只在注中說了,而對於仲景原文反而遺漏沒有記載。然而仲景的意思是,太陽傷寒的脈浮緊,如果十日已去,其脈浮細,是緊脈已去,變成虛細之脈,而且嗜臥則是邪去而倦怠,是安寧的景象,所以說外已解。假如胸滿脅痛,是太陽證雖退,其邪已轉入少陽,所以給予小柴胡湯。只浮而不細的,是只有邪氣在表的浮脈,而沒有邪退變虛的細脈,又沒有胸滿脅痛的少陽證,是邪氣獨在太陽之表,所以應當用麻黃湯來發汗,並非說柴胡證可以用麻黃湯。喻氏難道還不知道麻黃湯只能用於太陽無汗的傷寒,而其他經都不能用嗎?雖然陽明篇中也有,但陽明一經只有太陽陽明傷寒,有脈浮無汗而喘者用麻黃湯;項背強、無汗惡風者用有麻黃的葛根湯;太陽陽明合病,喘而胸滿者,麻黃湯主之;太陽與陽明合病者,必自下利,用有麻黃的葛根湯主之之類,都是太陽初轉陽明,其太陽證居多,而陽明證尚少,所以仍以太陽主治而如此。至於少陽一經,汗、吐、下都在禁止之列,絕沒有用麻黃湯的。哪裡有所謂「少陽篇中早已闡明用麻黃湯之義,太陰證中只用桂枝湯來相互參照」的說法呢?又哪裡有憑什麼看出少陽當用麻黃、太陰當用桂枝的道理呢?汗下兩法,不僅三陽不可誤用,在三陰證中尤其要慎重。使用有差錯,死生立判,確實是用藥的權衡、性命的關鍵,怎能不加辨別呢?
原文
本太陽病。醫反下之。因而腹滿時痛者。屬太陰也。桂枝加芍藥湯主之。
白話
原本是太陽病,醫師反而用下法治療,因而出現腹部脹滿、時常疼痛的,屬於太陰病,用桂枝加芍藥湯主治。
原文
此言太陽誤下而陷入太陰也。腹滿時痛。即前首條之太陰本證也。言本太陽中風。醫不汗解而反下之。致裡虛邪陷。遂入太陰。因爾腹滿時痛。故曰屬太陰也。然雖屬太陰。終是太陽之邪未解。故仍以桂枝湯解之。加芍藥者。桂枝湯中已有芍藥。因誤下傷脾。故多用之以收斂陰氣也。神農本經言其能治邪氣腹痛。張元素云。與姜同用。能溫經散濕通塞。利腹中痛。胃氣不通。入脾經而補中焦。太陰病之所不可缺。得甘草為佐。治腹中痛。熱加黃芩寒加桂。此仲景神方也。李時珍云。白芍益脾。能於土中瀉木。所以倍加入桂枝湯也。若下後脈沉遲而寒者。張元素之薑桂。非謬言也。桂枝加芍藥湯方
白話
這是說太陽病誤用下法而陷入太陰。腹部脹滿、時常疼痛,就是前面第一條的太陰本證。說原本是太陽中風,醫師不發汗解表反而用下法,導致裡虛邪陷,於是進入太陰,因而腹滿時痛,所以說屬於太陰。然而雖然屬於太陰,終究是太陽之邪未解,所以仍用桂枝湯來解表。加芍藥的原因,桂枝湯中已有芍藥,因為誤下傷脾,所以多用芍藥來收斂陰氣。《神農本草經》說芍藥能治邪氣腹痛。張元素說,與生薑同用,能溫經散濕通塞,治療腹中痛、胃氣不通,入脾經而補中焦,是太陰病不可缺少的藥。得甘草為佐,治療腹中痛,熱證加黃芩,寒證加肉桂,這是仲景的神方。李時珍說,白芍益脾,能於土中瀉木,所以加倍加入桂枝湯中。如果下後脈沉遲而寒的,張元素的薑桂之說並非謬論。桂枝加芍藥湯方
原文
於桂枝湯方內。更加芍藥三兩。隨前共六兩。余依桂枝湯法。大實痛者。桂枝加大黃湯主之。桂枝加大黃湯方
白話
在桂枝湯方內,再加芍藥三兩,連同之前共六兩,其餘依照桂枝湯法。若腹部大實疼痛的,用桂枝加大黃湯主治。桂枝加大黃湯方
原文
桂枝(三兩) 大黃(一兩) 芍藥(六兩) 甘草(二兩炙) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩)、大黃(一兩)、芍藥(六兩)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切)、大棗(十二枚,擘開)
原文
上六味。以水七升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
白話
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,每日三次。
原文
此承上文言。醫誤下而腹滿時痛者。為屬太陰。若大實滿而按之痛者。終是陽經傳邪。雖屬太陰。已兼陽明胃實矣。當下之。然不可如陽明證中之腹滿痛者。急下之而用大承氣湯也。此本因太陽未解。誤下而入太陰。故仍於加芍藥之桂枝湯中。增入大黃一兩耳。考漢之一兩。即宋之二錢七分也。以水七升而煮至三升。分作三次服之。止溫服一升。按李時珍云。古之一升。今之二合半。約即今之一飯甌也。大黃不滿一錢。亦可謂用之緩而下之微矣。豈可亦謂之古方不可治今病歟。揆之脈證。尚當察其脈大而舌有苔者。猶恐其少。總在臨證者之得其機宜。用之允當可耳。
白話
這是承接上文來說。醫生誤用下法而腹部脹滿、時常疼痛的,屬於太陰。如果腹部大實滿而按壓疼痛的,終究是陽經傳來的邪氣,雖然屬於太陰,已經兼有陽明胃實了,應當用下法。然而不能像陽明證中的腹滿痛那樣急下而用大承氣湯。這原本是因為太陽未解,誤下而入太陰,所以仍在加芍藥的桂枝湯中,增加大黃一兩罷了。考證漢代的一兩,是宋代的二錢七分。用水七升煮至三升,分作三次服用,只溫服一升。按李時珍說,古時的一升,是現在的二合半,大約相當於現在的一飯碗。大黃不滿一錢,也可以說是用法緩和而瀉下輕微了。怎能說古方不可治今病呢?推測脈證,還應當觀察脈大而舌有苔的,恐怕還嫌藥力不足,總在臨證者根據機宜,用藥恰當即可。
原文
太陰為病。脈弱。其人續自便利。設當行大黃芍藥者。宜減之。以其人胃氣弱。易動故也。
白話
太陰病,脈弱,病人隨後自行大便通利。假如應當用大黃、芍藥的,應當減少用量,因為病人胃氣弱,容易受到藥力擾動的緣故。
原文
此又承上文而致其反復叮嚀之意也。言邪在太陰而脈弱者。其人初雖不便利。至陰邪在裡。脾不堅實而續得大便滑利者。設使如上文實痛而當行大黃芍藥者。宜比前更減之。何也。以其人陰邪在裡。脈弱則胃氣亦弱。易於行動故也。大凡人以胃氣為本。未可輕易損傷。故雖陽明證中。亦以先硬後溏。未定成硬。恐胃邪未實。而以小承氣湯微溏。不令大泄下也。
白話
這又是承接上文而反覆叮嚀的意思。說明邪在太陰而脈弱的病人,起初雖然不大便,等到陰邪在裡,脾不堅實而隨後出現大便滑利的情況。假如像上文所說實痛而應當用大黃、芍藥的,應當比之前更減少用量。為什麼?因為病人陰邪在裡,脈弱則胃氣也弱,容易受到藥力擾動的緣故。大凡人以胃氣為根本,不可輕易損傷,所以即使在陽明證中,也以先硬後溏、尚未確定成硬,恐怕胃邪未實,而用小承氣湯微利,不讓大泄下。