原文
少陽之為病。口苦咽乾目眩也。少陽者。足少陽膽經也。膽為東方初生之木。名之曰少陽者。天地之陽氣生於黃泉。則草木之根荄。勾萌於至陰坤土之中。謂之厥陰。至三陽開泰。陽氣透地。則萌芽生動。二月而陽氣上騰。以雷霆之鼓。風雨之潤。而草木條達。陽氣附於草木而初生。故為之少陽。人身以臟腑居於軀殼之中者為三陰。陽氣由命門而出。為無形之三焦。難經所謂命門為三焦之原是也。三焦附於肝膽。猶天地之陽氣附於草木也。是為少陽。主乎軀殼之裡層。由此而盛陽外布於肌肉而為陽明。行於營衛。達於皮毛而為太陽矣。靈樞經脈篇云。足少陽之脈。起於目銳眥。出走耳前。至目銳眥後。下頸入缺盆。邪在少陽之經。故目眩而咽乾。又云是動則病口苦。善太息。且手少陽脈之支者。亦走耳前。至目銳眥。動則病耳聾嗌腫喉痹。故少陽之為病。口苦咽乾目眩也。
少陽病的症狀,是口苦、咽喉乾燥、頭暈眼花。少陽指的是足少陽膽經。膽在五行中屬東方初生之木,之所以稱為少陽,是因為天地的陽氣生於地下的黃泉,草木的根芽從至陰的坤土中萌發,這叫做厥陰。到了三陽開泰之時,陽氣透出地面,草木開始萌芽生長。二月時陽氣上升,藉由雷霆的鼓動、風雨的滋潤,草木得以條達舒展。陽氣附著於草木而初生,所以稱為少陽。在人體,臟腑居於軀殼之中稱為三陰,陽氣從命門發出,形成無形的三焦,這就是《難經》所說的命門為三焦之原。三焦附著於肝膽,如同天地的陽氣附著於草木一樣,這就是少陽,主管軀殼的裡層。由此,旺盛的陽氣向外布散於肌肉成為陽明,運行於營衛,到達皮毛成為太陽。《靈樞·經脈篇》說:足少陽經脈起於目外眥,走向耳前,到達目外眥後方,向下經過頸部進入缺盆。邪氣侵犯少陽經,所以出現頭暈眼花、咽喉乾燥。又說經脈異常則病口苦,時常嘆氣。而且手少陽經的支脈也走耳前,到達目外眥,經脈異常則病耳聾、咽喉腫痛、喉痹。所以少陽病的症狀是口苦、咽喉乾燥、頭暈眼花。
原文
傷寒中風。五六日往來寒熱。胸脅苦滿。默默不欲飲食。心煩喜嘔。或胸中煩而不嘔。或渴或腹中痛。或脅下痞硬。或心下悸。小便不利。或不渴。身有微熱。或咳者。與小柴胡湯主之。
傷寒或中風,經過五六天,出現陣發性寒熱往來、胸脅部脹滿、沉默不語、不想吃東西、心中煩躁、容易嘔吐。或者僅有胸中煩悶而不嘔吐;或者口渴;或者腹中疼痛;或者脅下痞塞硬滿;或者心下悸動、小便不暢;或者不渴而身體有輕微發熱;或者咳嗽。這些情況,都用小柴胡湯主治。
原文
五六日。六經傳邪之候也。往來寒熱者。或作或止。或早或晏。非若瘧之休作有時也。以五六日而尚往來寒熱。則知邪未入陰。猶在少陽也。少陽之脈。雖行身之側。而其實則軀殼之裡層也。向外則由陽明達太陽而為三陽。表也。向內則軀殼中之臟腑為三陰。里也。少陽居於表裡之間。故為半表半裡。邪在少陽。則所入已深。衛氣周行一身。故邪氣與衛氣合則病作。與衛氣離則病休。衛氣旋轉流行。如環無端。故其寒熱之作。必待正邪相遇。所以有往來之不齊也。非若太陽居表之最外一層。營衛所在。邪氣入之。即寒熱不休也。其所以寒熱者。瘧論所謂邪並於陽則陽勝。並於陰則陰勝。陰勝則寒。陽勝則熱也。胸脅苦滿者。少陽脈之支者。別銳眥。下大迎。合於少陽。下頰車。自頸合缺盆以下胸中。貫膈絡肝屬膽。循脅裡。出氣街。其直者從缺盆下腋。循胸過季脅。邪入其經。故胸脅苦滿。或脅下痞硬也。胸脅苦滿。故默默不欲飲食。然邪在半里。為入陰之漸。且少陽與厥陰相為表裡。所以如厥陰證之默默不欲食。及飢不欲食。或腹中痛也。邪熱在胸。故心煩喜嘔。或但胸中煩而不嘔。或心下築築然悸動也。或渴或不渴者。寒熱往來。或作或止。即瘧論所云或甚或不甚。故或渴或不渴也。邪在半表。故身有微熱。少陽之脈下胸中。邪入胸中而犯肺。故或咳也。或者。或有或無。非必皆有也。大凡邪氣在表。表實則當汗解。邪氣在裡。裡實則當攻下。邪在膈上。將次入里。則當用吐。今邪在半表半裡之間。汗之則達表之途遠。誤汗則陽氣虛而邪必犯胃。恐有譫語煩悸之變生。吐下則內陷之機速。誤吐下則正氣傷而虛邪內侵。恐有驚悸之患作。故汗吐下皆在所禁。而以小柴胡湯和解其半表半裡之邪也。以下凡稱少陽病者。其見證皆具載此二條中。雖未必全見。或見一二證者。即謂之少陽病也。小柴胡湯方
五六天,是六經傳變邪氣的時機。往來寒熱,是指寒熱時發時止,或早或晚,不像瘧疾那樣有固定的發作時間。到了五六天仍然有往來寒熱,就知道邪氣還沒有進入陰經,仍然在少陽。少陽經脈雖然循行於身體側面,但其實位於軀殼的裡層。向外則經由陽明到達太陽,屬於三陽(表);向內則軀殼中的臟腑屬於三陰(裡)。少陽居於表裡之間,所以稱為半表半裡。邪氣在少陽,說明侵入已經較深。衛氣周身運行,所以邪氣與衛氣相合時疾病發作,與衛氣分離時疾病暫停。衛氣像環一樣旋轉流行沒有終點,所以寒熱的發作必須等待正邪相遇,因此有往來不規律的現象。不像太陽居於體表最外層,營衛所在,邪氣侵入就會寒熱不休。其所以發生寒熱,正如《瘧論》所說:邪氣合併於陽則陽氣勝,陽勝則發熱;合併於陰則陰氣勝,陰勝則惡寒。胸脅苦滿,是因為少陽經的支脈從目外眥分出,向下到大迎穴,與少陽經會合,向下到頰車,從頸部合於缺盆,下行到胸中,穿過膈肌,絡肝屬膽,沿脅裡,出氣街。其直行者從缺盆下腋,沿胸過季脅。邪氣侵入經脈,所以胸脅苦滿,或者脅下痞硬。胸脅苦滿,所以沉默不想吃東西。然而邪氣在半裡,是進入陰經的漸進過程,而且少陽與厥陰互為表裡,所以會出現如厥陰證那樣的沉默不想吃東西、飢餓卻不想吃、或者腹中疼痛。邪熱在胸,所以心煩喜嘔,或者僅胸中煩悶而不嘔吐,或者心下悸動不安。口渴或不口渴,是因為寒熱往來時發時止,正如《瘧論》所說的或重或輕,所以有時口渴有時不渴。邪氣在半表,所以身體有微熱。少陽經脈下胸中,邪氣進入胸中而侵犯肺,所以有時咳嗽。所謂「或」,是指有時出現有時不出現,並非一定都有。大凡邪氣在表,表實證應當用發汗法;邪氣在裡,裡實證應當用攻下法;邪氣在膈上,將要進入裡時,應當用吐法。現在邪氣在半表半裡之間,發汗則到達體表的途徑太遠,誤汗會導致陽氣虛弱,邪氣必定侵犯胃,恐怕出現譫語、煩躁、心悸等變證;吐下則使邪氣內陷的機會加快,誤吐下會損傷正氣,虛邪內侵,恐怕發生驚悸之患。所以汗、吐、下法都在禁忌之列,而應用小柴胡湯和解其半表半裡的邪氣。以下凡稱為少陽病的,其見證都記載在這兩條中,雖然不一定全部出現,但只要見到一兩個證候,就稱為少陽病。小柴胡湯方
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 人參(三兩) 甘草(三兩) 半夏(半升) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘)
柴胡半斤、黃芩三兩、人參三兩、甘草三兩、半夏半升、生薑三兩(切片)、大棗十二枚(掰開)
原文
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去掉藥渣,再煎煮濃縮至三升。每次溫服一升,每日服三次。
原文
柴胡湯而有大小之分者。非柴胡有大小之異也。蓋以其用之輕重。力之大小而言也。大柴胡湯能兩解表裡之邪者。以柴胡湯解其半表之邪。而以大黃攻下其在裡之實邪。其功力較大。故謂之大。小柴胡湯。兼能和解半表半裡之邪。且可以調護其正氣。其功用較緩。故謂之小也。夫小柴胡湯。乃升發少陽之要劑也。草木得陽氣而升發。陽氣出地而發生草木。陽氣附於草木。故木為少陽。若木得邪氣而抑鬱不舒。則少陽之氣。不能宣布其發生矣。故六元正紀大論云。木鬱則達之。木氣條達。則少陽之氣升發。天地變化而草木蕃矣。人身之陽氣。由腎水中命門而出。從三陰而始達少陽。若為邪氣所遏。其氣不得由陽明而達太陽。邪客其經。所以往來寒熱。胸脅滿而脅下痞硬。或嘔或渴之證。肝膽受邪。故口苦咽乾目眩也。邪在少陽。內逼三陰。達表之途遼遠。汗之徒足以敗衛亡陽。少陽雖外屬三陽。而入里之路較近。下之適足以陷邪傷胃。汗下俱所不宜。故立小柴胡湯以升發少陽之郁邪。使清陽達表而解散之。即所謂木鬱達之之義也。故少陽一經。惟此一方。無他法也。雖有多證。亦不過因此出入變化而已。至變證已離少陽。柴胡不中與之。則更用他法矣。雖後人之補中益氣湯及逍遙散之類。其升發清陽開解鬱結之義。亦皆不離小柴胡之旨也。方用柴胡為君者。李時珍云。柴胡乃手足厥陰少陽之藥。勞在脾胃有熱。或陽氣下陷。則柴胡乃引清氣。退熱必用之藥。李東垣謂能引清氣而行陽道。傷寒外諸有熱則加之。無熱則不必也。又能引胃氣上行。升騰而行春令。又凡諸瘧。以柴胡為君。隨所在經。分佐以引經之藥。十二經瘡疽中。須用以散諸經血結氣聚。愚按所謂清氣者。下焦所升清陽之氣也。謂之清陽者。蓋谷之濁氣降於下焦。為命門真陽之所蒸。其清氣騰達於上。聚膻中而為氣海。通於肺而為呼吸。布於皮膚而為衛氣。運行於周身內外上中下而為三焦。附於肝膽而為少陽風木。故清陽不升。內無以達生髮陽和之氣。所以外不能驅邪出表矣。陰陽應象論云。清氣在下。則生飧泄。濁氣在上。則生䐜脹。此陰陽反作。病之逆從也。因此而東垣有能引胃氣上行。升騰而行春令之語。瀕湖有脾胃有熱。陽氣下陷。引清氣而退熱之用。是下焦之真陽虛。則當以溫補命門為主。下焦之真陽不上行。則當以升發清陽為急。必使陽氣運行。清陽出上竅。濁陰出下竅。清陽發腠理。濁陰走五臟。清陽實四肢。濁陰歸六腑。然後陰陽各得其用也。小柴胡湯之用柴胡。蓋取其清陽發腠理也。黃芩者。佐柴胡而徹其熱也。藏氣法時論云。肝苦急。急食甘以緩之。故用人參甘草之甘緩。膽為奇恆之府。其精汁無餘。所以藏而不瀉。與他腑之傳化不同。況少陽為春生之始氣。春氣旺則百物皆生。故十一臟皆取決焉。手少陰三焦以氣為用。氣不旺。則不能運化流行。故以人參助其升發運行之力也。其在本方。已有因證加減之法。今世俗皆棄人參而不用。以為穩當。乃盲醫不知虛實之故也。惟熱盛而邪實者。乃可去之。或有兼證之不相合者。亦可去也。若邪輕而正氣虛者。未可概去也。或邪氣雖盛而正氣大虛者。亦當酌其去取也。如柴胡桂枝湯。雖發熱微惡寒。支節煩疼。微嘔而心下支結。為外證未去。乃太少兼證。故於小柴胡之半劑。加入桂枝湯之半以兩解之。而人參仍不去也。又如柴胡桂枝幹薑湯。雖已發汗而復下之。不為不虛矣。又以胸脅滿而微結。但頭汗出。往來寒熱。非惟少陽之邪未解。太陽亦未解也。故增入桂枝幹姜栝蔞牡蠣。而人參半夏薑棗皆減去矣。又如柴胡加芒硝湯。雖有潮熱胃實之證。以其胸脅滿而嘔。本屬柴胡證。奈以非其治之丸藥下之。致成少陽壞病。故但加芒硝而人參仍不去也。更如大柴胡湯。以太陽病而過經十餘日。反二三下之。亦可謂虛矣。更後四五日而柴胡證仍在。故先與小柴胡湯。服湯而嘔不止。心下反急。鬱郁微煩不解者。蓋因邪自太陽誤下入里。且柴胡證仍在。故仍以柴胡解少陽之邪。加入大黃枳實。以攻入里之邪。合而為兩解表裡之劑。然以太陽入里之熱邪未去。所以竟去人參也。若此之類。皆去取之法。仍小柴胡湯之變法也。總之邪氣獨在少陽。未見有去人參者。若兼太陽表症。及陽明胃實者。未有不去人參者也。若能得其去取之旨。便能隨證加減。無不得心應手矣。半夏辛溫滑利。可以去胸脅之滿。及痞硬之邪。即半夏瀉心之義。非獨治痰蠲飲也。生薑辛而能散。大棗甘而和緩。可以和營衛而調其往來之寒熱也。以一方而該一經之證。苟非靈機活潑。隨證轉移。曷足以盡其變哉。後加減法
柴胡湯有大、小之分,並非柴胡本身有大小差異,而是根據用量輕重和藥力大小來區分。大柴胡湯能夠同時解除表裡之邪,因為用柴胡湯解除半表之邪,再用大黃攻下在裡的實邪,其藥力較大,所以稱為「大」;小柴胡湯則能和解半表半裡的邪氣,同時可以調護正氣,其作用較緩和,所以稱為「小」。小柴胡湯是升發少陽經氣的重要方劑。草木得陽氣而升發,陽氣從地中出來使草木生長,陽氣附著於草木,所以木代表少陽。如果木受到邪氣而抑鬱不舒,少陽之氣就不能宣發其生長之性。所以《六元正紀大論》說:「木鬱則達之。」木氣條達順暢,則少陽之氣升發,天地變化而草木茂盛。人體的陽氣從腎水中的命門發出,經由三陰開始到達少陽。如果被邪氣所遏抑,陽氣不能經由陽明到達太陽,邪氣滯留在經脈中,所以出現往來寒熱、胸脅脹滿、脅下痞硬、或嘔或渴等證。肝膽受邪,所以口苦、咽乾、目眩。邪氣在少陽,向內逼近三陰,向外到達體表的途徑遙遠,發汗只會耗傷衛氣、亡失陽氣;少陽雖然在外屬於三陽,但向裡的路途較近,攻下恰好會使邪氣內陷、損傷胃氣。汗法和下法都不適宜,所以創立小柴胡湯來升發少陽的鬱結邪氣,使清陽之氣到達體表而解散,這就是「木鬱達之」的含義。所以少陽一經只有這一張方子,沒有別的方法。雖然證候多樣,也不過是在此基礎上加減變化。等到變證已經脫離少陽,柴胡就不適用了,就要改用其他方法。即使後世的補中益氣湯、逍遙散之類,其升發清陽、解鬱開結的意義,也都離不開小柴胡湯的宗旨。方中用柴胡為君藥,李時珍說:柴胡是手足厥陰、少陽經的藥,勞損在脾胃有熱,或陽氣下陷時,柴胡是引清氣、退熱的必用藥。李東垣說它能引清氣而行陽道,傷寒之外各種有熱的證候都可加用,無熱則不必用。又能引胃氣上行,升騰而行使春令。而且各種瘧疾,都以柴胡為君藥,隨所在經絡,分別佐以引經藥。十二經的瘡疽中,必須用它來散除各經的血結氣聚。我認為所謂的「清氣」,是指下焦所升發的清陽之氣。稱為「清陽」,是因為穀物的濁氣下降於下焦,被命門的真陽蒸騰,其清氣上升,聚集於膻中成為氣海,通於肺而為呼吸,布散於皮膚而為衛氣,運行於周身內外上中下而為三焦,附著於肝膽而為少陽風木之氣。所以清陽不升,體內就無法達到生發陽和之氣,體外也就不能驅逐邪氣出表。《陰陽應象論》說:「清氣在下,則生飧泄;濁氣在上,則生䐜脹。」這是陰陽作用失常,病氣的逆從。因此李東垣有「能引胃氣上行,升騰而行春令」的說法,李瀕湖(時珍)有「脾胃有熱,陽氣下陷,引清氣而退熱」的作用。也就是說,下焦的真陽虛弱,就應當以溫補命門為主;下焦的真陽不能上行,就應當以升發清陽為急務。必須使陽氣運行,清陽出上竅,濁陰出下竅;清陽布散腠理,濁陰走五臟;清陽充實四肢,濁陰歸六腑,這樣陰陽才能各司其職。小柴胡湯用柴胡,是取其引清陽發散腠理的作用。黃芩是輔助柴胡以清透熱邪。《藏氣法時論》說:「肝苦急,急食甘以緩之。」所以用人參、甘草的甘味來緩急。膽是奇恆之腑,其精汁沒有儲餘,所以是藏而不瀉,與其他腑的傳化功能不同。何況少陽是春生之始氣,春氣旺盛則萬物生長,所以十一臟都取決於少陽。手少陽三焦以氣為功用,氣不旺盛就不能運化流行,所以用人參幫助其升發運行的力量。在本方中,原有根據證候加減的方法。現在世俗都棄用人參不用,認為這樣更穩妥,這是盲醫不知虛實的緣故。只有熱盛而邪氣實的,才可以去掉人參;或者有兼證不相合的,也可以去掉。如果是邪氣輕而正氣虛的,不可一概去掉;或者邪氣雖盛但正氣大虛的,也應當斟酌去取。例如柴胡桂枝湯,雖然有發熱、微惡寒、肢節煩疼、微嘔、心下支結等外證未去,是太陽少陽兼證,所以用小柴胡湯的一半量,加入桂枝湯的一半量來兩解,而人參仍然不去。又如柴胡桂枝幹薑湯,雖然已經發汗又攻下,不能不說是虛了,但又見胸脅滿微結、僅頭汗出、往來寒熱,不單是少陽邪氣未解,太陽也未解,所以加入桂枝、乾薑、栝蔞、牡蠣,而人參、半夏、生薑、大棗都減去了。又如柴胡加芒硝湯,雖然有潮熱、胃家實的證候,但因胸脅滿而嘔,本來屬於柴胡證,無奈用不合宜的丸藥攻下,導致成為少陽壞病,所以只加芒硝而人參仍然不去。再如大柴胡湯,因為太陽病過了十幾天,反而用了兩三次攻下,也可以說是虛了,再過四五天而柴胡證仍在,所以先給小柴胡湯,服湯後嘔吐不止,心下反而拘急,鬱鬱微煩不解,這是因為邪氣從太陽誤下而入裡,而且柴胡證仍在,所以仍然用柴胡解除少陽之邪,加入大黃、枳實以攻入裡之邪,合成表裡兩解的方劑。但因太陽入裡的熱邪未去,所以竟然去掉了人參。像這一類的情況,都是去取之法,仍是小柴胡湯的變化。總之,邪氣單獨在少陽,未見有去掉人參的;如果兼有太陽表證或陽明胃實證,沒有不去掉人參的。如果能掌握其去取的宗旨,就能隨證加減,無不心應手。半夏辛溫滑利,可以去胸脅脹滿及痞硬的邪氣,這就是半夏瀉心湯的意義,並非只治痰飲。生薑辛而能散,大棗甘而和緩,可以調和營衛而調節往來的寒熱。用一個方劑概括一經的證候,如果沒有靈活的思維,隨證轉變,怎能窮盡其變化呢?後附加減法。
如果胸中煩悶而不嘔吐,去掉半夏、人參,加栝蔞實一枚。
原文
傷寒鬱熱之邪。及中風之陽邪在胸。皆可發煩。邪在少陽可煩。太陽之邪在胸亦煩。以邪熱摶聚於胸中而煩悶。不宜補氣。故去人參。外邪犯胃。寒飲聚於胃口則嘔。故用半夏之辛溫滑利以蠲飲。若不嘔。則邪未犯胃。飲未摶結。故去半夏也。栝蔞實甘寒潤燥。降火治咳嗽。故加之以去胸邪而止煩熱。李時珍云。張仲景治胸痹痛引心背。咳唾喘息。及結胸滿痛。皆用栝蔞實。乃取其甘寒不犯胃氣。能降上焦之火。使痰氣下降也。成氏不知此意。乃云苦寒以瀉熱。蓋不嘗其味。隨文附會耳。然栝蔞之性滑。半夏亦滑。因栝蔞甘寒。宜於煩熱。半夏辛溫。故不用也。
傷寒鬱熱之邪以及中風的陽邪在胸部,都可以引起煩悶。邪在少陽可以煩,太陽之邪在胸也會煩,這是因為邪熱搏結於胸中而煩悶,不宜補氣,所以去掉人參。外邪侵犯胃,寒飲聚集於胃口則會嘔吐,所以用半夏的辛溫滑利來消除飲邪。如果不嘔吐,說明邪氣未犯胃,飲邪未搏結,所以去掉半夏。栝蔞實甘寒潤燥,能降火、治咳嗽,所以加入以去除胸中邪氣而止煩熱。李時珍說:張仲景治療胸痹疼痛牽引心背、咳唾喘息,以及結胸滿痛,都用栝蔞實,是取它甘寒不傷胃氣,能降上焦之火,使痰氣下降。成無己不了解這個用意,說它苦寒以瀉熱,大概是沒有嘗過它的味道,只是隨文附會罷了。不過栝蔞性滑,半夏也滑,因為栝蔞甘寒適宜於煩熱,半夏辛溫,所以不用半夏。
如果口渴,去掉半夏,加人參,使總量達到四兩半,再加栝蔞根四兩。
原文
半夏辛辣而溫熱。故不宜於燥渴。栝蔞根苦寒而能徹熱生津。故宜加入。增人參者。所以益氣而添津液也。若腹中痛者。去黃芩。加芍藥三兩。
半夏辛辣而溫熱,所以不適宜用於燥渴。栝蔞根苦寒,能清熱生津,所以宜於加入。增加人參,是為了益氣而生津液。如果腹中疼痛,去掉黃芩,加芍藥三兩。
原文
腹痛為太陰脾病。張元素云。芍藥白補赤散。能瀉肝益脾胃。酒浸行經。上中部腹痛。與姜同用。溫經散濕通塞利腹中痛。胃氣不通。白芍入脾經。補中焦。乃下利必用之藥。蓋瀉利皆太陰病。故不可缺。得甘草為佐。治腹中痛。熱則少加黃芩。寒則加桂。此仲景神方也。李時珍謂白芍益脾。能於土中瀉木。赤芍散邪。能行血中之滯。日華言赤補氣。白治血。欠審矣。如此。則丹溪所云腹痛多是血脈凝澀。亦必酒炒用。然止能治血虛腹痛。余並不治之說。非確論矣。腹痛已屬太陰。黃芩寒中。故去之。愚謂太陰腹痛者。合溫藥治之則可。若兼陽明胃實。腹滿而痛。當用承氣湯者。非芍藥所能治。若腹雖痛而有表邪未去者。亦未可用。不可概以芍藥為腹痛必用之藥也。若脅下痞硬。去大棗。加牡蠣四兩。
腹痛屬於太陰脾病。張元素說:芍藥有白補赤散之別,能瀉肝益脾胃,用酒浸泡後可行經。上中部的腹痛,與生薑同用,能溫經散濕、通塞利腹中痛。胃氣不通時,白芍入脾經,補中焦,是治療下利必用的藥。因為瀉利都屬於太陰病,所以不可缺。以甘草為佐,可治腹中痛;熱證則稍加黃芩,寒證則加桂枝,這是仲景的神效方。李時珍說白芍益脾,能於土中瀉木;赤芍散邪,能行血中之滯。日華子說赤芍補氣、白芍治血,審查不夠精確。如此,則朱丹溪所說的腹痛多是血脈凝澀,也必須用酒炒白芍,但只能治血虛腹痛,其餘腹痛都不治的說法,並非確論。腹痛已屬太陰,黃芩性寒傷中,所以去掉。我認為太陰腹痛者,配合溫藥治療則可;如果兼有陽明胃實證、腹滿而痛,應當用承氣湯的,不是芍藥所能治;如果雖然腹痛但有表邪未去的,也不可用。不可一概將芍藥視為腹痛必用之藥。如果脅下痞硬,去掉大棗,加牡蠣四兩。
原文
少陽之經脈下胸中。貫膈屬肝絡膽。循脅裡。邪入其絡。故脅下痞硬。去大棗者。恐其甘緩也。牡蠣之加。成氏謂咸以軟堅而已。後人皆附會焉。不知仲景但以之治脅下痞硬。而不用之以治心下痞硬。則知不但咸以軟堅。並可以平肝邪而入少陽之絡矣。神農本經不言及此。惟名醫別錄有治心脅下痞熱之語。王好古亦云。以柴胡引之。能去脅下硬。以茶引之。能消項上結核。以大黃引之。能消股間腫。以地黃為使。能益精澀小便。想亦有所自也。柴胡龍骨牡蠣湯中。用之以治胸滿煩驚。不可轉側。亦所以平木氣而解少陽之邪也。豈止咸以軟堅之用耶。
少陽經脈下行胸中,貫穿膈肌,屬肝絡膽,沿脅裡循行。邪氣進入其絡脈,所以脅下痞硬。去掉大棗,是擔心它甘緩滯氣。加牡蠣,成無己說是取其鹹味軟堅,後人都附會此說。不知張仲景只用它治療脅下痞硬,而不用它治療心下痞硬,就知道牡蠣不僅能鹹以軟堅,還能平肝邪而入少陽之絡。《神農本草經》沒有提到這一點,只有《名醫別錄》有「治心脅下痞熱」的說法。王好古也說:用柴胡引導,能去脅下硬;用茶引導,能消項上結核;以大黃引導,能消股間腫;以地黃為使,能益精澀小便。想來也有其依據。柴胡龍骨牡蠣湯中用牡蠣治療胸滿煩驚、不能轉側,也是為了平木氣而解除少陽之邪,豈止是鹹以軟堅的作用呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。