原文
陽明之為病。胃家實是也。邪自太陽傳來。或本經自受。皆屬在經之邪。可更傳少陽。亦可傳入三陰。或邪欲自解。亦可還表。仍入太陽。所謂傳經之邪也。其在經之時。可以此傳彼。故曰轉屬陽明。又曰屬陽明也。若此者。未可即謂之陽明胃實也。唯經邪內入陽明之裡。邪熱實於胃腑。方可謂之胃實。夫陽明居中。土也。萬物所歸。至無所復傳之地。而成可下之證。故曰陽明之為病。胃家實是也。傷寒三日。陽明脈大。
陽明病,就是胃家實。邪氣從太陽經傳來,或者本經直接感受,都屬於在經的邪氣。可以再傳至少陽,也可以傳入三陰。或者邪氣想要自然解除,也可以還表,仍舊傳入太陽。這就是所謂的傳經之邪。在經脈的時候,可以從此傳到彼,所以說轉屬陽明,又說屬陽明。像這種情況,還不能立即稱為陽明胃實。只有經邪內入陽明之裡,邪熱實於胃腑,才可以稱為胃實。陽明位居中央,屬於土,是萬物歸屬之處,到達沒有再傳的地方,而形成可下的證候。所以說陽明病,就是胃家實。傷寒三日,陽明脈大。
原文
邪在太陽。則有浮緩浮緊之脈。而不言脈大。在少陽則有弦細弦數之脈。而亦不言大。即太陽陽明及少陽陽明。亦不言大。唯邪氣獨在陽明。無太少兩經之兼證者。為正陽陽明胃實之症。乃兩陽合明之經。水穀之海。多氣多血。且邪並於陽。故惡熱而脈大也。陽明傷寒。必至三日而脈大者。蓋得之一日。尚不發熱而惡寒。邪猶在表也。二日惡寒自罷。即自汗出而惡熱。則陽明證已見矣。三日陽明之裡熱盛。故脈大也。惟大則為陽明胃家實熱之脈。不大不足以言胃實也。若陽明病而脈不大者。即脈遲及浮緩浮緊浮弦之類。皆太少兼證之脈也。正陽陽明者。胃家實是也。
邪氣在太陽,就會有浮緩、浮緊的脈象,而不說脈大;在少陽,就會有弦細、弦數的脈象,也不說脈大;即使是太陽陽明和少陽陽明,也不說脈大。只有邪氣唯獨在陽明,沒有太陽、少陽兩經的兼證,才是正陽陽明胃實的證候。這是兩陽合明的經脈,水穀之海,多氣多血,而且邪氣並於陽,所以惡熱而脈大。陽明傷寒,一定要到三日而脈大的原因,是因為得病第一日,還不發熱而惡寒,邪氣還在表;第二日惡寒自己停止,就自汗出而惡熱,那麼陽明證已經出現了;第三日陽明之裡熱盛,所以脈大。只有脈大才是陽明胃家實熱的脈,脈不大不足以說胃實。如果陽明病而脈不大,比如脈遲以及浮緩、浮緊、浮弦之類,都是太陽少陽兼證的脈象。正陽陽明,就是胃家實。
原文
凡邪自太陽傳來。雖陽明見證居多。若略見太陽症有未罷者。尚當解散太陽邪氣。未可攻下。若已傳少陽。才見少陽一二證。陽明症雖多。汗下在所必禁。故仲景謂傷寒中風。有柴胡證。但見一證便是。不必悉具。即使邪入陽明。適太陽證已罷。少陽證未見而熱不潮者。亦尚未可與承氣。以邪氣尚在陽明之經。胃邪未實。故猶未可下。必邪入陽明之裡。胃實而發潮熱者。知其大便已硬。當亟用攻下。以逐外入之邪。存胃中之津液。而病卻如失矣。此所謂無所復傳之地。當下之候。故胃實為正陽陽明也。
凡是邪氣從太陽經傳來,雖然陽明見證佔多數,但如果稍微見到太陽證有未罷的,還應當解散太陽邪氣,不可攻下。如果已經傳至少陽,剛剛見到少陽一兩個證,陽明證雖然多,汗法和下法都在所必禁。所以仲景說傷寒中風,有柴胡證,但見一證便是,不必全部具備。即使邪氣入陽明,恰好太陽證已罷,少陽證未見而熱不潮的,也還未可給予承氣湯,因為邪氣尚在陽明之經,胃邪未實,所以還未可下。一定要邪氣入陽明之裡,胃實而發潮熱的,知道其大便已硬,應當趕快用攻下,以驅逐外入之邪,保存胃中的津液,而病就消失了。這就是所謂無所復傳之地,當下的時候。所以胃實為正陽陽明。
原文
太陽病。三日。發汗不解。蒸蒸發熱者。屬胃也。調胃承氣湯主之。
太陽病,三日,發汗後病未解除,蒸蒸發熱的,屬於胃。用調胃承氣湯主治。
原文
蒸蒸發熱。猶釜甑之蒸物。熱氣蒸騰。從內達外。氣蒸濕潤之狀。非若翕翕發熱之在皮膚也。邪在太陽已三日。表證未解。發熱惡寒無汗之候。發汗則當熱退身涼而解矣。乃邪氣仍不解。反蒸蒸然發熱。則其身熱汗出不惡寒之陽明證已現。邪不在太陽可知矣。而蒸蒸之熱。又為熱氣自內而出。並不在陽明之經。已入陽明之腑。故曰屬胃也。邪既入胃。必致熱耗津液。故當調和其胃氣。謂之調胃者。蓋以大黃去胃熱。而以甘草和胃也。其所以止用調胃者。以未至潮熱便硬。故不須攻下。既無潮熱便硬等胃實之證。而三日即用調胃者。以邪既入里。必損胃中之津液。且無太陽表證。故不以為早也。
蒸蒸發熱,如同鍋中蒸東西,熱氣蒸騰,從內到達外,熱氣蒸濕潤的樣子,不像翕翕發熱在皮膚。邪氣在太陽已經三日,表證未解,是發熱惡寒無汗的時候。發汗就應當熱退身涼而病解。但邪氣仍不解,反而蒸蒸然發熱,那麼身熱汗出不惡寒的陽明證已經出現,邪不在太陽可知了。而蒸蒸的熱,又是熱氣自內而出,並不在陽明之經,已入陽明之腑,所以說屬於胃。邪氣既入胃,必定導致熱耗津液,所以應當調和其胃氣。稱為調胃的原因,是因為用大黃去胃熱,而用甘草和胃。之所以只用調胃,是因為未到潮熱便硬,所以不需要攻下。既無潮熱便硬等胃實之證,而三日即用調胃,是因為邪氣既入裡,必定損傷胃中的津液,而且無太陽表證,所以不認為早。
陽明病,沒有經過催吐或攻下,而心煩的,可以給予調胃承氣湯。
原文
心煩者。胸中煩悗也。然煩有虛實之不同。此以陽明病而未經吐下。則胃中之津液元氣無損。為熱邪在胃之煩可知。但不若潮熱便硬之胃實。所以不必攻下。而可與調胃承氣湯也。
心煩,是胸中煩悶。但煩有虛實的不同。這裡因為陽明病而未經吐下,那麼胃中的津液元氣沒有損傷,是熱邪在胃的煩可知。但是不像潮熱便硬的胃實,所以不必攻下,而可以給予調胃承氣湯。
原文
陽明病。潮熱。大便微硬者。可與大承氣湯。不硬者。不可與之。若不大便六七日。恐有燥屎。欲知之法。少與小承氣湯。湯入腹中。轉矢氣者。此有燥屎。乃可攻之。若不轉矢氣。此但初頭硬。後必溏。不可攻之。攻之必脹滿不能食也。欲飲水者。與水則噦。其後發熱者。必大便硬而少也。以小承氣湯和之。不轉矢氣者。慎不可攻也。
陽明病,潮熱,大便微硬的,可以給予大承氣湯;不硬的,不可給予。如果六七天不大便,恐怕有燥屎。想要知道的方法,少量給予小承氣湯。湯藥進入腹中,轉矢氣的,這是有燥屎,才可以攻下。如果不轉矢氣,這只是初頭硬,後必溏,不可攻下。攻下必定會脹滿不能食。想要飲水的,給水就會噦。其後發熱的,必定大便硬而少,用小承氣湯調和。不轉矢氣的,謹慎不可攻下。
原文
此以下四條。皆示人以用承氣之法。若認證未的。不可輕投峻劑。當先以小承氣探其虛實。以為進止。不可忽遽以致誤也。言病在陽明。因潮熱而知其大便微硬者。可與大承氣湯。不硬者不可與之。若不大便已六七日。惟恐其有燥屎。然猶未知其燥與不燥。欲知之法。當先少與小承氣湯。湯入腹中轉矢氣者。此有燥屎欲出也。乃可攻之。若不轉矢氣。則知胃無實熱。大約但初頭硬。後必溏。故不可攻之。攻之則胃陽敗損。中氣虛寒而脹滿不能食也。欲飲水者。胃熱未甚。不可與也。若與水。則水寒傷胃而噦矣。噦者。呃忒也。若服小承氣。雖不轉矢氣。而其後又復發熱者。乃潮熱之類也。以此測之。則胃邪雖非大實。而未盡全空。必大便雖硬而少也。少則仍不必攻。當以小承氣湯和之足矣。不可用大承氣湯。故又繳云。不轉矢氣者。慎不可攻也。
此下四條,都是指示人使用承氣湯的方法。如果辨證不確切,不可輕投峻劑。應當先用小承氣湯探測其虛實,以決定進止。不可疏忽倉促以致錯誤。說病在陽明,因潮熱而知其大便微硬的,可以給予大承氣湯;不硬的不可給予。如果六七天不大便,只怕有燥屎,但還不知道燥與不燥。想要知道的方法,應當先少量給予小承氣湯。湯入腹中轉矢氣,這是有燥屎要出來,才可以攻下。如果不轉矢氣,就知道胃無實熱,大約只是初頭硬,後必溏,所以不可攻下。攻下就會胃陽敗損,中氣虛寒而脹滿不能食。想要飲水的,胃熱未甚,不可給。如果給水,則水寒傷胃而噦。噦,就是呃逆。如果服小承氣湯,雖然不轉矢氣,但之後又復發熱的,這是潮熱之類。以此推測,則胃邪雖非大實,但未盡全空,必定大便雖硬而少。少則仍不必攻,應當用小承氣湯調和就夠了,不可用大承氣湯。所以又總結說:不轉矢氣者,謹慎不可攻下。
原文
辨誤 其後發熱句。當從不轉矢氣句落下為是。觀末句復云不轉矢氣者。慎不可攻。則前後照應顯然矣。而注家謂攻後重復發熱。胃熱至此方熾。誤矣。若既攻之後。脹滿不能食。又至飲水則噦。胃氣已是虛冷。豈能重複發熱。使大便復硬乎。此必無之事。下筆詳慎。智慮周密者。當不應若是。
辨誤:其後發熱句,應當從不轉矢氣句落下為是。看末句又說不轉矢氣者,慎不可攻,則前後照應很明顯。而注家說攻後重復發熱,胃熱至此方熾,錯誤了。如果已經攻下之後,脹滿不能食,又到飲水則噦,胃氣已經是虛冷,豈能重複發熱,使大便復硬呢?這是必定沒有的事。下筆詳細謹慎,智慮周密的人,應當不應如此。
原文
得病二三日。脈弱。無太陽柴胡證。煩躁心下硬。至四五日。雖能食。以小承氣湯少少與。微和之。令小安。至六日與承氣湯一升。若不大便六七日。小便少者。雖不能食。但初頭硬。後必溏。未定成硬。攻之必溏。須小便利。屎定硬。乃可攻之。宜大承氣湯。
得病二三日,脈弱,沒有太陽和柴胡證,煩躁心下硬。到四五日,雖然能食,用小承氣湯少量給予,稍微調和,使稍安。到六日給予承氣湯一升。如果六七天不大便,小便少的,雖然不能食,但初頭硬,後必溏,未確定成硬,攻下必定成溏。須等到小便利,屎確定成硬,才可以攻下,宜用大承氣湯。
原文
二三日。邪未深入之時也。脈弱。虛寒之候。非可小之脈也。無太陽柴胡證。邪氣已在正陽陽明矣。煩躁心下硬。胃實之徵也。以日數尚少。恐胃邪未實。延至四五日。胃邪當實矣。雖能食者。蓋能食則為中風之陽邪。且能食又疑其胃未實滿。似不當攻下。又以脈弱之故。未可遽下。故用小承氣湯少少與之。以微和其胃氣。使胃邪稍緩。令得小安。至六日量其胃邪果實。方與承氣湯一升。以盡其邪。若初病至六七日不大便者。其胃氣當實。而其小便少者。乃下焦無火。氣化不行也。雖不能食。似乎胃中實滿。而不知不能食者為陽明中寒。胃無熱邪。其大便但初頭硬。後出者必溏。恐未必一定皆成硬。所以攻之必溏也。須。待也。言當待其三焦之陽氣流行。則膀胱之氣化能出而小便分利。陽氣旺而水穀分消。屎定成硬。乃可攻之。以六七日不大便。又待其小便利而屎已硬。故宜用大承氣湯。
二三日,是邪氣未深入的時候。脈弱,是虛寒的證候,不是可以輕易攻下的脈象。無太陽和柴胡證,邪氣已在正陽陽明。煩躁心下硬,是胃實的徵象。因為日數尚少,恐怕胃邪未實,拖延到四五日,胃邪應當實了。雖然能食,因為能食則為中風的陽邪,而且能食又懷疑胃未實滿,似乎不應當攻下。又因為脈弱的緣故,未可急下。所以用小承氣湯少量給予,以稍微調和其胃氣,使胃邪稍緩,令得小安。到六日估計其胃邪果真實,才給予承氣湯一升,以盡除其邪。如果初病到六七日不大便,其胃氣應當實,而其小便少的,乃是下焦無火,氣化不行。雖然不能食,似乎胃中實滿,但不知不能食者是陽明中寒,胃無熱邪,其大便只是初頭硬,後出的必定溏,恐怕未必一定都成硬,所以攻之必定成溏。須,等待。說應當等待三焦的陽氣流行,則膀胱的氣化能出而小便分利,陽氣旺而水穀分消,屎確定成硬,才可以攻下。因為六七日不大便,又等待其小便利而屎已硬,所以宜用大承氣湯。
原文
辨誤 注謂胃弱而膀胱氣化之源窒。恐未必然。若膀胱氣化。豈可責之於胃乎。經云。膀胱者。州都之官。津液藏焉。氣化則能出矣。又云。三焦者。決瀆之官。水道出焉。膀胱雖藏津液。非三焦之火氣運行。則不能氣化而出。蓋三焦為命門之用。乃先天真陽之氣也。又何關乎後天之胃弱乎。又謂此段之雖能食。雖不能食。全與辨風寒無涉。云另有二義。豈仲景立法。理無一貫。又令後人二三其說邪。
辨誤:注釋說胃弱而膀胱氣化的來源阻塞,恐怕未必如此。如果膀胱氣化,怎麼可以責怪於胃呢?經說:膀胱者,州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。又說:三焦者,決瀆之官,水道出焉。膀胱雖然藏津液,但非三焦的火氣運行,則不能氣化而出。三焦為命門的作用,是先天真陽之氣,又何關乎後天的胃弱呢?又說此段的雖能食、雖不能食,完全與辨別風寒無關,說另有二義。難道仲景立法,道理沒有一貫,又令後人三心二意嗎?
原文
陽明病。譫語發潮熱。脈滑而疾者。小承氣湯主之。因與承氣湯一升。腹中轉矢氣者。更服一升。若不轉矢氣。勿更與之。明日不大便。脈反微澀者。裡虛也。為難治。不可更與承氣湯也。
陽明病,譫語發潮熱,脈滑而疾的,用小承氣湯主治。於是給予承氣湯一升,腹中轉矢氣的,再服一升;如果不轉矢氣,不要再給。第二天不大便,脈反微澀的,是裡虛,為難治,不可再給承氣湯。
原文
邪在陽明而譫語發潮熱。則邪熱當實於胃。而為可下之證矣。脈滑則食停於胃。疾則熱邪過甚。躁動已極。其變態有不可測者。以未見實大之脈。不可輕下。故不用大承氣湯。而以小承氣湯主之。因與承氣湯一升。若腹中行動而轉矢氣者。此胃中有實熱也。更服一升。以去其熱邪宿滯。若不轉矢氣者。是胃無實邪也。勿更與之。至明日而竟不大便。其脈反微澀者。知其內無真氣矣。脈微則真陽衰。澀則陰氣竭。陰陽俱虛。故曰裡虛也。裡氣既虛。以滑疾之脈而反變微澀。是邪盛正虛。所以為難治。如此者。正氣將敗。斷不可更虛其虛。是以不可更與承氣湯也。
邪氣在陽明而譫語發潮熱,則邪熱應當實於胃,而成為可下的證候。脈滑則食停於胃,疾則熱邪過甚,躁動已極,其變化有不可預測的。因為未見實大之脈,不可輕下,所以不用大承氣湯,而以小承氣湯主治。於是給予承氣湯一升,如果腹中行動而轉矢氣,這是胃中有實熱,再服一升,以去除其熱邪宿滯。如果不轉矢氣,是胃無實邪,不要再給。到第二天竟然不大便,其脈反微澀,知道其內無真氣。脈微則真陽衰,澀則陰氣竭,陰陽俱虛,所以說裡虛。裡氣既虛,以滑疾之脈而反變為微澀,是邪盛正虛,所以為難治。如此,正氣將敗,斷不可更虛其虛,因此不可再給承氣湯。
原文
陽明病。下之。心中懊憹而煩。胃中有燥屎者可攻。腹微滿。初頭硬。後必溏。不可攻之。若有燥屎者。宜大承氣湯。
陽明病,攻下之後,心中懊憹而煩,胃中有燥屎的可以攻下。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻下。如果有燥屎,宜用大承氣湯。
原文
前陽明上篇。有下之而胃中空虛。客氣動膈。心中懊憹。舌上苔者。不用攻下。而以梔子豉湯主之。及下之不結胸。心中懊憹。飢不能食。亦以梔子豉湯主之者。一以脈尚浮緊。發熱汗出。一以其外有熱但頭汗出。此皆表未解而誤下所致。雖未結胸。而邪已入膈。乘其將陷未陷之時。故用高者越之之法。以湧出其邪耳。此以陽明病而不言外證。是已無表邪也。既無外證而下之。心中懊憹而煩者。當是熱邪在裡也。察其脈症。若舌苔黃黑。按之而痛者。或脈大沉實者。乃胃中有燥屎。可攻之證也。若腹微滿。則知證兼太陰。里無大熱可知。若攻之。必初頭硬。後必溏泄。故不可攻之也。若上截所謂胃中有燥屎者。乃胃實之證。宜大承氣湯。
前面陽明上篇,有攻下而胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上苔的,不用攻下,而用梔子豉湯主治。以及攻下後不結胸,心中懊憹,飢不能食,也用梔子豉湯主治。一者是因為脈尚浮緊,發熱汗出;一者是因為其外有熱但頭汗出。這些都是表未解而誤下所致。雖然未結胸,但邪已入膈,趁其將陷未陷之時,所以用高者越之的方法,以湧出其邪。這裡因為陽明病而不說外證,是已經沒有表邪。既無外證而下之,心中懊憹而煩,應當是熱邪在裡。觀察其脈證,如果舌苔黃黑,按之而痛,或者脈大沉實,乃是胃中有燥屎,可攻的證候。如果腹微滿,則知證兼太陰,里無大熱可知。如果攻之,必定初頭硬,後必溏泄,所以不可攻之。如果上面所說的胃中有燥屎,乃是胃實之證,宜用大承氣湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。