傷寒溯源集

結胸心下痞(臟結附)

結胸證治第三(3)

結胸心下痞(臟結附)12
原文
黃連(一兩) 半夏(半升) 栝蔞實(大者一枚)
白話
黃連(一兩),半夏(半升),栝蔞實(大者一枚)。
原文
上三味。以水六升。先煮栝蔞實取三升。去滓。內諸藥煮取二升。去滓。分溫三服。
白話
以上三味藥,用水六升,先煮栝蔞實取三升,去藥渣,放入其他藥材煮取二升,去藥渣,分三次溫服。
原文
此因陷入之熱邪較輕。故治法亦變其制而為小陷胸湯也。然其小也。非若小承氣之減其制而曰小。亦非若小青龍之變其法而曰小也。此所謂小者。名同而藥實不同。藥雖不同而用意則同。用意雖同而其功用又不同也。夫邪結雖小。同是熱結。故以黃連之苦寒主之。寒以解其熱。苦以開其結。非比大黃之苦寒盪滌也。邪結胸中則胃氣不行。痰飲留聚。故以半夏之辛溫滑利。化痰蠲飲而散其滯結也。栝蔞實。李時珍謂其甘寒不犯胃氣。能降上焦之火。使痰氣下降。蓋亦取其滑潤也。亦非比芒硝甘遂之鹹寒逐水之峻也。然半夏栝蔞。皆取其滑者。何也。蓋滑乃十劑之一。謂滑可去著也。著者。有形之邪。留著於胸膈腸胃之中。無形之邪。留著於經絡臟腑之間也。古人云。著而難去者。以滑去之。如油之洗物也。此方之制。病小則制方亦小。即內經所云。有毒無毒。所治為主。適大小為制也。
白話
這是因為陷入的熱邪較輕,所以治法也改變其制而成為小陷胸湯。然而它之所以稱為「小」,並非像小承氣湯那樣減少其制而稱為小,也並非像小青龍湯那樣改變其法而稱為小。這裡所謂的「小」,名稱相同而藥物實際不同,藥物雖然不同但用意相同,用意雖然相同但其功用又不同。邪結雖然小,但同樣是熱結,所以用黃連的苦寒為主藥,寒以解其熱,苦以開其結,不像大黃的苦寒盪滌。邪結在胸中則胃氣不行,痰飲留聚,所以用半夏的辛溫滑利,化痰蠲飲而散其滯結。栝蔞實,李時珍說它甘寒不犯胃氣,能降上焦之火,使痰氣下降,大概也是取其滑潤。也不像芒硝、甘遂的鹹寒逐水之峻。然而半夏、栝蔞都是取其滑,為什麼呢?因為滑是十劑之一,所謂滑可去著。著,是有形之邪留著於胸膈腸胃之中,無形之邪留著於經絡臟腑之間。古人說:著而難去者,以滑去之,如油之洗物也。此方的制方,病小則制方也小,就是《內經》所說的:有毒無毒,所治為主,適大小為制也。
原文
病在陽。應以汗解之。反以冷水噀之。若灌之。其熱被卻不得去。彌更益煩。肉上粟起。意欲飲水。反不渴者。服文蛤散。若不瘥者。與五苓散。寒實結胸。無熱證者。與三物小陷胸湯。白散亦可服。
白話
病在陽,應該用汗法來解除,反而用冷水噴灑或灌洗,其熱被阻卻不能散去,更加煩躁,皮膚上起粟粒,想要喝水,反而不渴的,服用文蛤散。如果不痊癒,給予五苓散。寒實結胸,沒有熱證的,給予三物小陷胸湯,白散也可以服用。
原文
病在陽者。蓋指邪在太陽也。然仲景但言病在陽。何以知其獨指太陽乎。曰。仲景陽明篇首云。身熱汗自出。不惡寒。反惡熱者。為陽明外證。既云汗自出。不應再以汗解。唯邪氣雖入陽明。而太陽證尚未罷者。
白話
病在陽者,是指邪在太陽。然而仲景只說病在陽,怎麼知道它單指太陽呢?回答:仲景《陽明篇》開頭說:「身熱汗自出,不惡寒,反惡熱者,為陽明外證。」既然說汗自出,不應再用汗解。只有邪氣雖然進入陽明,而太陽證尚未消除的,
原文
方有用麻黃之葛根湯及桂枝葛根湯以汗解之。此外則更無陽明發表之專藥矣。是以知其非陽明也。少陽雖有半表之邪。而汗吐下皆有禁例。又不當有應以汗解之句。故又知其非少陽也。唯太陽為最外一層。專主營衛風寒。犯之則必應以汗解矣。此因不得汗解而煩熱。非唯不以汗解。而反以冷水噀之灌之。噀者。噴噀之也。灌者。灌洗之也。以冷水噀灌之者。蓋欲以寒治熱。乃不知者之妄耳。遂使皮膚鬱熱之邪。為冷水所卻。不得散去。故彌更益增其煩熱也。然煩熱雖甚。其先所感之邪。本已惡寒無汗。又增噀灌之水寒。外客皮膚。故肉上之寒粟聳起。意欲飲水者。煩熱所致也。反不渴者。水寒侵入也。見證如此。似當仍以汗解為是。因水寒外侵。邪熱被卻。已不在表。故以鹹寒潤下利水之文蛤散。導水下出。若未效而不瘥者。因水寒內犯太陽之腑。膀胱受病。當與五苓散助其下焦蒸騰之用。則氣化流行而水氣自除矣。即有表邪未解。服五苓散法中。更有多飲暖水。使汗出之法可去也。此條當與中風失治之渴欲飲水。水入即吐之水逆證互看。彼因飲水所致。為內入之水寒。此因噀灌所致。為外入之水寒。病情相似。故治法亦相同也。寒實結胸無熱證句。乍讀之。似不宜用小陷胸之苦寒。細閱上文。因冷水噀灌。其熱已被卻不得去。熱邪內入。所以彌更益煩。熱邪遂實結於胸。乃熱因寒結。故曰寒實結胸。非謂寒氣實結於胸中也。若果是陰寒。當作心下痞矣。故結胸之首條云。發於陽而反下之。熱入。因作結胸謂之結胸。則知是熱入而非陰寒之證矣。若非熱邪。則亦並不可謂之結胸矣。此陰陽寒熱之辨也。無熱證者。謂無表熱。蓋指上文肉上粟起而言。非謂表裡俱無熱。故與三物小陷胸湯。以開其胸中實結之邪也。白散雖峻。蓋因寒實結於胸中。水寒傷肺。必有喘咳氣逆。故以苦梗開之。貝母入肺。又以巴豆之辛熱有毒。斬關奪門之將。以破胸中之堅結。蓋非熱不足以開其水寒。非峻不足以破其實結耳。亦治實不治虛之法也。文蛤散方文蛤(五兩)
白話
才有用麻黃的葛根湯及桂枝葛根湯來汗解。此外則沒有陽明發表的專藥了。因此知道它不是陽明。少陽雖然有半表之邪,但汗吐下都有禁忌,又不應該有「應以汗解之」的句子,所以又知道它不是少陽。只有太陽是最外一層,專門主管營衛風寒,侵犯它則必須用汗解。這是因為不得汗解而煩熱,不僅不用汗解,反而用冷水噴灑灌洗。噀,是噴灑;灌,是灌洗。用冷水噴灑灌洗,是想以寒治熱,乃是不懂的人胡亂做。於是使皮膚鬱熱之邪,被冷水阻卻,不得散去,所以更加增加其煩熱。然而煩熱雖然很重,其原先所感受的邪,本來已經惡寒無汗,又增加噴灌的水寒,外客皮膚,所以皮膚上的寒粟聳起。想要喝水,是煩熱所致;反而不渴,是水寒侵入。見證如此,似乎應當仍用汗解為是。因為水寒外侵,邪熱被阻卻,已經不在表,所以用鹹寒潤下利水的文蛤散,引導水從下出。如果沒有效而不痊癒,是因為水寒內犯太陽之腑,膀胱受病,應當給予五苓散幫助其下焦蒸騰的作用,則氣化流行而水氣自然消除。即使有表邪未解,服五苓散的方法中,更有「多飲暖水,使汗出」的方法可以去除。這一條應當與中風失治的「渴欲飲水,水入即吐」的水逆證互相參看。那是因為飲水所致,為內入之水寒;這是因為噴灌所致,為外入之水寒。病情相似,所以治法也相同。「寒實結胸無熱證」句,乍讀之下,似乎不應該用小陷胸湯的苦寒。仔細閱讀上文,因為冷水噴灌,其熱已被阻卻不能散去,熱邪內入,所以更加煩,熱邪於是實結於胸,乃是熱因寒結,所以說「寒實結胸」,不是說寒氣實結於胸中。如果果真是陰寒,應當作心下痞了。所以結胸的首條說:「發於陽而反下之,熱入,因作結胸。」稱之為結胸,則知道是熱入而非陰寒之證。如果不是熱邪,則也不可稱之為結胸了。這是陰陽寒熱的辨別。「無熱證者」,是說沒有表熱,指上文「肉上粟起」而言,不是說表裡都沒有熱。所以給予三物小陷胸湯,以開其胸中實結之邪。白散雖然峻猛,是因為寒實結於胸中,水寒傷肺,必定有喘咳氣逆,所以用苦梗開之,貝母入肺,又用巴豆的辛熱有毒,斬關奪門之將,以破胸中之堅結。因為非熱不足以開其水寒,非峻不足以破其實結。這也是治實不治虛的方法。文蛤散方:文蛤(五兩)。
原文
文蛤似蛤而背有紫斑。即今吳中所食之花蛤。俗誤呼為蒼蠃或昌蛾者是也。
白話
文蛤像蛤蜊而背上有紫色斑點,就是現在吳地所吃的花蛤,民間誤稱為蒼蠃或昌蛾的就是它。
原文
上一味為散。以沸湯和服一錢匕。湯用五合。三物小陷胸湯 即前小陷胸湯。白散方
白話
上一味藥製成散劑,用沸水調和一錢匕服用,水用五合。三物小陷胸湯就是前面的小陷胸湯。白散方:
原文
桔梗(三分味苦者) 巴豆(一分去皮心熬黑研如脂) 貝母(三分)
白話
桔梗(三分,味苦的),巴豆(一分,去皮心,熬黑,研成脂狀),貝母(三分)。
原文
上三味。桔梗貝母為末。內巴豆。更於臼中杵之。以白飲和服。強人半錢。羸者減之。病在膈上必吐。在膈下必利。不利。進熱粥一杯。利過不止。進冷粥一杯。結胸證。其脈浮大者不可下。下之則死。
白話
以上三味藥,將桔梗、貝母研為末,放入巴豆,再於臼中搗杵,用白飲調和服用。強壯的人服半錢,虛弱的人減少。病在膈上必定會吐,在膈下必定會瀉。如果不瀉,喝熱粥一杯;如果瀉過不止,喝冷粥一杯。結胸證,其脈浮大的不可用下法,下之則死。
原文
大凡邪氣在表。則脈必浮。結胸一證。原因太陽表邪誤陷所致。然既結之後。邪已入里。則關脈當沉矣。豈容浮大之脈再見耶。今胸既結矣。而脈仍見浮大。則未盡陷入之表邪尚盛。且浮大之脈原屬裡虛。症象陽旦條云。浮則為風。大則為虛。正氣既虛而更下之。使未盡之表邪再陷。則外邪已陷復陷。胸邪已結再結。是所謂虛其虛而實其實也。邪氣重陷。正氣不支。不死何待。故曰不可下。下之則死。結胸證悉具。煩躁者亦死。
白話
大凡邪氣在表,則脈必浮。結胸一證,原本是太陽表邪誤陷所致。然而既結之後,邪已入里,則關脈應當沉了,豈容浮大之脈再出現?現在胸已經結了,而脈仍見浮大,則未盡陷入之表邪尚盛,且浮大之脈原本屬於裡虛。症象陽旦條說:「浮則為風,大則為虛。」正氣既虛而更用下法,使未盡之表邪再陷,則外邪已陷復陷,胸邪已結再結,這就是所謂虛其虛而實其實。邪氣重陷,正氣不支,不死何待?所以說不可下,下之則死。結胸證悉具,煩躁者亦死。
原文
此承上文而言。更有不必再下。亦死之證也。悉具者。言凡繫結胸所犯之證。無所不具也。其證悉具。則邪氣之盛。陷入之深。不必言矣。而更見煩躁。煩為虛陽散亂。躁則陰邪上逆。劇邪堅結。上下隔絕。胃氣必敗。內經熱論云。營衛不行。臟腑不通則死矣。
白話
這是承接上文而言,更有不必再下也是死證的情況。「悉具」是指凡是屬於結胸所犯的證,無所不具。其證悉具,則邪氣之盛、陷入之深,不必說了,而更見煩躁。煩是虛陽散亂,躁是陰邪上逆。劇邪堅結,上下隔絕,胃氣必敗。《內經·熱論》說:「營衛不行,臟腑不通則死矣。」