傷寒溯源集

太陽中篇

傷寒證治第二(9)

太陽中篇13
原文
於梔子豉湯方內。加生薑五兩。余依前法。得吐止後服。凡用梔子湯。病人舊微溏者。不可與服之。
白話
在梔子豉湯方中,加生薑五兩。其餘依照前法。得吐後停止服用。凡是使用梔子湯,病人平素大便微溏的,不可給予服用。
原文
梔子苦寒。用之蓋所以吐胸中之煩熱者也。若病人平昔大便微溏者。則中氣本自虛寒。用之恐寒涼損胃。反致大腸滑泄。故不可與服。倘必欲湧邪。則戴人吐法中。有甘溫之藥可酌選也。
白話
梔子味苦性寒,用它來催吐胸中的煩熱。如果病人平素大便微溏,那麼中氣本來就虛寒,使用它恐怕寒涼損傷胃氣,反而導致大腸滑泄,所以不可給予服用。倘若一定要湧吐邪氣,那麼戴人(張子和)的吐法中,有甘溫的藥物可以酌情選用。
原文
傷寒若吐若下後。心下逆滿。氣上衝胸。起則頭眩。脈沉緊。發汗則動經。身為振振搖者。茯苓桂枝白朮甘草湯主之。
白話
傷寒經過催吐或攻下之後,心下逆氣脹滿,氣往上衝到胸部,起身時頭暈目眩,脈象沉緊。如果發汗就會牽動經脈,身體振振搖動的,用茯苓桂枝白朮甘草湯主治。
原文
傷寒本當以麻黃湯汗解。若吐下之。則治之為逆。心下者。胃脘之間也。逆滿。氣逆中滿也。脈沉緊。沉為在裡。緊則為寒。蓋陰寒在裡也。動經。經脈瞤動也。身為振振搖。即上篇振振欲擗地之漸也。言傷寒不以汗解。而妄吐下之。致胃中陽氣敗損。寒邪陷入而逆滿。陰氣上衝而頭眩也。陰寒在裡。故脈見沉緊也。陽氣已為吐下所虛。若更發其汗。必至亡陽而致經脈動惕。身不自持而振振然搖動矣。動經振搖。與上篇心悸頭眩。身瞤動而振振欲擗地者幾希矣。故用桂枝以解散外邪。通行陽氣。
白話
傷寒本應用麻黃湯發汗解表。如果使用吐法或下法,就是治療上的錯誤。心下,指的是胃脘之間。逆滿,是氣逆中滿。脈沉緊,沉表示病在裡,緊則表示寒,這是陰寒在裡。動經,是經脈跳動。身為振振搖,就是上篇所說振振欲擗地的開始。意思是傷寒不用發汗解表,卻妄用吐下,導致胃中陽氣敗損,寒邪陷入而產生逆滿,陰氣上衝而頭眩。陰寒在裡,所以脈象沉緊。陽氣已經被吐下所虛,如果再發其汗,必定導致亡陽,使經脈動惕,身體不能自主而振振搖動。動經振搖,與上篇的心悸頭眩、身瞤動而振振欲擗地者幾乎相同。所以用桂枝解散外邪,通行陽氣。
原文
而以茯苓白朮甘草補中氣而治其吐下之虛也。然傷寒而不忌桂枝者。以桂枝本能解表。且不用全湯。無芍藥之酸收故也。但藥物平易。倘用之而未效。真武湯或在可擬之列也。
白話
而用茯苓、白朮、甘草補中氣,治療吐下造成的虛損。然而傷寒卻不忌用桂枝,是因為桂枝本身能解表,而且不用全湯,沒有芍藥的酸斂收澀的緣故。只是藥物平易,倘若使用後沒有效果,真武湯或許在可以考慮的範圍之內。
原文
辨誤 條辨等注家。俱謂心下逆滿。氣上衝胸。為寒邪挾飲。摶實於膈。脈見沉緊。明系飲中留結外邪。若發汗強解。津液盡竭。傷動經脈。故有身為振搖之患。其言若此。是全不知為亡陽之變。與誤汗條中之振振欲擗地相似。反多增一伏飲之說。理殊不解。恐未精切。姑錄之以俟智者之鑑。茯苓桂枝白朮甘草湯方
白話
辨誤:條辨等注家,都說心下逆滿、氣上衝胸,是寒邪挾帶水飲,搏結於膈間,脈見沉緊,明顯是飲中留結外邪。如果發汗強解,津液耗竭,傷動經脈,所以有身體振搖的禍患。他們這樣說,是完全不知道這是亡陽的變證,與誤汗條中的振振欲擗地相似,反而多增加一個伏飲的說法,道理很不明白,恐怕不夠精確。姑且記錄下來,等待有智識的人鑑別。茯苓桂枝白朮甘草湯方
原文
茯苓(四兩) 桂枝(三兩) 白朮(二兩) 甘草(二兩)
白話
茯苓(四兩)、桂枝(三兩)、白朮(二兩)、甘草(二兩)。
原文
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。分溫三服。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取三升,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
蓄血。與上篇同義。因上冠傷寒二字。故仍置之中篇。
白話
蓄血,與上篇含義相同。因為前面冠有「傷寒」二字,所以仍然放在中篇。
原文
傷寒有熱。少腹滿。應小便不利。今反利者。為有血也。當下之。不可余藥。宜抵當丸。
白話
傷寒有熱,少腹部脹滿,應當小便不利。現在反而小便通利的,是因為有瘀血。應當攻下它,不可用其他藥物,適宜用抵當丸。
原文
此與上篇三條互相發明。非有中風傷寒之別也。言傷寒有熱邪在裡而少腹滿者。應小便不利。何以言之。裡熱則津液枯竭。少腹滿則膀胱不瀉。故應小便不利。今反利者。乃邪不在氣分而傷血分。所以三焦膀胱之氣化流行而小便仍利。因血蓄下焦。故少腹滿也。此證必當下之乃愈。不可余藥者。言既無如狂喜忘。及身黃之證。不須以桃仁承氣。及抵當湯之快劑盪滌之。但宜以抵當作丸。小其制而又分其勢以緩下之。庶無太過之弊。而無傷於正氣也。抵當丸方
白話
這與上篇三條互相發明,並非有中風與傷寒的區別。是說傷寒有熱邪在裡而少腹脹滿的,應當小便不利。為什麼這樣說呢?裡熱則津液枯竭,少腹滿則膀胱不能排泄,所以應當小便不利。現在反而小便通利,這是邪不在氣分而傷及血分,所以三焦膀胱的氣化運行正常而小便仍然通利。因為瘀血蓄積在下焦,所以少腹脹滿。此證必須攻下才能痊癒。所謂「不可余藥」,是說既然沒有如狂、喜忘以及身黃的證候,不需要用桃仁承氣湯及抵當湯這類峻劑盪滌,只宜用抵當丸,縮小劑量並且分散藥勢以緩慢攻下,希望沒有太過之弊,而不損傷正氣。抵當丸方
原文
水蛭(二十個熬) 虻蟲(二十五個去足翅熬) 桃仁(二十個去皮研) 大黃(三兩酒浸)
白話
水蛭(二十個,熬過)、虻蟲(二十五個,去掉足翅,熬過)、桃仁(二十個,去皮,研碎)、大黃(三兩,酒浸)。
原文
上四味。杵分為四丸。以水一升。煮一丸。取七合服之。晬時當下血。若不下者更服。
白話
以上四味藥,搗碎分為四丸。用水一升,煮一丸,取七合服用。一晝夜後應當下血。如果不下,再服用。