原文
【治】陽厥厥微則熱亦微。宜四逆散。(柴胡、芍藥、枳實、甘草。)厥甚熱亦甚。宜承氣湯。或三黃石膏湯。中寒陰厥。輕則理中湯。重則四逆回陽等湯。
【治療】陽厥如果厥冷輕微那麼熱也輕微,適宜用四逆散。(柴胡、芍藥、枳實、甘草。)厥冷嚴重那麼熱也嚴重,適宜用承氣湯,或者三黃石膏湯。中了寒邪的陰厥,輕的用理中湯,重的用四逆湯、回陽湯等方劑。
原文
寒厥三建湯(川烏、附子、天雄、生薑水煎。)加人參。熱厥人參白虎湯。
寒厥用三建湯(川烏、附子、天雄,用生薑水煎服。)加人參。熱厥用人參白虎湯。
原文
(榮齋按。《內經》的論厥。著重是在元氣。所以熱厥當補陰。寒厥當補陽。《傷寒》的論厥。辨在邪氣。所以寒厥宜溫。熱厥宜清。甚至可以攻下。這裡是根據《傷寒論》而辨證施治的。)蛔厥理中湯。加烏梅炒花椒。煎厥因於煩勞過度。陽氣外張。陰精內竭者。宜六味地黃湯加知母、黃柏、龜版。因於元氣虛衰。不能收攝陰火。而昏昧卒僕發厥。脈軟數者。
(榮齋按:《內經》論述厥證,重點在元氣,所以熱厥應當補陰,寒厥應當補陽。《傷寒論》論述厥證,辨別在邪氣,所以寒厥適宜溫法,熱厥適宜清法,甚至可以攻下。這裡是根據《傷寒論》而辨證施治的。)蛔厥用理中湯,加烏梅、炒花椒。煎厥是因為煩勞過度,陽氣外散,陰精內竭,適宜用六味地黃湯加知母、黃柏、龜版。因元氣虛衰,不能收攝陰火,而昏昧突然仆倒發厥,脈軟數的人。
原文
宜黃耆人參湯(人參、黃耆、生地、麥冬、五味子、天冬、黃柏、炙甘草。)薄厥因大怒則形氣絕。血菀於上。使人薄厥。宜犀角地黃湯。加消瘀降氣之品。
適宜用黃耆人參湯(人參、黃耆、生地、麥冬、五味子、天冬、黃柏、炙甘草。)薄厥是因為大怒使形氣絕斷,血淤積在上,使人薄厥,適宜用犀角地黃湯,加消瘀降氣的藥物。
原文
或八味順氣散(人參、白朮、青皮、陳皮、茯苓、白芷、烏藥、甘草。)痰厥者。忽然氣悶痰鳴。吐涎肢冷。脈見沉滑。重者不醒。為痰中。輕者漸醒為痰厥。宜導痰湯。
或者用八味順氣散(人參、白朮、青皮、陳皮、茯苓、白芷、烏藥、甘草。)痰厥的人,忽然氣悶痰鳴,嘔吐涎沫四肢冰冷,脈象沉滑。嚴重的昏迷不醒,叫做痰中;輕的逐漸清醒叫做痰厥。適宜用導痰湯。
原文
(製半夏、制南星、枳實、茯苓、陳皮、甘草、姜。)或四君子湯加竹瀝、薑汁。屍厥因冒犯不正之氣。如登塚入廟。吊死問喪。猝中惡氣。忽然肢冷口噤。昏暈妄言。則為屍厥。治以蘇合香丸。薑汁調灌之。更宜醋炭薰鼻即醒。氣厥之證有二。氣虛氣實。皆能為厥。實則形氣憤然。卒倒肢冷。口無涎沫。其脈沉弦或伏。治宜順氣調肝。四磨飲。烏藥順氣湯之類。與中風身溫多痰涎者大異。虛則形氣索然。色青脈弱。肢體微冷。治當大補元氣。如補中益氣湯。八珍湯。皆可選用。血厥之證亦有二。血逆血脫。皆能為厥。逆則因產後適有恚怒而見者。血從氣逆。必先調氣。與薄厥相似。氣行則血亦行。重者、宜桃仁承氣湯。血脫如大吐大崩。或產後惡露過多不止。則氣隨血散。卒僕無知。宜先掐人中。或燒醋炭。以收其氣。急服獨參大劑。血脫益氣之法也。
(製半夏、製南星、枳實、茯苓、陳皮、甘草、生薑。)或者四君子湯加竹瀝、薑汁。屍厥是因為冒犯了不正之氣,比如上塚入廟,吊死問喪,突然中了邪惡之氣,忽然肢冷牙關緊閉,昏暈胡言亂語,就是屍厥。用蘇合香丸治療,用薑汁調服灌下。還適宜用醋炭熏鼻子就會醒來。氣厥的證候有兩種:氣虛和氣實,都能造成厥。氣實的就形氣憤然,突然仆倒肢冷,口中沒有涎沫,脈象沉弦或伏,治療應當順氣調肝,用四磨飲、烏藥順氣湯之類,這與中風身溫多痰涎的人大不相同。氣虛的就形氣虛弱無力,面色發青脈象虛弱,肢體微微發冷,治療應當大補元氣,如補中益氣湯、八珍湯,都可以選用。血厥的證候也有兩種:血逆和血脫,都能造成厥。血逆是因為產後恰好有怨恨發怒而出現的,血隨氣逆,必須先調氣,與薄厥相似,氣行那麼血也跟著行。嚴重的適宜用桃仁承氣湯。血脫比如大吐大崩,或者產後惡露過多不止,那麼氣隨血散,突然仆倒無知,應當先掐人中,或者燒醋炭,來收斂陽氣,趕緊服用大劑量獨參湯,這是血脫益氣的方法。
原文
(榮齋按。血逆而厥。可用白薇湯。——白薇一兩、當歸一兩、人參、甘草各一錢。水煎服。)因醉得者為酒厥。宜葛花解酲湯。因飽得者為食厥。如飲食醉飽之後。或感風寒。或著惱怒。食填胸中。胃氣不行。須臾厥逆。名曰食厥。證必昏迷不醒。肢不能舉。氣口脈形急大。或沉伏為辨。先以鹽湯探吐。吐不出者危。再以和平消導治之。如二陳湯加枳、樸、楂、曲。又有男女交接而厥脫者。多致不救。男子名脫陽。宜參附湯加鹿茸。其死後陽事不倒。女子名脫陰。宜參附湯。合龜鹿二仙膠。或夢中遺泄而脫者。名脫元。其陽必舉。精必遺泄。形容猶帶喜笑。體溫者。宜參附湯。加熟地。急煎灌救之。體冷則不治矣。
(榮齋按:血逆而厥,可以用白薇湯。——白薇一兩、當歸一兩、人參、甘草各一錢,水煎服。)因喝酒而得的是酒厥,適宜用葛花解酲湯。因吃飽而得的是食厥。如果飲食醉飽之後,或者感受風寒,或者因為惱怒,食物填塞胸中,胃氣不行,片刻就厥逆,叫做食厥。證候必定昏迷不醒,四肢不能舉動,以氣口脈形急大,或者沉伏來辨別。先用鹽湯探吐,吐不出來的就危險了,再用平和消導的方法治療,如二陳湯加枳實、厚樸、山楂、神麴。又有男女交接而厥脫的,大多導致不救。男子叫做脫陽,適宜用參附湯加鹿茸,死後陰莖不倒。女子叫做脫陰,適宜用參附湯合龜鹿二仙膠。或者夢中遺泄而脫的,叫做脫元,那麼陽必定勃起,精必定遺泄,形貌還帶著喜笑,表情還好,體溫的,適宜用參附湯加熟地,趕緊煎好灌救,體冷就不治了。
原文
【秀按】《內經》所謂陽氣衰於下。則為寒厥。必肢冷脈沉微數。或雖數無力。然似熱非熱之證尤多。故凡手足逆冷。而脈證無實熱者。即寒厥也。宜益元湯。附子理中湯。陰氣衰於下則為熱厥。必先多熱。脈沉滑而數。畏熱喜冷。或煩躁便閉。形證多昏冒。因乘醉入房。濕熱下陷。酒氣慓悍。腎水日衰。陽氣獨盛。陰水漸涸。令人發厥。宜壯水之主。六味地黃湯。以足三陽起於足趾之端。足三陰聚於足心之下。故熱厥必從足下始。而陰虛之病。足心多熱也。寒厥必起於足五趾。而上行於膝。所以陽虛之病。四肢多不溫也。故寒厥補陽。熱厥補陰。正合王太僕壯水之主。以制陽亢。益火之源。以消陰翳之法也。《經》云。血與氣並走於上。則為大厥。厥者暴死。又云。內奪而厥。則為瘖痱。此腎虛也。或曰腎厥。沈又彭云。厥證卒倒。是下氣逆上之病。《經》云。氣復返則生。不返則死。言氣復返於下。非散而復聚之謂。首章言病狀。次章言病因。一由於腎。一由於肝也。《經》言內奪。病發於腎。腎臟藏精。即真陰也。而真陽亦寓矣。腎絡上挾舌本。陽喜升浮。藉陰涵吸。若內奪其精。則陽氣無依。升浮於上。涎隨氣逆。填塞舌絡。故舌瘖不能言。陽氣既升而下焦存陽必微。故足痱不能履。倘能絕欲戒怒。猶未至大厥也。《經》云。大怒病發於肝也。肝為風木之臟。性最喜升。其絡循喉嚨之後。上至巔頂。精血足則肝陽有所附。雖怒亦不至大厥。惟精血衰少之人。失於涵蓄。肝陽本自易動。怒則勃然而上。通身之氣血隨之。則下焦之氣脫矣。故卒倒。上焦之氣壅矣。故不言。是名大厥。又名暴厥。此解甚是。吳云峰云。蛔厥者。其人素有食蛔在胃。又犯寒傷胃。或飢不得食。蛔求食而上攻。或外感證。不應發汗。而妄發其汗。以致胃氣虛寒。蟲上入膈。舌乾口燥。漱水不欲咽。煩躁昏亂。手足逆冷。不省人事。甚至吐蛔。
【秀按】《內經》所說的陽氣衰於下,就成為寒厥,必定肢冷脈沉微數,或者雖然數但無力,然而似熱非熱的症狀尤其多。所以凡是手足逆冷,而脈證沒有實熱的,就是寒厥,適宜用益元湯、附子理中湯。陰氣衰於下就成為熱厥,必定先有多熱,脈沉滑而數,怕熱喜冷,或者煩躁大便閉結,形證多昏冒,因為乘著醉酒入房,濕熱下陷,酒氣慓悍,腎水日漸衰竭,陽氣獨盛,陰水漸漸乾涸,令人發厥,適宜壯水之主,用六味地黃湯。因為足三陽經起於足趾的末端,足三陰經聚於足心之下,所以熱厥必定從足下開始,而陰虛的病,足心多發熱。寒厥必定起於足五趾,而上行到膝,所以陽虛的病,四肢大多不溫暖。因此寒厥補陽,熱厥補陰,正符合王太僕壯水之主以制陽亢,益火之源以消陰翳的方法。《經》說:血與氣並走於上,就成為大厥,厥就是暴死。又說:內奪而厥,就成為瘖痱,這是腎虛,或者叫做腎厥。沈又彭說:厥證卒然仆倒,是下氣逆上的病。《經》說:氣復返則生,不返則死,是說氣復返於下,不是散去又聚攏的意思。首章說病狀,次章說病因,一是由於腎,一是由於肝。《經》說內奪,病發於腎,腎臟藏精,就是真陰,而真陽也寓於其中。腎的經絡上挾舌本,陽喜歡升浮,依賴陰的涵養吸納。如果內奪其精,那麼陽氣無所依附,升浮於上,涎隨氣逆,填塞舌絡,所以舌頭發瘖不能說話。陽氣既升而上焦存陽必定微弱,所以腳癱瘓不能行走。倘若能絕欲戒怒,還未至於大厥。《經》說:大怒病發於肝,肝是風木之臟,性情最喜歡升,它的經絡沿喉嚨之後,上至巔頂,精血充足那麼肝陽有所依附,雖然發怒也不至於大厥。只有精血衰少的人,失於涵養儲蓄,肝陽本來就容易躁動,發怒就突然爆發上升,通身的氣血隨之,那麼下焦的氣就脫了,所以卒然仆倒;上焦的氣就堵塞了,所以不能說話。這叫做大厥,又叫暴厥,這個解釋非常正確。吳云峰說:蛔厥的人,病人素來胃中有蛔蟲,又犯寒傷胃,或者飢餓不能進食,蛔蟲求食而上攻,或者外感證,不應當發汗而錯誤地發汗,以至胃氣虛寒,蟲上入胸膈,舌乾口燥,漱水不想嚥下,煩躁昏亂,手足逆冷,不省人事,甚至嘔吐蛔蟲。
原文
宜理中安蛔湯(人參、白朮、茯苓、炒川椒、烏梅、生薑。)治之。勿用甘草。勿食甜物。蓋蛔蟲得甘則動。得苦則安。得酸則靜。得辛則伏故也。亦有食填太陰。脘腹痛而吐蛔者。溫中化滯為宜。厥證身溫汗出。入腑者生。身冷唇青。入臟者凶。如手冷過肘。足冷過膝者死。指甲紅赤者生。青黑者死。或醒或未醒。或初病。或久病。忽吐出紫紅色痰涎者死。如口開手撒。五臟絕症已見一二。惟大劑參耆。兼灸氣海丹田。間有得生者。
適宜用理中安蛔湯(人參、白朮、茯苓、炒川椒、烏梅、生薑。)治療。不要用甘草,不要吃甜的東西。因為蛔蟲得到甘味就躁動,得到苦味就安靜,得到酸味就靜止,得到辛味就伏藏的緣故。也有食物填塞太陰,胃脘腹痛而嘔吐蛔蟲的,溫中化滯適宜。厥證身溫汗出,傳入六腑的可以生還;身冷唇青,傳入五臟的就兇險。如果手冷過了肘,腳冷過了膝的就會死。指甲紅赤的有生機,青黑的就會死。無論清醒或未醒,無論初病或久病,忽然吐出紫紅色痰涎的就會死。如果口張開手撒開,五臟絕症已見一二,只有大劑量的人參黃耆,加上艾灸氣海、丹田,才有間或得生的機會。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。