重訂通俗傷寒論

第四節·夾血傷寒

第四節·夾血傷寒(10)

第四節·夾血傷寒17
原文
【幼廉注】繆氏治吐血三訣。首條云宜行血不宜止血。深恐止則血凝。血凝則發熱惡食而病日錮。每致血瘀成癆。然行血之藥。首推大黃。家君創制立止吐血膏一方。既能引血下行。又能止血逐瘀。凡治血來洶湧。屢投輒驗。較葛氏十灰散。奏功尤捷。但宜下於妄行之初。不宜下於脫血之後。其次立止咳血膏。
白話
【幼廉注】繆氏治療吐血的三大訣竅。第一條說應該行血,不應該止血。深怕止血就會使血凝固,血凝固就會發熱、厭食,而病情日漸牢固,常常導致血瘀成為癆病。然而行血的藥物,首推大黃。家父創製了立止吐血膏一方,既能引血下行,又能止血逐瘀。凡是治療血來洶湧,屢次使用都有效。比起葛氏十灰散,奏效更為快捷。但是應該在血妄行之初使用瀉下法,不應該在脫血之後使用。其次創立了止咳血膏。
原文
(剪草一斤、地錦二斤、野百合、黑木耳、白芨、沒石子各一兩、鮮藕節二兩、鮮枇杷葉去毛筋淨、鮮刮淡竹茹、鮮茭白根各八兩、先煎去渣、濾淨、入淨白蜜一斤、奎冰糖八兩、煎濃成膏。)治尋常咳血妄行。每服一小匙。日二夜一。空心服。十日即愈。如久病損肺咳血。五更服此。上下午服瓊玉膏。一月亦愈。歷收成績。蓋因血溢上竅。陽盛陰虛。有升無降者。十居八九。故家君立此降氣瀉火。補絡填竅二方。隨證酌治以取效。惟楊仁齋謂失血一證。有陽虛陰必走者。百中常見三四。故舒馳遠於虛損失血。極斥滋陰之謬。陳修園亦主此說。皆屬此等因證。治以陝西丁雁峰先生秘傳血證二方。最多神效。治血第一方。
白話
(剪草一斤、地錦二斤、野百合、黑木耳、白芨、沒石子各一兩、鮮藕節二兩、鮮枇杷葉去毛筋淨、鮮刮淡竹茹、鮮茭白根各八兩,先煎去渣,濾淨,入淨白蜜一斤、奎冰糖八兩,煎濃成膏。)治療尋常的咳血妄行。每次服用一小匙,每日兩次、夜間一次,空腹服用。十天就會痊癒。如果久病損傷肺部而咳血,五更時服用此藥,上下午服用瓊玉膏,一個月也會痊癒。歷來都有成效。因為血從上竅溢出,陽盛陰虛,有升無降的情況,十個裡面有八九個。所以家父創立了這降氣瀉火、補絡填竅的兩個方劑,隨證斟酌治療以取效。只有楊仁齋說失血這一證,有陽虛陰必走的情況,一百個中常見三四個。所以舒馳遠對於虛損失血,極力斥責滋陰的謬誤。陳修園也主張此說。都屬於這一類的因證。用陝西丁雁峰先生秘傳的血證二方治療,最為神效。治血第一方:
原文
(廣鬱金、炒黑紫蘇、真川樸、酒炒生錦紋各八分、枳殼、桔梗、當歸各七分、紫猺桂五分、水二鍾、煎成、加童便半盞、薑汁一小匙、和勻同沖、只服一二劑。)治血第二方。
白話
(廣鬱金、炒黑紫蘇、真川樸、酒炒生錦紋各八分,枳殼、桔梗、當歸各七分,紫猺桂五分,水二鍾,煎成,加童便半盞、薑汁一小匙,和勻同沖,只服一二劑。)治血第二方:
原文
(麥冬二錢、川貝、川斷各一錢、赤芍七分、遠志六分、山藥四分、益母草三分、水二鍾、煎八分、服十劑、不論老少男女、新舊吐血之症、照服立愈除根、如服數劑、吐血已止、亦須服完十劑之數、也勿加減藥味、改動分量至囑至囑、此症忌服寒涼、以致血凝氣滯、倘先誤服涼藥者、服此方、漸次咳嗽痰涎、陰寒盡化、服完後、或空咳不止、可服健脾丸。)蓉城名醫張少泉先生髮明曰。前方妙在枳、桔、樸、蘇。提降疏通。使邪無所留滯。再以當歸、鬱金。從血中開導。後以肉桂佐大黃。溫通下行。引以薑汁。童便。俾濁液仍歸濁道而出。血何能上逆耶。時醫遇此症。專主育陰清火。填澀陰膩。使內瘀一無去路。宜其愈治愈劇也。前方極力廓清後。或傷臟氣。故後方用續斷補肝。遠志補心。山藥補脾。麥冬補肺。猶慮余瘀不盡。復以赤芍、益母通滌之。以川貝清化之。與前方攻補兼施。立收奇效。此方百試百驗。醫家及病家。宜廣傳之。其次鼓峰固元湯加五味。
白話
(麥冬二錢,川貝、川斷各一錢,赤芍七分,遠志六分,山藥四分,益母草三分,水二鍾,煎八分,服十劑。不論老少男女、新舊吐血之症,照服立愈除根。如服數劑,吐血已止,也須服完十劑之數,也不要加減藥味、改動分量,至囑至囑。此症忌服寒涼,以致血凝氣滯。倘先誤服涼藥者,服此方,漸次咳嗽痰涎,陰寒盡化;服完後,或空咳不止,可服健脾丸。)蓉城名醫張少泉先生發明說:前方的妙處在於枳殼、桔梗、厚朴、紫蘇。提降疏通,使邪氣沒有停留滯留。再用當歸、鬱金從血中開導。之後用肉桂輔助大黃,溫通下行,用薑汁、童便引導,使濁液仍然回歸濁道而出,血怎麼能上逆呢?當今的醫生遇到此證,專門主張育陰清火,填塞陰膩,使內瘀完全沒有去路,難怪越治越嚴重。前方極力廓清之後,有時會損傷臟氣,所以後方用續斷補肝,遠志補心,山藥補脾,麥冬補肺。還擔心餘瘀未盡,又用赤芍、益母草通滌,用川貝清化。與前方攻補兼施,立即收奇效。此方百試百驗,醫家及病家應該廣泛傳播。其次,鼓峰固元湯加五味。
原文
(潞黨參、炙黃耆、酒炒白芍各三錢、歸身二錢、炙黑甘草一錢、黑炮姜五分拌搗五味子三分、陳南棗兩枚。)亦治陽虛陰走之失血。其因多屬內傷情志。飢飽失時。脾胃先病。必見噁心神倦。自汗肢厥等症。故用參、耆為君。固其元氣。氣固則血循經絡。不止血而血自止。但陰走血必虛。臣以歸、芍、甘草。補血養胃。僧慎柔云。凡欲止吐血。必須炒黑乾薑、五味子二物。故佐以乾薑炮黑。血見黑即止。五味酸收。能收逆氣也。雖然。真陰失守而走。勢必格陽於上。血隨而溢。以致大吐大衄。噁心乾嘔。手足厥冷。六脈微細。元陽脫在頃刻者。速宜景岳鎮陰煎。
白話
(潞黨參、炙黃耆、酒炒白芍各三錢,歸身二錢,炙黑甘草一錢,黑炮姜五分拌搗五味子三分,陳南棗兩枚。)亦治陽虛陰走之失血。其因多屬內傷情志,飢飽失時,脾胃先病,必見噁心、神倦、自汗、肢厥等症。故用參、耆為君,固其元氣。氣固則血循經絡,不止血而血自止。但陰走血必虛,臣以歸、芍、甘草補血養胃。僧慎柔說:凡欲止吐血,必須用炒黑乾薑、五味子二物。故佐以乾薑炮黑,血見黑即止;五味酸收,能收逆氣也。雖然,真陰失守而走,勢必格陽於上,血隨而溢,以致大吐大衄,噁心乾嘔,手足厥冷,六脈微細,元陽脫在頃刻者,速宜景岳鎮陰煎。
原文
(別直參三錢、附子二錢、紫猺桂八分、拌搗大熟地六錢、黑炮姜七分、淮牛膝、澤瀉各錢半、炙甘草一錢。)益氣固脫。滋陰納陽。以救氣隨血脫之危症。失血狂吐之候。臨證時每有所見。不可不知此急救之法也。
白話
(別直參三錢、附子二錢、紫猺桂八分、拌搗大熟地六錢、黑炮姜七分、淮牛膝、澤瀉各錢半、炙甘草一錢。)益氣固脫,滋陰納陽,以救氣隨血脫之危症。失血狂吐之候,臨證時每有所見,不可不知此急救之法也。
原文
【榮齋按】「夾血傷寒」,俞氏指出「一名傷寒夾瘀」。
白話
【榮齋按】「夾血傷寒」,俞氏指出「一名傷寒夾瘀」。
原文
秀山先生更明白地說:「先有瘀血在內,因感時病,引動痼疾,謂之夾血。與太陽病當汗不汗,邪陷暴結而為蓄血者,仍同實異。」在此,我們可以知道本症與蓄血不同,與傷寒兼失血亦各異。
白話
秀山先生更明白地說:「先有瘀血在內,因感時病,引動痼疾,謂之夾血。與太陽病當汗不汗,邪陷暴結而為蓄血者,仍同實異。」在此,我們可以知道本症與蓄血不同,與傷寒兼失血亦各異。
原文
不過、舉一反三,同中求異,瞭解其有關方面的證治,我們是應該爭取的。
白話
不過,舉一反三,同中求異,瞭解其有關方面的證治,我們是應該爭取的。
原文
關於傷寒兼「失血」,廉臣先生已作了詳細的介紹,分「衄血」「咳血」「嘔吐血」「齒血」「便血」「溺血」六種,論證清楚,治法都是他一生經驗的結晶。只「蓄血」症未曾提及,特作如下補充。
白話
關於傷寒兼「失血」,廉臣先生已作了詳細的介紹,分「衄血」「咳血」「嘔吐血」「齒血」「便血」「溺血」六種,論證清楚,治法都是他一生經驗的結晶。只「蓄血」症未曾提及,特作如下補充。
原文
考《傷寒論》說:「凡太陽病不解,其邪由經入腑,熱結膀胱,則血凝蓄,血瘀則心氣結,其人故如狂;血下者愈,邪從血下而解也。其外不解者,當先解其外,宜桂枝湯。外已解,但小腹急結者,是蓄血也;桃仁承氣湯下之。」又說:「太陽病六七日,表症仍在,脈微而沉者,病邪向里也。反不結胸者,熱結下焦也。其人發狂,小腹硬滿,小便自利者,以太陽隨經瘀血蓄於裡也。抵當湯下之,則愈。」從這兩條經文中可以看出「蓄血」的證狀,是:「如狂」,「小便自利」,「小腹急結」,甚則「發狂」,「小腹硬滿」;許學士又補出「蓄血在上則喜忘,蓄血在下則為狂。」至於治法,在經文里可以看出有兩個階段;桃仁承氣湯是治瘀血初結的階段,抵當湯是治瘀血已結的階段。
白話
考《傷寒論》說:「凡太陽病不解,其邪由經入腑,熱結膀胱,則血凝蓄,血瘀則心氣結,其人故如狂;血下者愈,邪從血下而解也。其外不解者,當先解其外,宜桂枝湯。外已解,但小腹急結者,是蓄血也;桃仁承氣湯下之。」又說:「太陽病六七日,表症仍在,脈微而沉者,病邪向里也。反不結胸者,熱結下焦也。其人發狂,小腹硬滿,小便自利者,以太陽隨經瘀血蓄於裡也。抵當湯下之,則愈。」從這兩條經文中可以看出「蓄血」的證狀,是:「如狂」,「小便自利」,「小腹急結」,甚則「發狂」,「小腹硬滿」;許學士又補出「蓄血在上則喜忘,蓄血在下則為狂。」至於治法,在經文里可以看出有兩個階段;桃仁承氣湯是治瘀血初結的階段,抵當湯是治瘀血已結的階段。
原文
從前後兩條經文里觀察證狀,也顯著地分出輕重;前條說「小腹急結」,後條說「小腹硬滿」,「硬滿」原較「急結」為重。
白話
從前後兩條經文里觀察證狀,也顯著地分出輕重;前條說「小腹急結」,後條說「小腹硬滿」,「硬滿」原較「急結」為重。
原文
前條說「如狂」,後條說「發狂」,「發狂」原較「如狂」為重。
白話
前條說「如狂」,後條說「發狂」,「發狂」原較「如狂」為重。
原文
前條有「血下者愈」,後條須下其血乃愈,較血能自下者為重。
白話
前條有「血下者愈」,後條須下其血乃愈,較血能自下者為重。
原文
前條不言脈,我意當在浮而數之例,後條則「脈微而沉」,原較前為重。
白話
前條不言脈,我意當在浮而數之例,後條則「脈微而沉」,原較前為重。
原文
前條用植物性藥,後條用動物性藥,動物性藥的功能原較值物性藥為烈。這都是彰明較著的事實。
白話
前條用植物性藥,後條用動物性藥,動物性藥的功能原較植物性藥為烈。這都是彰明較著的事實。
原文
《傷寒第一書》則加以分析說:「蓄血一症,雖病在血分,亦須分別陰陽治之。如血瘀上焦為陽,血蓄下焦為陰;太陽失表,熱瘀於裡,血蓄下焦為陽,太陽誤下,陽氣下陷,血蓄下焦為陰。上焦蓄血,因不得汗不能發癍而蓄血也,其脈人迎必緊,緊者,數而有力之象也。外證面紅舌燥,發躁欲狂,或頭搖目瞪,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也;宜犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金之類,清之行之。下焦陽證蓄血,即仲景所稱熱結膀胱之證,桃仁大黃之屬下之是也。若下焦陰證蓄血,乃因誤下陽氣下陷,陰血受傷,血因寒而凝也。其見證面白唇青,眉皺目瞪,寒戰口噤,舌苔白滑,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也、宜溫補之。如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙草之類,溫補以升陽氣。」這又是掌握原因,分析現證的醫療方法,是值得采取的。
白話
《傷寒第一書》則加以分析說:「蓄血一症,雖病在血分,亦須分別陰陽治之。如血瘀上焦為陽,血蓄下焦為陰;太陽失表,熱瘀於裡,血蓄下焦為陽,太陽誤下,陽氣下陷,血蓄下焦為陰。上焦蓄血,因不得汗不能發癍而蓄血也,其脈人迎必緊,緊者,數而有力之象也。外證面紅舌燥,發躁欲狂,或頭搖目瞪,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也;宜犀角、桃仁、生地、赤芍、歸尾、丹皮、丹參、鬱金之類,清之行之。下焦陽證蓄血,即仲景所稱熱結膀胱之證,桃仁大黃之屬下之是也。若下焦陰證蓄血,乃因誤下陽氣下陷,陰血受傷,血因寒而凝也。其見證面白唇青,眉皺目瞪,寒戰口噤,舌苔白滑,大便下血水,兩手除食指之外,其餘各指皆抽掣是也,宜溫補之。如人參、附子、白朮、當歸、肉桂、桃仁、升麻、炙草之類,溫補以升陽氣。」這又是掌握原因,分析現證的醫療方法,是值得采取的。