重訂通俗傷寒論

第四節·傷寒兼瘧

第四節·傷寒兼瘧(3)

第四節·傷寒兼瘧16
原文
【治】必以消痰為主。在肺胃、先與越婢加半夏湯。開肺和胃。
白話
【治】治療必須以消除痰飲為主。若病在肺胃,先給予越婢加半夏湯,以開通肺氣、調和胃氣。
原文
繼與柴胡枳桔湯加炒川貝(三錢)炒常山(二錢)、劫而截之。在膜原、先與柴胡達原飲。和解三焦。繼與大柴胡湯。加檳榔(三錢)和解兼下。痰除則瘧自止。惟肥人痰多者。寒戰時。間有痰迷清竅。昏厥不語者。最險。急與淡薑湯調下《局方》妙香丸。開竅導痰以救之。救之稍緩。老年及小兒。每多痰壅氣閉而死。四 食瘧
白話
接著給予柴胡枳桔湯加炒川貝(三錢)、炒常山(二錢),以截瘧使之停止。若病在膜原,先給予柴胡達原飲,和解三焦。接著給予大柴胡湯,加檳榔(三錢),既和解又攻下。痰飲消除則瘧疾自然停止。只有肥胖者痰多的人,在寒冷顫抖時,偶爾有痰迷清竅,導致昏厥不語的,最為危險。趕快給予淡薑湯調服《局方》妙香丸,開竅導痰以救治。若救治稍緩,老人及小兒,往往因痰壅氣閉而死亡。第四,食瘧。
原文
【因】飲食不節。飢飽不常。胃氣受傷而成。恣食瓜果油膩者獨多。
白話
【因】病因是飲食沒有節制,飢飽不規律,導致胃氣受損而形成。尤其以放縱食用瓜果油膩的人最多。
原文
【證】胸滿腹痛。噯腐吞酸。噫氣惡食。食即嘔逆。寒熱交作。舌苔白膩而厚。或黃厚而膩。
白話
【證】症狀為胸悶腹滿疼痛,噯氣酸腐,吞酸,噫氣,厭惡食物,進食即嘔吐氣逆,寒熱交替發作,舌苔白膩而厚,或黃厚而膩。
原文
【脈】右緊盛。或滑而有力。此《內經》所謂飲食自倍。腸胃乃傷。俗稱無食不成瘧是也。
白話
【脈】脈象為右手脈緊而有力,或滑而有力。這就是《內經》所說的飲食過量,腸胃受到損傷。俗話說沒有飲食積滯就不會形成瘧疾就是這個道理。
原文
【治】當分緩急輕重。勢緩而輕者。只須柴平湯加萊菔子(二錢)拌炒春砂仁(八分)、小青皮(一錢)、和解兼消。不應。則求其屬以消之。屬於瓜果。
白話
【治】治療應當區分緩急輕重。病情緩和而輕微的,只需用柴平湯加萊菔子(二錢)拌炒春砂仁(八分)、小青皮(一錢),和解兼消導。若無效,則根據其屬於何種積滯來消導。若屬於瓜果積滯。
原文
加公丁香(七支)、白蔻末(七分)、屬於油膩。加芒硝(三分)、拌炒枳實(二錢)。炒山楂(四錢)。若羊肉積。非毛慄殼灰不能消。牛肉積非稻草灰汁不能化。食消則瘧自除。若挾濕者。食雖消化。瘧仍不止。則用大橘皮湯溫化之。濕已化熱者。則用增減黃連瀉心湯清泄之。熱急而重。脘腹刺痛脹悶者。
白話
加公丁香(七支)、白蔻末(七分);若屬於油膩積滯,加芒硝(三分)拌炒枳實(二錢)、炒山楂(四錢)。若是羊肉積滯,非毛慄殼灰不能消除;牛肉積滯非稻草灰汁不能化解。積滯消除則瘧疾自然停止。若兼挾濕邪,積滯雖已消化,瘧疾仍不止,則用大橘皮湯溫化濕邪。濕邪已化熱者,則用增減黃連瀉心湯清熱泄濕。熱勢急迫而病情沉重,脘腹部刺痛脹悶的。
原文
必先用備急丸(生川軍末乾薑末各一錢、巴豆霜一分、共研極勻、蜜丸、如綠豆大、每服三丸、不知、更服三丸、腹鳴吐下、便愈)。或吐或瀉以逐之。繼與小柴胡湯。益氣以和解之。五 陰虛瘧(統稱虛瘧)
白話
必須先用備急丸(生大黃末、乾薑末各一錢,巴豆霜一分,共同研磨極均勻,以蜂蜜製成丸藥,如綠豆大小,每次服用三丸,若不應,再服三丸,腹中鳴響,嘔吐腹瀉,即癒)。或催吐或瀉下以驅逐積滯。接著給予小柴胡湯,補益正氣以和解。第五,陰虛瘧(統稱虛瘧)。
原文
【因】或素體陰虛而病瘧。或久瘧不愈而陰虛。然有胃陰虛。脾陰虛。肝陰虛。腎陰虛之別。當審其因而治之。
白話
【因】病因有的是素體陰虛而患瘧疾,有的是久瘧不愈而導致陰虛。然而有胃陰虛、脾陰虛、肝陰虛、腎陰虛的區別,應當審察其病因來治療。
原文
【證】胃陰虛者。申酉時寒熱交作。寒輕熱重。甚則但熱不寒。少氣煩郁。手足熱甚。氣逆欲嘔。肌肉消爍。口渴自汗。舌苔黃燥起刺。中有直裂。脾陰虛者。間日發瘧。寒熱自汗。發於未時者。至丑時而熱退。發於丑時者。至未時而熱退。面白神餒。聲微氣怯。心悸肢軟。肌肉消瘦。口乾不思飲。飲則嘔水。腹痛腸鳴。舌質粗澀。苔灰而干。或舌心雖灰。無甚苔垢。肝陰虛者。瘧髮間日。日暮時寒輕熱重。發於申酉時者。每至寅卯時微汗而熱退。身體枯瘦。頭目暈眩。肢節痠痛。筋脈拘攣。腰痛溺澀。少腹脹滿。舌紫而赤。甚或紅如胭脂。腎陰虛者。間日發瘧。先熱後寒。寒短熱長。發於子時者。每至午時而熱方退淨。腰脊痠痛。心煩口燥。兩顴微紅。足後跟痛。甚或夢泄遺精。兩腿痿軟。舌絳胖嫩。或舌黑燥而無刺。
白話
【證】胃陰虛者,在申酉時(下午三至七時)寒熱交替發作,寒輕熱重,嚴重時只發熱不惡寒,氣短煩悶,手足發熱甚,氣逆想嘔吐,肌肉消瘦,口渴自汗,舌苔黃燥起刺,中有直裂。脾陰虛者,隔日發作瘧疾,寒熱自汗,若在未時(下午一至三時)發作,到丑時(凌晨一至三時)熱退;若在丑時發作,到未時熱退。面色蒼白精神疲憊,聲音微弱氣怯,心悸肢軟,肌肉消瘦,口乾不想喝水,喝水則嘔出水,腹痛腸鳴,舌質粗澀,苔灰而干,或舌心雖灰但無明顯苔垢。肝陰虛者,瘧疾隔日發作,日暮時寒輕熱重,若在申酉時(下午三至七時)發作,常到寅卯時(凌晨三至七時)微汗而熱退。身體枯瘦,頭暈目眩,肢節痠痛,筋脈拘攣,腰痛小便澀滯,少腹脹滿,舌紫而赤,甚或紅如胭脂。腎陰虛者,隔日發作瘧疾,先發熱後惡寒,寒短熱長,若在子時(晚上十一至一時)發作,常到午時(上午十一至一時)熱才退盡。腰脊痠痛,心煩口燥,兩顴微紅,足後跟痛,甚或夢遺滑精,兩腿痿軟,舌絳胖嫩,或舌黑燥而無刺。
原文
【脈】右弦大而數者。《內經》所謂陰氣先傷。陽氣獨發。名曰癉瘧是也。右弦軟細弱者。內經所謂病至善嘔。嘔已乃衰。足太陰之瘧也。左關尺弦小搏數者。《內經》所謂腹中悒悒。小便如癃。足厥陰之瘧也。左關尺沉細虛數者。《內經》所謂病藏於腎。因遇大暑。或有所用力。邪氣與汗皆出。名曰溫瘧是也。
白話
【脈】脈象右手弦大而數的,是《內經》所說的陰氣先傷,陽氣單獨發作,名為癉瘧。右手弦軟細弱的,是《內經》所說的病發時容易嘔吐,嘔吐後病情減輕,是足太陰經的瘧疾。左手關尺脈弦小搏指而數的,是《內經》所說的腹中鬱悶不舒,小便如淋瀝不通,是足厥陰經的瘧疾。左手關尺脈沉細虛數的,是《內經》所說的病邪潛藏於腎,因遇到大暑,或有所用力,邪氣與汗一起外出,名為溫瘧。
原文
【治】胃陰虛瘧。先與人參白虎湯。加鮮石斛(四錢)、蔗漿梨汁(各一瓢沖)甘寒法以退其熱。繼與麥門冬湯加減。
白話
【治】胃陰虛瘧,先給予人參白虎湯,加鮮石斛(四錢)、甘蔗漿和梨汁(各一瓢沖服),用甘寒法來退其熱。接著用麥門冬湯加減。
原文
(原麥冬三錢、西洋參二錢、生甘草八分、鮮官棗四枚、北秫米五錢、仙半夏一錢、建蘭葉三錢、鮮稻穗露一兩沖)甘潤法以救胃陰。脾陰虛瘧。先與加味何人飲。
白話
(原麥冬三錢、西洋參二錢、生甘草八分、鮮官棗四枚、北秫米五錢、仙半夏一錢、建蘭葉三錢、鮮稻穗露一兩沖服),用甘潤法來救胃陰。
原文
(生首烏四錢、潞黨參三錢、生黃耆二錢、歸身錢半、新會皮、蘇佩蘭各一錢、煨生薑五分、大南棗二枚。)斂補法以截其瘧。繼與補陰益氣煎。滋補法以復其陰。肝陰虛瘧。先與加減追瘧飲。
白話
(生首烏四錢、潞黨參三錢、生黃耆二錢、當歸身錢半、新會皮、蘇佩蘭各一錢、煨生薑五分、大南棗二枚),用斂補法以截瘧。接著給予補陰益氣煎,用滋補法以恢復其陰液。
原文
(生首烏四錢、當歸二錢、生白芍三錢、清炙草五分、青蒿腦錢半、生鱉甲五錢、銀胡錢半、地骨皮六錢、醋炒青皮八分、井水河水合煎)。清斂法以截其瘧。繼與四物絳覆湯。
白話
(生首烏四錢、當歸二錢、生白芍三錢、清炙草五分、青蒿腦錢半、生鱉甲五錢、銀胡錢半、地骨皮六錢、醋炒青皮八分、用井水與河水合煎),用清斂法以截瘧。接著給予四物絳覆湯。
原文
加陳阿膠(二錢)、炙鱉甲(五錢)、清滋法以濡血絡。腎陰虛瘧。先與阿膠黃連湯。加制首烏(四錢)炙鱉甲(五錢)。清斂法以截其瘧。繼與坎氣潛龍湯。滋潛法以復真陰。
白話
加陳阿膠(二錢)、炙鱉甲(五錢),用清滋法以濡養血絡。腎陰虛瘧,先給予阿膠黃連湯,加制首烏(四錢)、炙鱉甲(五錢),用清斂法以截瘧。接著給予坎氣潛龍湯,用滋潛法以恢復真陰。